- То, что увидите сами. Сейчас я подключу мартышку снова,
а Майк... мой компьютер, уловит кривую абстрактной мысли. Это
займет несколько секунд. Компьютер всегда выделяет эту кривую,
если только не получит команду не делать этого.
- Почему? Потому что компьютер тоже думает? - рассмеялся
Берковиц.
- Это вовсе не так смешно, - ответила Реншоу. - Я
подозреваю, что тут е с т ь резонанс. Этот компьютер
достаточно сложен, чтобы создать электронную структуру с
элементами, сходными с кривой абстрактной мысли. Во всяком
случае...
На экране снова мелькали волны обезьяннего мозга, но уже
не те кривые, что они видели раньше. На этот раз это была
почти лохматая от сложности кривая, которая непрерывно
изменялась.
- Я ничего не различаю, - сказал Орсино.
- Вам надо включиться в приемную цепь, - сказала Реншоу.
- То есть ввести в мозг электроды? - спросил Берковиц.
- Нет, только наложить их на череп. Этого будет
достаточно. Я предпочла бы тебя, Адам, потому что у тебя нет
изоляции из волос... Да не бойтесь вы, я сама подключалась.
Это не больно.
Орсино подчинился с явной неохотой. Было заметно, что
егомускулы напряжены, но он позволил закрепить на своей голове
провода.
- Что-нибудь чувствуешь? - спросила Реншоу.
Орсино кивнул и стал прислушиваться. Он невольно
заинтересовался происходящим. - Кажется, я ощущаю гудение, -
сказал он, - и... слабое попискивание... и, как смешно... что-
то вроде подергивания...
- На мой взгляд, - сказал Берковиц, - мартышка вряд ли
думает словами.
- Конечно. нет, - сказала Реншоу.
- Ну, а тогда, сказал Берковиц, - если ты предполагаешь,
что какое-то попискивание и подергивание означают мысль, то
это лишь предположение. И не убедительное.
- Тогда следует опять подняться вверх по шкале, - сказала
Реншоу. - Она отвязала мартышку и посадила ее в клетку.
- Ты хочешь сделать опыт на ч е л о в е к е? - с
недоверием спросил Орсино.
- Я его сделаю на с е б е, на л и ч н о с т и.
- Ты вживила себе электроды...
- Н е т. В моем случае у компьютера есть гораздо более
сильный источник сигналов. Мой мозг в десять раз массивнее,
чем у мартышки. Майк может принимать мои кривые сквозь череп.
- Откуда ты знаешь? - спросил Берковиц.
- Неужели вы думаете, что я первый раз ставлю опыты на
себе? А теперь помогите мне одеть вот это. Хорошо.
Ее пальцы пробежали по клавиатуре компьютера, и на экране
сразу же замелькала причудливо извивающаяся кривая, настолько
сложная, что создавалось впечатление хаоса.
- Установите, пожалуйста, свои провода на место, -
попросила Реншоу.
Орсино выполнил просьбу с помошью Берковица, который явно
не одобрял происходящее полностью. Орсино кивнул и
прислушался. - Я слышу слова, - скзал он, - но они несвязные и
перекрывающиеся, как будто говорят разные люди.
- Я пыталась ни о чем не думать, - сказала Реншоу.
- Когда вы разговариваете, я слышу эхо.
- Не разговаривайте, Дженни, - сухо сказал Берковиц. -
Раскройте свой мозг и посмотрим, услышит ли он, как вы д у м а
е т е.
- Я не слышу эхо, когда говоришь т ы, Джим.
- Если ты не заткнешься, - сказал Берковиц, - то вообще
ничего не услышишь.
Все трое напряженно замолчали. Затем Орсино кивнул, взял
со стола ручку и бумагу и что-то записал.
Реншоу протянула руку, щелкнула выключателем, высвободила
голову из-под проводов и встряхнула волосами, приводя их в
порядок. - Надеюсь, - сказала она, - что вы записали такую
фразу: "Адам, поднимите скандал в главном оффисе, и Джим съест
ворону".
- Это именно то, что я записал, - сказал Орсино, - слово в
слово.
- Ну, вот и разобрались, - сказала Реншоу. - Работающая
телепатия, так что нам больше не придется передавать друг
другу всякую чепуху. Подумайте о ее применении в психиатрии и
лечении умственных заболеваний. Подумайте о ее использовании в
образовании и обучающих машинах. представьте ее в
расследовании преступлений.
Глаза Орсино расширились. - Если честно, то ее социальные
приложения просто потрясающие. Не думаю, что что-либо подобное
будет разрешено.
- А почему бы и нет? Под соответствующим контролем закона?
- безразлично скзала Реншоу. - В любом случае, если вы двое
сейчас присоединитесь ко мне, наш объединенный вес сможет это
удержать и протолкнуть через препятствия. И если вы пойдете со
мной, то это будет Нобелевская по...
- Я не хочу, - мрачно ответил Берковиц. - Не сейчас.
- Что? Что ты хочешь этим сказать? - яростно спросила
Реншоу, холодное красивое лицо которой внезапно вспыхнуло.
- Телепатия слишком нежная вещь. Она чересчур удивительна,
слишком желанна. А вдруг мы обманываем сами себя?
- Так послушай сам, Джим.
- И я могу ввести себя в заблуждение. Нужен контроль.
- Что значит "контроль"?
- Замкни накоротко источник мыслей. Никаких животных. Ни
мартышек, ни людей. пусть Орсино послушает металл, стекло и
лазерный луч, и если он и тогда что-то услышит, то значит мы
все обманываемся.
- А если он ничего не услышит?
- Тогда я буду слушать, и если не глядя - из другой
комнаты - смогу сказать, подключились вы цепи, или нет, вот т
о г д а я подумаю, присоединяться к вам, или нет.
- Ну что же, - сказала Реншоу, - попробуем контрольный
опыт. Я его не проводила, но это нетрудно устроить. - Она
взялась за висящие над ее головой провода и начала соединять
их между собой. - А теперь, Джим, если вы продолжаете...
Но не успела она закончить фразу, как раздался холодный
чистый звук, такой же чистый и ясный, как звон бьющейся
льдинки:
- Наконец-то!
- Что? - спросила Реншоу.
- Кто это сказал... - удивился Орсино.
- Кто-нибудь произносил "наконец-то"? - спросил Берковиц.
- Это был не звук, - сказала побледневшая Реншоу. - Слова
раздались в моей... и вы оба тоже...
Чистый звук послышался снова: - Я ма...
Реншоу разорвала соединенные провода, и наступила тишина.
- По-моему, - еле слышно произнесла она, - это мой компьютер.
Майк.
- То есть, по-вашему, он д у м а е т? - почти таким же
шепотом отозвался Орсино.
Реншоу ответила кким-то незнакомым голосом, который
постепенно обрел громкость: - Я же г о в о р и л а, что он
достаточно сложен, чтобы... как вам кажется... он всегда
автоматически настраивался на кривую абстрактной мысли, чей бы
мозг ни был подключен. Не кажется ли вам, что в отсутствие
такого мозга он настроился на самого себя?
Наступила тишина, потом Берковиц сказал: - Ты пытаешься
утверждать, что этот компьютер думает, но он не может выражать
свои мысли, пока вынужден выполнять программу. И если ему дать
возможность использовать ЛЭГ-установку...
- Но такого не может быть, - пискнул Орсино. - Никто ведь
не был подключен на прием. Это совсем разные вещи.
- Работающий компьютер, - сказала реншоу, - потребляет
гораздо большую мощность, чем человеческий мозг. Наверное, он
способен усилить свои сигналы до такой степени, что мы в
состоянии уловить их безо всяких приспособлений. Иначе как
можно объяснить...
- Ну что же, - резко произнес Берковиц, - в таком случае
ты изобрела новое применение лазера. Оно позволяет нам
разговаривать с компьютером как с независимым разумом, лицом к
лицу.
- О боже, - сказала Реншоу, - что же нам теперь делать?
I.Asimov. Think! (c) 1977
(с) 1989 перевод с английского А.Новикова
Айзек Азимов. Думай!
перевод с англ. - А. Новиков.
I. Asimov. Think!