Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
TES: Oblivion |#2| An unexpected turn
TES: Oblivion |#1| Great beginning
Stoneshard |#13| Forest adventures
Stoneshard |#12| Golden City Brynn

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Жорж Санд Весь текст 3068.47 Kb

Консуэло. Графиня Рудольштадт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 95 96 97 98 99 100 101  102 103 104 105 106 107 108 ... 262
плечами. - Ну, - прибавила она, - живо отправляйся за вещами и  простись
со своей красивой комнатой и хорошей  кроватью,  где  ты  собирался  так
славно выспаться. Мы сейчас же уходим из этого дома, слышишь?  Торопись,
а то, вероятно, скоро запрут двери.
   Иосифу все это показалось сном.
   - Вот тебе и раз! - воскликнул он. - Неужели эти знатные вельможи то-
же вербовщики? " - Графа я еще больше боюсь, чем Мейера, - с раздражени-
ем ответила Консуэло. - Ну, беги без колебаний, а то я брошу тебя и уйду
одна.
   В тоне и выражении лица Консуэло было столько  решимости  и  энергии,
что растерянный, взволнованный Гайдн немедленно повиновался.  Через  три
минуты он вернулся с дорожной сумкой, где были его тетради и пожитки,  а
еще через столько же они, выйдя никем не замеченные из дворца, добрались
уже до предместья.
   Здесь они вошли на какой-то жалкий постоялый двор  и  сняли  две  ма-
ленькие комнатки, уплатив за них вперед, чтоб иметь возможность без вся-
кой задержки уйти когда им вздумается.
   - Но все-таки не скажете ли вы мне  причину  этой  новой  тревоги?  -
спросил Гайдн Консуэло, пожелав ей покойной ночи на пороге ее комнаты.
   - Спи спокойно, - ответила она, - скажу тебе в двух словах,  что  те-
перь нам особенно бояться нечего. Господин  граф,  бросив  свой  орлиный
взгляд, догадался, что я женщина, и оказал мне честь, сделав  признание,
удивительно польстившее моему самолюбию. Доброй ночи, друг Беппо. Удира-
ем мы до света. Я постучу в дверь и разбужу тебя.
   На другой день восходящее солнце озарило наших юных путешественников,
когда они плыли уже вниз по быстротечному Дунаю, охваченные такой чистой
радостью и с сердцем таким покойным, как воды красавицы реки. Их за пла-
ту взял на свое суденышко старый лодочник, везший товары в Линц. Славный
старик очень пришелся им по душе и не мешал их разговору. Он не  понимал
ни слова по-итальянски, а так как его лодка была порядком нагружена,  то
он не взял других пассажиров; наконец они почувствовали себя в  безопас-
ности и отдыхали телом и душой, в чем очень нуждались. Погода была вели-
колепная, и они наслаждались чудесными  видами,  ежеминутно  мелькавшими
перед их глазами. На лодке имелся маленький, очень чистенький трюм, куда
Консуэло могла спускаться, чтобы дать отдохнуть глазам от сверкания вод-
ной глади. Но за последние дни она так привыкла быть под открытым  небом
и на солнцепеке, что предпочитала проводить почти все время лежа на  тю-
ках, глядя на скалы и деревья, словно убегавшие от нее.  На  досуге  она
музицировала с Гайдном, а забавное воспоминание о меломане Годице, кото-
рого Иосиф называл "маэстроманом", вносило много веселья  в  их  наивную
болтовню. Иосиф чудесно копировал графа и со злорадством думал о его ра-
зочаровании. Их смех и песни веселили и очаровывали  старого  лодочника,
который, как всякий добрый немецкий бедняк, страстно  любил  музыку.  Он
тоже пел им свои песни, от которых словно веяло рекой, и Консуэло  пере-
няла от него напевы и слова. Окончательно же они завоевали сердце стари-
ка, угостив его вдосталь на первой же пристани, где они закупили  съест-
ных припасов на целый день. Этот день был самым мирным и самым  приятным
из всех дней их путешествия.
   - Что за прелесть барон фон Тренк!  -  воскликнул  Иосиф,  разменивая
один из блестящих золотых, полученных от вельможи. - Ему я  обязан  тем,
что, наконец, в состоянии избавить божественную Порпорину от  усталости,
голода, опасностей - словом, от всех зол, которые влечет за собою  нище-
та. А ведь мне сперва не понравился этот  благородный,  доброжелательный
барон!
   - Да, - сказала Консуэло, - вы предпочитали ему графа. Теперь  я  так
счастлива, что этот меломан ограничился одними посулами и  не  загрязнил
наших рук своими благодеяниями.
