Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED
Expedition SCP-432-2
Expedition SCP-432-1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 44.22 Kb

Игра в цивилизацию

Следующая страница
 1 2 3 4

	К.Д. Саймак "Игра в цивилизацию"


	1.

	С некоторого времени Стэнли Пакстон слышал раздававшиеся на западе глухие взрывы. Но он продолжал свой путь, так как не исключено было, что преследователь его догоняет, идет за ним по пятам, а значит, он не мог отклоняться от курса. Потому что, если память ему не изменяла, усадьба Нельсона Мура находилась где-то среди тех холмов, впереди. Там он укроется на ночь, а может быть, даже получит средства дальнейшего передвижения. Всякая связь для него в данный момент исключалась - это он знал; люди Хантера прослушивали все линии, жадно ловя каждую весточку о нем.
	Много лет назад он гостил у Мура на пасху, и сегодня ему то и дело казалось, что он узнает знакомые места. Но воспоминания его за столь долгое время, прошедшее после визита на эти холмы, потускнели, и положиться на них он не мог.
	По мере того как день клонился к закату, страх быть выслеженным ослабевал. В конце концов, сзади могло никого и не быть. На одном из холмов Пакстон полчаса наблюдал из кустов за дорогой, но и намека на преследование не заметил.
	Конечно, обломки его летательного аппарата давно обнаружены, но, может быть, когда это случилось, сам он был уже далеко и выяснить, в каким направлении он скрылся, не удалось.
	Весь день он старательно наблюдал за пасмурным небом и радовался отсутствию там воздушных разведчиков.
	Когда солнце спряталось за тянувший в грозовых тучах горный кряж, он вдруг почувствовал себя в полной безопасности.

	Он вышел из долины и стал взбираться на лесистый холм. Странное, сотрясающее воздух громыхание слышалось теперь совсем рядом, а небо озарялось всполохами разрывов.
	Он поднялся на холм и присел. Внизу площадь в квадратную милю, если не больше, дыбилась от взрывов. между которыми он слышал противное стрекотание, и мурашки бегали у него по спине.
	Притаившись, он наблюдал, как волнами прокатываются то с одной, то с другой стороны вспышки огней, перемежаясь с резкими, оглушительными залпами артиллерийских орудий.
	Немного посидев, он встал, плотнее завернулся в плащ и поднял капюшон.
	С примыкавшей к подножью холма стороны поля смутно вырисовывалось в сумерках квадратное сооружение. А само поле казалось накрытым гигантской перевернутой чашей, хотя из-за темноты это впечатление могло быть обманчивым.
	Сердито буркнув себе под нос, Пакстон сбежал вниз и увидел, что заинтересовавшее его сооружение было своеобразным наблюдательным пунктом, надежно укрепленным, высоко поднятым над землей и сверху закрытым до половины толстым стеклом. С одной стороны вышки свисала веревочная лестница.
	- Что здесь происходит? - гаркнул Пакстон, но голос его был заглушен доносившимся с поля грохотом.
	Чтобы выяснить, в чем дело, Пакстону пришлось карабкаться по лестнице. Когда глаза его оказались на уровне закрывавшего вышку стекла, он остановился.
	Мальчик не старше четырнадцати лет был, по-видимому, целиком поглощен разыгрывавшейся впереди баталией. На шее у него болтался бинокль, а сбоку находилась массивная приборная доска.
	Пакстон добрался до конца лестницы и проник внутрь вышки.
	- Эй, молодой человек!
	Мальчишка обернул к посетителю милейшую физиономию со свисавшим на лоб чубом.
	- Простите, сэр. Боюсь, я не слышал, как вы вошли.
	- Что здесь происходит?.
	- Война. Петви как раз начал решающее наступление. Я изо всех сил стараюсь сдержать его.
	- Невероятно! - Пакстон задыхался от возмущения.
	Мальчик наморщил лоб.
	- Я не понимаю.
	- Ты сын Нельсона Мура?
	- Да, сэр. Я Грэм Мур.
	- Я давным-давно знаю твоего отца. Мы вместе ходили в школу.
	- Он рад будет видеть вас, сэр,- оживился мальчик, которому не терпелось спровадить этого невесть откуда взявшегося зануду.-Ступайте прямо на север, и тропинка выведет вас к нашему дому.
	- Может, пойдем вместе? - предложил Пакстон.
	- Сейчас никак не могу. Я должен отразить атаку. Петви добился перевеса, сберег боеприпасы и произвел некоторые маневры, а я их не сразу заметил. Поверьте, сэр, положение мое незавидное.
	- Кто этот Петви?
	- Противник. Мы вот уже два года воюем.
	- Понимаю,- серьезно сказал Пакстон и удалился.
	Он нашел тропинку, которая привела его в лощину между двумя холмами. Здесь, под сенью густых деревьев, стоял старинный дом.
	Из дворика в виде патио женский голос окликнул:
	- Это ты, Нельс?
	Женщина сидела в кресле-качалке на гладком плитняке и казалась белым пятнышком: бледное лицо в ореоле седых волос.
	- Не Нельс,- сказал Пакстон.- Старый друг вашего сына.
	Здесь, он заметил, почти не слышен был шум битвы: благодаря каким-то особенностям акустики звук терялся в холмах. Только небо на востоке вспыхивало от взрывов ракет и тяжелых артиллерийских снарядов.
	- Мы рады вам, сэр,- сказала старая дама, не переставая раскачиваться в своем кресле.-Но мне хотелось бы, чтобы Нельсон был дома. Не люблю, когда он бродит в темноте.
	- Меня зовут Стэнли Пакстон. Я из политиков.
	- Ах, да. Теперь припоминаю. Вы были у нас однажды на пасху, двадцать лет назад. Я Корнелия Мур, но зовите меня просто бабушкой, как все здесь.
	- Я очень хорошо вас помню,- сказал Пакстон. - Надеюсь, я вас не стесню.
	- Боже упаси! У нас редко кто бывает. Мы рады каждому гостю. Особенно обрадуется Теодор. Зовите его лучше дедей.
	- Дедей?
	- Дедушкой. Так Грэм, когда был малышом, называл его.
	- Я видел Грэма. Он, похоже, очень занят. По его словам, Петви добился перевеса.
	- Этот Петви слишком грубо играет,- слегка нахмурилась бабушка.
	В патио неслышно вошел робот.
	- Обед готов, госпожа.
	- Мы подождем Нельсона,- сказала бабушка.
	- Да, госпожа. Хорошо бы он вернулся. Нам не следует слишком долго ждать. Дедя уже второй раз принимается за бренди.
	- У нас гость, Илайджа. Покажи ему, пожалуйста, его комнату. Это друг Нельсона.
	- Добрый вечер, сэр,- сказал Илайджа.-Попрошу вас пройти со мной. И где ваш багаж? Я могу, пожалуй, сходить за ним.
	- Конечно, можешь,- сухо сказала бабушка.-И я просила бы тебя, Илайджа, не ломаться, когда у нас гости.
	- У меня нет багажа,- смутился Пакстон.
	Он прошел за роботом в дом и через центральный холл поднялся по очень красивой винтовой лестнице.
	Комната была большая, со старомодной мебелью и камином.
	- Я разожгу огонь, - сказал Илайджа.-Осенью после захода солнца бывает прохладно. И сыро. Похоже, собирается дождь.
	Пакстон стоял посреди комнаты, напрягая память. Бабушка - художница, Нельсон - натуралист, а вот чем занимается старый дедя?
	- Старый джентльмен,- сказал робот, нагибаясь к камину,- угостит вас вином. Он будет настаивать на бренди. Но, если желаете, сэр, я могу принести вам что-нибудь другое.
	- Нет, спасибо. Пусть будет бренди.
	- Старый джентльмен чувствует себя именинником. У него найдется, о чем с вами поговорить. Он как раз закончил сонату, сэр, над которой трудился почти семь лет, и сейчас вне себя от гордости. Не скрою, случалось, дело шло крайне туго, и он делался тогда просто невыносим. У меня до сих пор осталась вмятина, поглядите, сэр...
	- Я вижу,- с чувством неловкости признал Пакстон.
	Робот стоял у камина. Дрова уже начали потрескивать.
	- Я схожу за вином, сэр. Если я немного задержусь, не беспокойтесь. Старый джентльмен, без сомнения, воспользуется случаем прочесть мне лекцию о правилах обхождения с гостим.
	Пакстон снял плащ и повесил его на стойку возле кровати, а затем вернулся к камину и сел в кресло, протянув ноги к огню.
	Не следовало приезжать сюда продумал он. Непозволительно впитывать этих людей в грозящие ему опасности. Они живут в ином, неторопливом, спокойном мире - мире созерцания и раздумий, тогда как его мир - мир политики - состоит из сплошной суеты, а иногда чреват тревогами и смертельным страхом.
	Он решил ничего им не рассказывать. И он останется здесь только на одну ночь, он уйдет еще до рассвета. Как-нибудь он сможет связаться со своей партией. Где-нибудь в другом месте он отыщет людей, которые ему помогут.
	В дверь постучали. Очевидно, Илайджа управился быстрее, чем рассчитывал.
	- Войдите! - крикнул Пакстон.
	Это был не Илайджа; это был Нельсон Мур.
	Он вошел как был, в верхней одежде, в замызганных сапогах, и на лице его осталась темная полоска грязи, когда он ладонью откинул со лба волосы.
	- Бабушка сказала, что ты здесь,-проговорил он, пожимая Пакстону руку.
	- У меня две недели отпуска,- по-джентльменски солгал Пакстон.- У нас только что закончились учения. Если тебя это интересует, могу сообщить, что я избран президентом.
	- Ну, это замечательно! - с энтузиазмом сказал Нельсон.
	- Да, пожалуй.
	- Давай сядем.
	- Боюсь, из-за меня задержится обед. Робот говорил...
	Нельсон рассмеялся.
	- Илайджа всегда торопит с едой. Хочет побыстрее отделаться. Мы привыкли и не обращаем на него внимания.
	- Я жажду познакомиться с Анастазией,-сказал Пакстон.- Помнится, ты писал мне о ней и...
	- Ее нет здесь,- сказал Нельсон.- Она... в общем, она меня бросила. Почти пять лет назад. Ей было тесно в этом мирке. Нам вообще следовало бы вступать в браки только с теми, кто участвует в Продолжении.
	- Прости. Я не должен был...
	- Ничего, Стэн. Все это в прошлом. Некоторым наш проект просто не подходит. Я после ухода Анастазии не раз думал, что мы собой представляем. И вообще, имеет ли все это смысл.
	- Такие мысли возникают порой у каждого,-сказал Пакстон.- Иногда мне приходилось вспоминать историю, чтобы как-то оправдать наши действия. Возьми, к примеру, монахов так называемого средневековья. Им удалось все же сберечь часть эллинской культуры. Конечно, цели у них были эгоистические, как и у нас, участников Продолжения, но выиграл-то весь человеческий род.
	- Я тоже обращаюсь к истории и тогда кажусь себе дикарем, забившимся в темный угол в каменном веке и деловито пыхтящим над своим примитивным орудием, когда другие уже летают к звездам. Все это представляется такой бессмыслицей, Стэн...
	- С виду, пожалуй. То, что меня сейчас выбрали президентом, не имеет ни малейшего значения. Но может настать день, когда знание политических методов окажется очень нужным. И тогда человечеству достаточно будет вернуться на Землю, чтобы найти все в готовом виде. Эта кампания, которую я провел, была грязным делом, Нельсон. Мне она не делает чести.
	- Грязи в земной цивилизации предостаточно,- сказал Нельсон,- но, раз уж мы взялись сберечь эту цивилизацию, мы должны сохранить все как есть: порок рядом с благородством, грязь рядом с безукоризненной чистотой.
	Дверь тихо отворилась, и в комнату мягко скользнул Илайджа с подносом, на котором стояли две рюмки.
	- Я слышал, как вы вошли,- сказал он Нельсону, - а потому захватил кое-что и для вас.
	- Спасибо. Ты очень любезен.
	Илайджа нерешительно помялся.
	- Не могли бы вы чуточку поторопиться? Старый джентльмен почти прикончил бутылку. Боюсь, как бы с ним чего не случилось, если я сейчас же не усажу его за стол.



	2.

	После обеда Грэма отправили на боковую, а дедя со всей торжественностью откупорил новую бутылку хорошего бренди.
	- Чудной мальчик,- объявил он.- Не знаю, что из него выйдет. Как подумаю, что он целый божий день ведет эти дурацкие баталии. Я всегда полагал, что он хочет заняться каким-нибудь полезным делом. Но нет ничего бесполезнее генерала, когда все войны кончились.
	Бабушка сердито скрипнула зубами.
	- Не то чтобы мы не старались. Мы перепробовали решительно все. Но его ничем нельзя было увлечь, пока он не ухватился за военное дело.
	- Котелок у него варит,- с гордостью заметил дедя. - Но вообразите, на днях этот наглец обратился ко мне с просьбой написать для него военную музыку. Я! Я и военная музыка! - почти завопил дедя, колотя себя по груди.
	- В нем сидит дух разрушения,- продолжала возмущаться бабушка.- Он не хочет созидать. Он хочет только уничтожать.
	- Не гляди на меня,- сказал Пакстону Нельсон. - Я давно отступился. Дедя и бабушка забрали его у меня сразу после ухода Анастазии. Послушать их, так подумаешь, они его терпеть не могут. Но стоит мне тронуть его пальцем, как оба они...
	- Мы сделали все, что могли,- сказала бабушка. - Мы предоставили ему все возможности. Мы покупали ему любые наборы. Ты помнишь?
Следующая страница
 1 2 3 4
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама