женщина - нечто совсем уже потрясающее. А Коллинз слушал и облизывался, и
слюной истекал. Я попытался заставить Сэма заткнуться - с таким же успехом
я мог бы попытаться прекратить песчаную бурю. А под конец он настоял,
чтобы я присоединился к их экспедиции, дабы самолично узреть это великое
чудо. Ну, я и присоединился.
Вместо пескохода мы взяли ветроплан. Бабки у Коллинза, видимо,
водились, и на расходы он не скупился - так ему не терпелось поскорее все
провернуть. За пилота был Сэм. Не знаю, заметил ли это Коллинз, но он был
пьян в гораздо меньшей степени, чем тогда, когда трепался в "Пламенной
Птице". И, отметив это, я слегка расслабился, чувствуя несколько большую
уверенность в благополучном исходе всей авантюры.
Красные скалы, которые мы искали, торчали как клыки - целый ряд этих
скал - довольно мрачное зрелище. С воздуха не было видно никаких
скульптур, но они обычно находятся в тени таких вот утесов и сверху их
трудно обнаружить. Сэм посадил ветроплан и дальше мы двинулись пешком,
утопая по щиколотку в песке.
Сэм мычал себе под нос какой-то мотивчик и шатался, пожалуй, больше,
чем следовало бы - временами его заносило. Один раз он даже запел - у него
был настоящий, довольно приятный баритон - снова разыгрывал бухого. Однако
вперед мы продвигались без затруднений.
Коллинз нес небольшой бак, снабженный шлангом. И он так горел
желанием его испытать, что буквально наступал Сэму на пятки. Когда Сэм
наконец остановился, он врезался прямо в его спину. Но Сэм, кажется, этого
даже не заметил. Он показывал пальцем перед собой и по-дурацки ухмылялся.
Я посмотрел в указанном направлении, сгорая от нетерпения увидеть еще
одну крылатую женщину или что-нибудь даже более удивительное. Но здесь не
было ничего, даже отдаленно напоминающего монстра, если не считать клубов
чего-то зеленеющего, что выступало из песка на фут или около того.
- Ну и где же оно? - Коллинз, когда врезался в Сэма, споткнулся и
упал на одно колено. Подымаясь, он обронил свое аэрозольное оружие.
- Прямо перед тобой, - Сэм продолжал показывать на зеленоватое
образование.
Загорелое лицо Коллинза из помидорно-красного стало темно-пурпурным,
когда он поглядел на этот отталкивающий нарост.
- Ты идиот! - только он не успел до конца прорычать "идиот". Он
подскочил к зеленой кочке и пнул ее крепко от всей души.
В это самое время Сэм плашмя рухнул в песок, не забыв и меня потянуть
за собой. Его огромная лапища давила мне на загривок, прижимая к земле. Я
порядочно глотнул песка, и отчаянно пытался вырваться. Но сэмова ручища
крепко придавила меня к почве - я мог только дергаться, как наколотый на
булавку жук.
До меня доносился какой-то приглушенный крик и странный чмокающий
звук, идущий со стороны скал. Но Сэм продолжал прижимать меня к земле, так
что я ничего не видел. Когда, наконец, он отпустил меня, я был вне себя и
вскочил на ноги, сжимая кулаки. Но Сэм уже стоял поодаль, у скал. Он стоял
подбоченившись и обозревал что-то с явным и нескрываемым удовлетворением.
Ибо теперь там действительно был монстр - антропоидная фигура из
красного материала и с размытыми чертами. Не из тех чудищ, что я в свое
время видывал, но тоже достаточно странное создание.
- Ну-ка, посмотрим, может, это его гениальное изобретение на этот раз
сработает!
Сэм проворно поднял бак, направил конец шланга на монстра и, выпустив
тонкую струю бледно-голубого аэрозоля, стал обрабатывать ею полусогнутую
фигуру.
- Но... - я все еще отплевывал песок и только начал соображать, что
же здесь произошло. - Неужели эта... эта штука...
- Коллинз? Точно. Ему не следовало бы таким вот образом
демонстрировать свой крутой норов. Слишком любил пинаться. Он и ее пнул,
когда она начала рассыпаться, так что я рассчитывал, что он и сейчас это
проделает. А эти зеленые сферы, они такие - только задень их, да позволь
той твари, что скрыта у них внутри, добраться до тебя и - бам! - готов
монстр! Я это обнаружил пару месяцев назад, когда за мной гналась песчаная
мышь. Надо полагать, думала больше об обеде, чем об опасности, и вдруг -
бабах - готово! Гналась за мной еще одна мышь и снова на дороге такая же
пушистая сфера. Я через нее перепрыгнул, а мышь сходу врезалась - та же
история... Ну, думаю, тут все ясно. Глянь, Джим, на этот раз, кажется, у
него получилось!
Он ткнул пальцем в протянутую руку монстра и ничего не произошло.
Статуя выглядела прочной.
- Так значит все эти твари были когда-то живыми! - я слегка
вздрогнул, вспомнив облик некоторых из них.
Сэм кивнул.
- Возможно, не все они обитали на Марсе - слишком много разных видов
обнаружено. Земляне, наверняка, не первые, кто высаживался здесь на своих
ракетах. Наверняка человек-муравей и эта гигантская жаба никогда не жили
вместе. Когда-нибудь я прикуплю межзвездный корабль и отправлюсь на поиски
мира, откуда прилетела сюда моя крылатая леди. Бедняга! Здешняя атмосфера
слишком разрежена, чтобы она могла летать на своих крыльях.
- Ну, а теперь, Джим, если ты мне поможешь, то мы доставим это
произведение искусства в Террапорт. Сколько миллионов кредитов обещали
ученые парни тому, кто доставит хоть одну такую штуку в целости и
сохранности?
Он был настроен так по-деловому, что я ни слова не говоря, просто
подчинился ему. И он таки сорвал с ученых приличный куш - настолько
приличный, что смог купить себе межзвездный корабль. И теперь он
странствует где-то там, исследуя Млечный Путь, разыскивая свою крылатую
леди. А уникальный монстр находится сейчас в Межпланетном Музее. Толпы
туристов приходят, чтобы поглазеть на него. Что касается меня - я избегаю
красных скал, зеленых пушистых сфер и никогда, никогда не пинаю предметы,
вызывающие почему-либо мое неудовольствие - себе дороже.
ЙНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН»
є ЭТОТ ТЕКСТ СДЕЛАН HARRYFAN SF&F OCR LABORATORY є
є В РАМКАХ ПРОЕКТА САМ-СЕБЕ ГУТЕНБЕРГ-2 є
ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
є !!! Текст предназначен исключительно для чтения !!! є
є !! SysOp не отвечает за коммерческое использование текста !! є
ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
є HARRY FAN STATION SYSOP HARRY ZAGUMENNOV FIDO 2:463/2.5 є
ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
є ОДНО ИЗ САМЫХ БОЛЬШИХ СОБРАНИЙ ТЕКСТОВ (ОСОБЕННО ФАНТАСТИКИ) є
є НА ТЕРРИТОРИИ EX-USSR є
МНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН№
є Если у вас есть тексты фантастики в файловом виде - є
є присылайте на 2:463/2, на 2:5020/286 или на 2:5030/106 є
ИННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННј
Эндpю Hортон. Мышеловка.
перевод с англ. - Е. Дрозд.
Andre Norton. ?