Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Елена Первушина Весь текст 17.48 Kb

Рассказы

Предыдущая страница
1  2
  У следующего поворота она прижалась к стене дома и осторожно
выглянула за угол. На каменной чаше фонтана, доставшейся городу,
наверно, еще от римлян сидел самого подозрительного вида старик в
грязной шляпе-поганке и наигрывал на короткой черной дудке. А перед
ним на мостовой плясали две толстые голохвостые крысы.
   Гертруда ступала так тихо, что крыс спугнул лишь шелест ее юбки. Тва-
ри бросились наутек, старик испуганно глянул вверх, на незваную гостью.
   - Вот я и нашла тебя наконец, - сказала женщина.
   Старик прикрыл рукой лицо, будто защищаясь.
   - Простите меня, не помню я вас, ничего я уже не  помню,  госпожа,  -
забормотал он, явно мечтая сбежать вслед за танцорами.
   И тогда женщина произнесла короткое как вздох имя своего родного  го-
рода(
   - Хаммельн.
   Старик совсем съежился.
   - Там был твой ребенок? - спросил он убито.
   Гертруда тихо рассмеялась.
   - Я кажусь такой старой? Я сама была ребенком тогда, сорок лет назад.
Ребенком, которого за провинность посадили в подвал. Потому - единствен-
ным ребенком, который остался в тот день в Хаммельне.
  Старик схватил Гертруду за руки.
   - Поверьте, госпожа, мне самому больно об этом вспоминать, я сожалею,
я страшно сожалею, поверьте, это была дурацкая шутка. Я  так  разозлился
тогда, что не заплатили деньги. Сами знаете, для  бедного  человека  это
страшно. А я был молодой, голодный и решил их припугнуть. Но я никого не
топил, нет, поверьте. Просто отвел ребятишек миль за пять  от  города  и
отпустил. А они как припустили все по дороге прочь! Я им кричу( (Ребята,
вы что, очумели? Город-то в той стороне!( А они не слушают.  А  те,  кто
постарше еще и поколотить обещали, если не отстану. Не лезь, говорят, не
в свои дела, рвань подзаборная. Видно, очень уж им  не  хотелось  в  го-
род-то возвращаться.
   (Голод сводит людей с ума, ( - пробормотала Гертруда.  За  сорок  лет
она видела такое не раз и ничуть не удивилась.
   - Простите меня, госпожа, не хотел я, - тянул свое старик.
   - Да погоди ты, - сказала Гертруда, - Бог с ними, с ребятами. Не  за-
хотели потом домой показываться, значит так надо им было. Я не  прощать,
я просить тебя хочу. Открой для меня еще разок Дорогу.
   - Какую дорогу? - переспросил старик. - Куда дорогу?
   - Откуда ж мне знать куда? Куда твоя музыка звала. Через  холмы,  или
через волшебный лес, или через воды речные, это уж как получится.  Глав-
ное - чтобы прочь отсюда.
   - Зачем тебе? - изумился старик. - Детишек маленьких бирюльками можно
куда угодно заманить, это ясно, но тебе-то зачем?
   Гертруда присела рядом с ним, обняла руками колени.
   - Ну прежде всего, затем., что где-то это место есть. Знаешь,  у  нас
теперь улицу, по которой ты шел тогда Тихой Улицей зовут. На ней не тан-
цуют никогда, и музыка не играет. Даже когда невесту  из  церкви  везут,
музыканты замолкают. Говорят, потому, что всем детишек жалко. Только,  я
думаю, еще и потому, что там твоя музыка до сих пор звучит,  и  рядом  с
ней играть смешно. Когда я замуж выходила( мы тоже там в тишине  проеха-
ли. И я подумала тогда( значит, правда, есть какое-то другое место.  Где
все не так, как здесь. Как - не знаю, но хорошо бы узнать. И когда своих
детей носила да нянчила все жалела, что не могу им про это ни  спеть  ни
рассказать, слов таких у меня нет.
   - Ты что, здесь плохо жила? По тебе не скажешь.
   Гертруда снова рассмеялась.
   - Отчего же плохо? Хорошо жила. Муж все время  по  торговому  делу  в
разъездах был, так я полной госпожой в доме оставалась. Друг был в  одно
время, до того ласковый, веселый, словно брат родной. Рожала восемь раз,
четверо выжили. Сейчас один с  французским  королем  торгует,  другой  с
французским королем воюет, дочери да и невестка уже с приплодом.  Только
дальше-то что? Им теперь жить по-новой, а я свое, считай, прожила уже.
   - Так ты что, в рай раньше смерти захотела?
   Гертруда в гневе топнула башмаком о мостовую.
   - Ты что, надо мной смеешься? Думаешь, если я в Сант-Яго иду,  так  о
душе своей забочусь? Так мне ведь не в Сант-Яго надо, а из  дома  прочь.
Мне про рай и ад сорок лет уже твердят каждое  воскресенье,  да  еще  по
праздникам, так я и не побывав там все знаю. Ад - это вроде нашей улицы(
у одной спину скрючило, другую муж бьет, у третей сын гуляка. Все  сидят
в своих маленьких котлах, варятся, и друг с другом  переговариваются.  А
рай - это тоже самое, только все вдруг стало в порядке. И сын  примерным
стал, и муж тихим, и спина не болит. И все поют от радости, а вокруг яб-
лони растут. Ну и зачем мне это, если я твою музыку слушала?
   - Да не моя она, эта музыка! - крикнул вдруг старик. - Не моя, понят-
но?! Играю ее и все, а про что играю, сам не ведаю. И дороги никакой  не
знаю! И детей не топил, и сквозь холмы не водил! Крыс  я  травлю,  крыс,
понятно?!
   Гертуда вдруг мгновенно оказалась на земле и обняла его колени.
   - Но ведь музыка-то была? - спросила она тихо. - Музыку ты тоже  слы-
шишь? Так сыграй еще раз. Пойми, я тут, как в котле под крышкой.  Я  все
свое уже прожила, а умирать не хочу. Я дальше жить хочу. Сыграй для  ме-
ня, пожалуйста. Позволь мне уйти.
   И вновь невероятная, бездомная мелодия кругами  поплыла  над  землей,
будто кто-то бродил в потемках, грустил, разыскивал потерянную драгоцен-
ность, отчаивался, но снова возвращался и принимался  за  поиски.  Будто
собака трусила по улицам, вынюхивая следы хозяина. Будто птица перелета-
ла с дерева на дерево, искала выпавшего из гнезда птенца. А потом флейта
вскрикнула удивленно-радостно и замолчала.
   Хозяин (Мавра( ждал три месяца, но его постоялица так и не пришла  за
своим дорожным мешком. Потом он махнул рукой, поставил на всякий  случай
толстую свечу Пресвятой Деве, и подарил льняные рубашки и шерстяные юбки
Гертруды своим крестницам на Рождество.
Предыдущая страница
1  2
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама