Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Реклама    

liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роджер Желязны Весь текст 74.12 Kb

Возмездие трех фурий

Предыдущая страница
1 2 3 4 5 6  7
     Он тоже следил за приборной панелью.
     Когда обитатель Линкса начинал свое предприятие, Мала и  Дилк  ходили
вокруг корабля. Малу занимали мысли, закончились ли убийства.
     Вряд ли ей нравился новый Карго так, как она  любила  Карго-мстителя.
Ее интересовало, останется ли в нем эта перемена навсегда. Она  надеялась,
что нет.
     Линкс установил связь с Бенедиком.
     Сандор выпил кенмили и улыбнулся.
     Немного спустя Карго приземлился.
     Линкс стремглав несся по пустыне с противоположной стороны.
     Они начали разгружать корабль.
     Линкс торопился.
     - Я уже приближаюсь. Осталось пять минут.
     - Тогда я отключаюсь? - спросил Бенедик.
     - Не сейчас.
     - Простите, но вы знаете,  о  чем  я  вас  предупреждал.  Я  не  буду
присутствовать при его смерти.
     - Хорошо. Отсюда я уже справлюсь, - сказал Линкс.
     Когда Линкс вышел на них, он застал собаку, человека и  странное,  но
разумное четвероногое существо около корабля.
     Его первый удар поразил корабль. Человек упал. Четвероногое побежало,
но он сжег его. Собака вскочила в корабль.
     Линкс обошел с другой стороны. Там  оказался  еще  один  человек.  Он
работал.
     Человек  поднял  руки.  Блеснула  молния.  Смертельное  кольцо  Карго
выпустило единственный лазерный луч.
     Он пересек расстояние, разделяющее их, прошел сквозь корпус  аппарата
и левую руку обитателя  Линкса  повыше  локтя  и  поразило  верхнюю  часть
летательного средства.
     Линкс вскрикнул, с трудом справляясь с управлением, в  то  время  как
Карго исчез в корабле "Валлаби".
     Затем Линкс нажал триггер пушки,  еще  и  еще  раз,  обстреливая  все
вокруг,  пока  "Валлаби"  не  превратился  в  дымящуюся   руину   в   море
расплавленного песка.
     А он продолжал жечь  эту  руину.  Наконец  он  обратился  к  Бенедику
Бенедикту, задав свой единственный вопрос.
     - Ничего, - услышал он в ответ.
     Затем он развернулся и стал возвращаться на автопилоте. Он заглянул в
свою аптечку.
     - ...потом он хотел ударить из пушек на корабле "Валлаби", но я успел
раньше, - рассказывал Линкс.
     - Нет, - возразил Бенедик.
     - Что ты этим хочешь сказать? Я был там, - удивился Линкс.
     -  И  я  там  присутствовал  некоторое  время.  Мне  необходимо  было
проследить, что он чувствовал.
     - И что же, - спросил Линкс.
     - Он вошел в корабль к  щенку  Дилки,  взял  его  на  руки  и  сказал
"Прости".
     - Что бы там ни было, а он мертв. Мы, наконец,  покончили  с  ним,  -
сказал Сандор.
     - Да.
     - Да.
     -  Давайте  выпьем  за  удачно  проведенную  операцию,   прежде   чем
расстанемся навсегда.
     - Да.
     - Да.
     И они выпили.
     И хотя от  корабля  "Валлаби"  и  его  капитана  мало  что  осталось,
сотрудники ЦМР обнаружили и идентифицировали синтетическое сердце, которое
продолжало неритмично биться среди раскаленных обломков.
     А Карго все же был мертв.
     Ему следовало знать, против чего он пошел. Ему надо было обратиться к
соответствующим властям. Как мог он тягаться с  человеком,  которому  были
подвластны ключи от любого мозга. Сразиться с человеком, на счету которого
сорок восемь человек и семнадцать чуждых  ему  форм  жизни.  Справиться  с
человеком, который знал каждую чертову улицу в своей галактике.
     Ему не следовало связываться с Сандором Сандором, Бенедик  Бенедиктом
и Линксом Линксом. Не следовало...
     Так как их истинные имена, конечно, Тицифон, Алекто и Мегера. Это три
фурии. Они возникают из Хаоса и навлекают Возмездие.
     Они приносят позор и несчастье тем, кто нарушает законы  и  сходит  с
праведного пути, кто оскорбляет  свет  и  губит  живое,  кто  прибегает  к
сокрушающей силе Пламени, затевая опасные игры слабыми руками смертных.
Роджеp Желязны. Возмездие трех фурий.
перевод с англ. - ?
Zelazny, Roger (Joseph).
Предыдущая страница
1 2 3 4 5 6  7
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама