Всего просмотрен: 186466
Проголосовало: 137
Суммарная оценка: 3
Средняя оценка: 0.02 Текст документа Рубрика "Сказки", Автор: Д.К. Роулинг
Неизвестный
|
14.05.2005 22:02
|
всетаки лучше Гарри поттера нет ничего!кроме любви канечно!
Ответить
Неизвестный
|
02.04.2009 17:13
|
он лучше всех
Ответить
Неизвестный
|
02.04.2009 17:15
|
я его о-бо-жа-ю
Ответить
Неизвестный
|
05.07.2005 14:12
|
получил удовольствие читая книгу
Ответить
Плохой перевод
Ответить
Неизвестный
|
11.08.2005 16:24
|
cfv negjq
Ответить
It was just wonderfull. Sorry, but actually you know nothing about translation, Mr. Автор: мэн (19.07.2005 21:23).
Ответить
я с тобой полностью согласна! удоты полнейшие переводили!
Ответить
Неизвестный
|
11.09.2005 11:44
|
но я бы хотела что бы здесь был перевод 6 книги.
Ответить
Отлично!
Ответить
Неизвестный
|
05.12.2005 19:52
|
Я ОБОЖАЮ ПОТТЕРЕ И ВСЁ ЧТО С НИМ СВЯЗОННО!!!!!!!!!!!!!!!!!1
Ответить
Franz Albreht von Kaizerlitz-Richthofen
|
08.04.2006 1:42
|
Йа патпрыгевайу!!!!! патпрыгиваю!патпрыгиваюююю!!!
патпешусь пат каждым словом!
Ответить
Ужасный перевод! Особенно здорово Невилль Длиннопоп! Я в шоке!
Ответить
Неизвестный
|
27.09.2006 13:31
|
непроавельно переведены некоторые имена
Ответить
)!(myp!/!k
|
26.01.2007 10:00
|
Я фонат! у меня даже трусы с дж. роулинг! ;@
Ответить
Неизвестный
|
10.11.2008 0:18
|
...и тату с ней же на правой ягодице!
Ответить
Неизвестный
|
05.02.2007 8:34
|
СУПЕР!!!Обажаю третий фильм и третью книгу.Третий фильм даже лучше четвёртого
Ответить
Супер!
Ответить
Неизвестный
|
07.03.2007 10:31
|
не понял.
Ответить
Неизвестный
|
08.03.2007 5:50
|
Конечно...супер!:)
Ответить
Неизвестный
|
02.08.2007 7:40
|
Perevod ne pravulnuy u clegka preyveluchen
Ответить
Неизвестный
|
16.08.2007 6:39
|
единственное, с чем не согласна - фамилия Рона все-таки Уизли
Ответить
Неизвестный
|
10.11.2008 0:15
|
А как насчет:Огрид,Злей,Думбльдор..?
Ответить
Неизвестный
|
29.01.2010 13:57
|
...а также Длинноппоп(Лонгботтом-в оф.версии),Фудж(Фадж),Дудли(Дадли),Стэн Стражёр(Стэн Шпайк-если не ошибаюсь=)),Трелани(Трелони)!!
А так же названия:Хогварц(Хогвартс),"Прорицательской газеты"(Пророк),Хогсмёд(Хогсмид),Дракучая ива(Дремучая ива),Косолапсус(Живоглот),Конькур(Клювокрыл),времяворот(маховик времени),Муглы(Магглы),Всполох(Молния)...
не понимаю,как можно так переводить!
Подпись:Лерусик=))
Ответить
Неизвестный
|
25.08.2007 6:31
|
пусть переводчик убьет себя ап стену
Ответить
Неизвестный
|
10.04.2008 20:59
|
Ответить
Одна из моих любимых книг
Ответить
плохой перевод
Ответить
Неизвестный
|
04.03.2010 9:24
|
no kniga super
Ответить
Читаю ~10 раз
|
10.11.2008 0:09
|
Не смотря на "немного" отличающися от настоящих имена, всё понравилось!
Ответить
супер
Ответить
Неизвестный
|
29.01.2010 13:38
|
Из ГП это моя самая любимая часть!Но чтение столь отвратительного перевода немного испортило впечатление после прочитанного!=(
Ответить
Неизвестный
|
04.03.2010 9:22
|
klass
Ответить
Книгоман
|
18.10.2010 11:18
|
Классно!Щас буду следующую читать!!!
Ответить
Книгоман
|
18.10.2010 11:28
|
Р.S. Все-таки хотелось бы,чтоб имена и названия были правильными.
Ответить
Неизвестный
|
08.12.2010 16:47
|
Говно
Ответить
Неизвестный
|
13.12.2010 15:13
|
спасибо огромное обожаю Гарри поттера и не важно что перевод не совсем точный огромное спасибо
Ответить
Спасибо за книгу. Прочитал, понравилась. Перевод неплохой, жаль только в некоторых названиях и именах ошибки. Исправить бы их и все было бы хорошо.
Ответить
Неизвестный
|
14.02.2012 11:43
|
супер
Ответить
|