   - В конце концов ведь мы ровно ничем ему не обязаны, - продолжал  Ио-
сиф. - Кому пришла мысль сразиться с вербовщиками и кто решился на  это?
Барон. Графу было совершенно безразлично, а пошел он на  это  только  из
любезности к барону и из-за хорошего тона. Кто рисковал  жизнью  и  кому
пуля пробила шляпу у самого черепа? Опять-таки барону. Кто ранил, а быть
может, и уложил на месте гнусного синьора Пистолета? Барон. Кто спас де-
зертира, быть может в ущерб себе и  даже  подвергая  себя  гневу  своего
страшного повелителя? Наконец, кто отнесся к вам с  уважением  и  сделал
вид, что не догадывается о том, что вы женщина? Кто постиг красоту ваших
итальянских арий и прелесть вашей манеры петь?
   - А также талант маэстро Иосифа Гайдна! - прибавила, улыбаясь, Консу-
эло. - Барон! Все тот же барон!
   - Конечно! - продолжал Гайдн, желая отплатить девушке за  ее  лукавый
намек. - И, быть может, к большому счастью отсутствующего благородного и
любимого существа, о котором шла речь, объяснение в  любви  божественная
Порпорина выслушала из уст нелепого  графа,  а  не  храброго,  обворожи-
тельного барона!
   - Беппо! - ответила с грустной улыбкой Консуэло. - Отсутствующие при-
обретают изъян только в глазах людей с  неблагодарным,  низким  сердцем.
Вот почему великодушному, искреннему барону, влюбленному в  таинственную
красавицу, не могло прийти в голову за мной ухаживать.  Спросите  самого
себя: пожертвовали бы вы так легко любовью к своей невесте и верностью к
ней ради первого явившегося каприза?
   Беппо тяжело вздохнул.
   - Вы не можете быть для кого бы то ни было "первым  явившимся  капри-
зом", - сказал он, - и... если бы барон забыл, увидя вас,  и  прошлые  и
настоящие увлечения, ему легко можно было бы это простить.
   - Вы что-то становитесь, Беппо, дамским угодником и льстецом!  Видно,
на вас оказало влияние общество господина графа, но желаю вам никогда не
жениться на маркграфине и никогда не узнать, как  обходятся  с  любовью,
женившись на деньгах!
   Добравшись к вечеру до Линца,  молодые  путники  наконец  уснули  без
страха и забот о завтрашнем дне. Проснувшись, Иосиф  тотчас  же  побежал
купить обувь, белье, некоторые изысканные  мелочи  мужского  туалета  не
только для себя, но главным образом для Консуэло, чтобы она,  превратив-
шись в "молодца" и "красавца", как она шутя выразилась, могла  осмотреть
город и окрестности.
   Старик лодочник обещал, если найдет груз для доставки в  Мелк,  снова
забрать их к себе "на борт" и прокатить по Дунаю еще миль двадцать.
   Они провели день в Линце, взбирались на холм, осматривали укрепленный
замок у его подножия и другой - на вершине, откуда могли созерцать излу-
чины величественной реки среди плодородных равнин Австрии. Отсюда же они
увидели нечто весьма их развеселившее - карету графа Годица, торжествен-
но въезжавшую в город. Они узнали экипаж и ливрею  лакеев  и,  пользуясь
тем, что за дальностью расстояния их не было видно, забавлялись, насмеш-
ливо кланяясь до земли. Наконец вечером, спустившись на берег, они  зас-
тали свою лодку нагруженной товарами для доставки в Мелк  и  с  радостью
снова сговорились со старым кормчим относительно переезда. Вышли они  из
Линца до рассвета; звезды еще сияли над их головами и отражались в  зыб-
кой поверхности реки, превращаясь  в  разбегающиеся  по  ней  серебряные
струйки. Этот день был не менее приятен,  чем  предыдущий.  Одно  только
огорчало Гайдна: они приближались к Вене, и путешествие, о  невзгодах  и
опасностях которого он забыл, помня только восхитительные минуты, должно
было скоро прийти к концу. В Мелке, как ни жаль, им пришлось  расстаться
со своим славным кормчим. На других судах, которыми они могли воспользо-
ваться, уже не было бы ни такого уединения, ни такой безопасности. К то-
му же извилины реки намного удлиняли путь до Вены, а  Консуэло  хотелось
быть поскорее на месте. Она чувствовала себя отдохнувшей,  освежившейся,
готовой ко всяким случайностям, а потому  предложила  Иосифу  продолжать
путь пешком, пока не подвернется какая-нибудь подходящая оказия. Им  ос-
тавалось до Вены еще миль двадцать, и этот способ передвижения, конечно,
был не из быстрых. Но дело в том, что, хотя  Консуэло  и  уверяла  себя,
будто жаждет снова облечься в женское платье  и  вернуться  к  жизненным
удобствам, в глубине души она, как и Иосиф,  совсем  не  стремилась  так
скоро завершить путешествие. Она была артисткой до  мозга  костей  и  не
могла не любить свободы, случайностей, проявлений мужества  и  ловкости,
постоянно сменяющих друг друга картин природы, которые по-настоящему мо-
жет оценить только пешеход, и, наконец, романтических  приключений,  со-
путствующих бродячей и уединенной жизни.
   Я называю эту жизнь уединенною, читатель, стремясь выразить то сокро-
венное и таинственное чувство, которое, пожалуй, вам легче  понять,  чем
мне объяснить. Мне кажется, что для выражения этого состояния души в на-
шем языке не найдется определения, но вы вспомните, как это бывает, если
вам приходилось путешествовать пешком где-нибудь далеко, одному, или  со
своим вторым "я", или, наконец, подобно Консуэло, с приветливым  товари-
щем, веселым, услужливым и мыслящим с вами заодно. И если у вас не  было
какой-нибудь неотложной заботы или повода к беспокойству, вы,  наверное,
испытывали в такие минуты странную, быть может, даже несколько  эгоисти-
ческую, радость, говоря себе: никто не беспокоится обо мне, и я ни о ком
не беспокоюсь! Никто не знает, где я! Те, кто властвует над моею жизнью,
тщетно стали бы меня искать, - они не найдут меня в этом никому  неведо-
мом, новом для меня самого уголке, где я укроюсь. Те, кого моя жизнь за-
трагивает и волнует, отдохнут от меня, как и я от них. Я всецело принад-
лежу себе - и как повелитель и как раб. Ибо среди нас, о  читатель,  нет
ни единого человека, который по отношению известной группы людей не  был
бы одновременно и рабом и повелителем. И это, заметьте, происходит поми-
мо нашей воли, нашего сознания и стремления.
   Никто не знает, где я!? Чувство одиночества, несомненно,  имеет  свою
прелесть - свою невыразимую прелесть, жестокую по виду,  справедливую  и
сладостную по существу. Мы рождены для  взаимного  общения.  Путь  долга
длинен и суров, горизонтом ему служит смерть,  которая,  может  статься,
короче одной ночи отдыха. Итак, в путь! Вперед, не  жалея  ног!  Однако,
если нам представится столь редкий, но благоприятный случай, когда можно
безобидно и без угрызений совести отдохнуть, ибо  перед  нами  тропинка,
утопающая в зелени, - воспользуемся несколькими часами уединения и  пре-
дадимся созерцанию! Такие часы безделья необходимы деятельному,  мужест-
венному человеку для восстановления сил. И я утверждаю, что чем ревност-
нее стремится ваше сердце служить дому божию (то есть человечеству), тем
более вы способны оценить немногие минуты уединения,  когда  вы  всецело
принадлежите себе. Эгоист всегда и всюду одинок. Его душа никогда не то-
мится любовью, страданием, постоянством; она  безжизненна  и  холодна  и
нуждается во сне и покое не больше, чем мертвец.  Умеющий  любить  редко
бывает одинок, а когда он одинок, он доволен.  Душа  его  может  наслаж-
даться перерывом в деятельности, и перерыв этот будет  подобен  крепкому
сну сильного организма. Такой сон красноречиво говорит об испытанной ус-
талости и является предвестником предстоящих испытаний. Я не верю в иск-
ренность горя тех, кто не стремится отвлечься от него, ни в безграничную
самоотверженность людей, никогда не нуждающихся в отдыхе. У одних печаль
- следствие упадка духа, свидетельствующего о том, что  человек  надлом-
лен, угасает и не имеет сил любить то, что им утрачено; у других под не-
ослабевающей и неутомимой самоотверженностью скрывается постыдное вожде-
ление или эгоистическое, даже преступное, ожидание вознаграждения.
   Эти размышления, быть может слишком длинные, не являются  неуместными
в повествовании о жизни Консуэло, деятельной и самоотверженной, которую,
однако, могли бы порой обвинить в эгоизме и легкомыслии люди, не  сумев-
шие понять ее.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 95 96 97 98 99 100 101  102 103 104 105 106 107 108 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама