меч-птицы, и значительно вкуснее, нежели мясо той же индейки.
Личные палочки Грэга - каждый гражданин Сгустка имел свои личные
палочки - покрывала искусно выполненная резьба. Некоторые ели деревянными
палочками, но чаще встречались вырезанные из кости. Грэг поймал
заинтересованный взгляд Клэйва и показал ему свои костяные палочки.
- Ты и сам сможешь их вырезать. Круг означает, что я женат. Спираль
показывает, кто я такой. Птица - это на кого я работаю. Черта вокруг птицы
означает, что у меня есть своя компания. У меня своя ракета, ведь я служу
во Флоте. У вас будет медовый шершень, знак лесоруба Сержента. Если
что-нибудь в твоей жизни меняется, меняются и палочки.
Джон Локхид показал Клэйву на небольшую группу посетителей. Высокие
мужчины и женщины, человек двенадцать, с ними несколько детей - они явно
сторонились остальных, сбившись в плотную кучку, словно защищаясь от
кого-то. На ногах у них были надеты странной формы сандалии с утолщениями
на пятках и выступающими вперед носами.
- Счастьеноги. Полурукому следовало бы заставить их снять эти штуки у
дверей, - сказал Джон. - Они ими дерутся, пинаются.
- Люпоффы?
- Да. А что?
- Так, ничего, - ответил Клэйв.
Между обедающими плавали бутыли с какой-то красной жидкостью. Одна
проплыла неподалеку от них, Джон ухватил ее за горлышко, сделал глоток и
передал Клэйву.
- "Бахромовый" чай. Только не пей слишком много.
От Клэйва бутыль перекочевала к Разеру. Чай был горьким и в то же
время сладким, но не неприятным. Разер хотел передать бутыль Рэйму, но
Джон остановил его.
- В его крови и так уже бродит достаточно этой штуки.
Рэйм ухмыльнулся и кивнула знак согласия.
К ним присоединились Дебби и Полурукий.
- Вокруг очага у него дежурят четыре гражданина - все женщины. У
задней стены, в проволоке, горит главный огонь. В стенах проделано окон
двадцать, Полурукий то открывает их, то закрывает, чтобы поймать ветер -
так он регулирует пламя и выгоняет дым. На огне жарится кусок моби
величиной с двух человек, не меньше. С одной стороны он совсем черный, с
другой - поджаристый. Обгорелая часть срезается. Еще там есть... Она
махнула рукой и ногой, как бы пытаясь описать увиденное, не прибегая к
словам. - Мне показалось, это был прозрачный шар, устроенный по типу
Вивариума. Внутри него кипела вода и клубился пар, там же плавали
нарезанные кусочками растения.
- Это баллон, - объяснил Полурукий. - Когда его вертишь, овощи
варятся равномерно. Самое сложное - это потом достать их из воды.
- Я видела, как они делают это. Они открывают баллон и выплескивают
весь пузырь кипящей воды в окно. Там установлена сеть, в которой и
остаются овощи.
- Хо! И овощи готовы.
И действительно, по куполу уже летали три женщины с кухни, разнося
приготовленные блюда.
- Мы используем открытый чан, - сказала Дебби. - Приливом вода
держится внутри, что бы ты ни готовил. Мы варим мясо и овощи вместе. Но
если похлебку постоянно не помешивать, оттуда вылетит все ее содержимое.
- М'шелл! - Полурукий махнул длинной ногой, подзывая ближайшую к ним
женщину-кухарку. Она раздала им по чашке с узким горлышком, внутри каждой
плавали красные, желтые и зеленые кусочки сваренных овощей. Полурукий
снова заговорил: - Здесь мы подаем только земножизненные растения. Если
кому хочется листвы, пускай идет к себе домой и ест ее сколько влезет. С
мясом несколько иначе. Мы берем то, что есть. Когда ничего не
подворачивается под руку, обращаемся к Санчиссу, который разводит индеек
на своей ферме неподалеку от Тьмы.
Некоторые овощи оказались хороши, некоторые - не очень, а вкус других
с первого раза было не разобрать. Клэйв в уме делал пометки. Все
несъедобное шло в деревянный бочонок. Время от времени одна из женщин
забирала его и ставила новый.
- Бус еще не спрашивал, где его дом? - спросил Грэг Магликко у Дебби.
- Вроде, пока нет.
- Мы видели дом Сержентов несколько дней назад. Он находился в
двадцати градусах от Рынка по вращению и, может, километрах в пятнадцати в
небе. Вроде, никто его не трогал. Запомнишь, передашь ему?
- Стет. Объясни мне вот еще что...
- С удовольствием.
Дебби обвела рукой вокруг себя.
- У каждого из вас полон рот зубов. Как вам удается их сохранить?
Грэг порылся в своей рубашке и выудил оттуда небольшую палочку,
похожую на третью палочку для еды и покрытую такой же резьбой, только на
конце ее был прилеплен какой-то щетинистый нарост.
- Просто чисти зубы после еды, - сказал он и улыбнулся при виде
недоверчивых взглядов обитателей дерева.
По кругу прошел еще один кувшин с чаем из "бахромы". Разеру очень
хотелось пить, но все глотнули лишь по чуть-чуть, и он поступил точно так
же. Потом передал бутыль Грэгу, который отхлебнул из нее и послал дальше.
- А почему тебя зовут Полуруким? - спросила Дебби.
- Мой пра-прадедушка был Полуруким. Шланг, через который в старом
ГРУМе проходило горючее, вдруг потек, и ему отморозило ладонь. Дедушка
тоже был Полуруким. Ему ладонь откусила какая-то тварь из Тьмы, когда он
там охотился. Теперь моя очередь. Рано или поздно и я лишусь руки. -
Казалось, это его совсем не беспокоило. - Эй, Рэйм, продай мне немного
"ореховой подушки".
- Только не в этот рейс. В следующий.
- Мне очень нужно. Она хорошо с картошкой идет. И с зелеными бобами.
- В следующий раз, клянусь, - пообещал Рэйм.
Нерс Локхид рассмеялась:
- Ничего не выйдет. У него нет корабля.
- Рэйм! Ты лишился корабля? - потрясенно спросила подлетевшая Карлот.
Рэйм, понурив голову, кивнул.
Полурукий потихоньку двинулся в сторону кухни. Нерс протянула руку и
подняла подбородок Рэйма.
- Ну-ка, расскажи им, Рэйм!
Судя по его виду, этого Рэйму Уилби хотелось меньше всего на свете.
Некоторые из местных начали смущенно отводить взгляды. Клэйв быстро
перехватил инициативу.
- Что ж, раз пришло время рассказывать истории, я расскажу вам о том,
как разделилось Дерево Дальтон-Квинна.
Стоило Клэйву заговорить, как все мигом позабыли о Рэйме и его
корабле.
Разер уже наизусть знал эту историю, но он заметил, что шум вокруг
усилился. Бурно восклицал Полурукий, речь Клэйва стала слегка невнятной,
будто он находился в каком-то полусне. Несмотря на это, делясь историей о
гибели мира, где когда-то жили он и родители Разера, Клэйв оживленно
жестикулировал, то и дело вскидывал руки. Разер и сам чувствовал себя
несколько странно.
К нему подплыл Полурукий.
- Сплавай к окну или выйди наружу, - сказал он.
- Воды, - стараясь говорить как можно четче, попросил Разер.
- Что?
- Воды, не чая. У меня что-то с головой.
- А, тебе воды, стет. М'шелл! Сейчас будет. Обитателям деревьев не
стоит пить слишком много "бахромы". Давай к окну, парень. Потом меня
поблагодаришь.
У ближнего к ним окна уже толпился народ, но Разеру как-то удалось
пробиться к свежему воздуху. Он увидел, как три кухарки вынесли бочонки с
отходами наружу и выплеснули их содержимое в небо. Некоторое время ничего
не происходило. Разер продолжал смотреть. Голова его куда-то уплывала.
"Бахрома"? Все происходило словно в каком-то сне.
Ему снилось, что, откуда ни возьмись, со всех сторон вынырнули триады
и, разделяясь на части, понеслись прямо на них. Разер закричал. Это было
даже не предупреждение, крик вырвался у него невольно.
Женщины услышали его. Они обернулись на окно и засмеялись. Гибкие
голубые с оранжевым торпеды ныряли вокруг них. Женщин закрутило в поднятом
ими урагане. Через двадцать вздохов все кончилось. Триады, снова собираясь
по семьям, удалялись прочь. Все отходы бесследно исчезли. Женщины,
пошевеливая крыльями, восстанавливали равновесие. Ни одну из них хищные
птицы не тронули.
Сгрудившиеся вокруг люди смеялись над Разером.
Хорошо еще, решил про себя он, возвращаясь к своему шесту, что у окна
не было никого из их компании. Грэг и Дебби, казалось, интересовались
только друг другом, остальные заворожено внимали истории Клэйва. Он как
раз рассказывал о набеге на джунгли Штатов Картера...
Он же вот-вот начнет описывать принадлежавший Лондон-Дереву ГРУМ!
- Клэйв!
- Ну вот, а я остался как бы в стороне, нога-то у меня была сломана.
Да?
- Попей воды. Эта "бахрома" очень крепкая.
- Да, вы к такому еще не привыкли, - подтвердил Джон Локхид и передал
Клэйву бутыль с водой. Клэйв буквально присосался к ней. Разеру тоже
вручили такую же бутыль, он все пил и пил и никак не мог понять, почему
его мучает такая жажда.
А потом появилась Карлот, все было хорошо, и Разер наконец мог
спокойно заснуть.
Кенди заметил их, когда они только подплывали к бревну -растянувшуюся
в воздухе вереницу юношей и девушек, чем-то смахивающую на выводок ярко
раскрашенных птиц. У каждого на хлопающих позади крыльях был выведен
краской свой знак. Ну конечно, птицы должны узнавать друг друга в небе.
Через микрофон в шлеме до него донеслись хихиканье и обрывки
разговоров. Некоторые то и дело заваливались в стороны, напившись алкоголя
или каких-то других продуктов перегонной химии. Кенди снова прокрутил
запись, но уровень шумов оказался слишком высок - слов было не разобрать.
Они миновали шлем и скрылись из виду.
Глава шестнадцатая
ДЕЛА ФИНАНСОВЫЕ
~Проверяющий
Офицер, ответственный за мировоззрение и эмоциональное благополучие
граждан и за преданное отношение их к Государству.
С кассет Дерева Граждан.
926-й год по исчислению Государства~
Бус только заварил чай, когда увидел приближающихся к бревну граждан.
Они опустились на дерево рядом с ним. Нерс Локхид хихикала. Ее брат был в
ярости.
- Были у Полурукого? -~- улыбнулся Бус.
- Верно. Чай из "бахромы". - Карлот выглядела совсем не радостной.
- Все было так необычно, - сказала Дебби. - Мы ели... В общем, мы все
попробовали. Клэйв составил список...
- Надеюсь, мы все сможем купить, - вступил Клэйв. - Но где мы будем
это выращивать? Придется возделать внешнюю крону и протянуть к ней кабели
лифта.
Чайник пошел по рукам жителей Сгустка, которые прилетели вместе с
командой "Бревноносца". Через дюжину вздохов он опустел.
- Йонвив любезно одолжила мне кое-что, - сказал Бус. - Чайник,
немного "черного мозга", немного посуды. Карлот... - Он нахмурился.
Она должна была принести с собой продукты из Вивариума и пройтись по
магазинам Рынка.
Карлот отдала ему полупрозрачный большой лист, в котором было что-то
завернуто. Внутри оказалась еда: овощи, кусок холодного мяса моби и
печеный сладкий картофель.
- Полурукий дал нам в кредит.
- Этим мы позавтракаем. Йонвив накормила меня.
Джон Локхид почувствовал, что что-то неладно.
- Спасибо, Бус, мы лучше пойдем.
- Да мы только что прилетели, - энергично запротестовал Рэйм.
- Рэйм, мы уходим. Нерс, пошевеливайся. Бус, рады были повидаться с
тобой. Карлот...
Он протянул ногу и пожал ее пальцы. Затем обитатели Сгустка дружно
взлетели в дождь и полетели, толкая перед собой Рэйма и Нерс.
- Но почему они вдруг улетели? - спросил Клэйв.
- Они понимают, что нам надо поговорить о деньгах. Обычно такие
разговоры не ведутся при посторонних людях, - ответил Бус. - Карлот,
рассказывай.
- Закри не стал давать мне в кредит. Придется поискать какой-нибудь
еды на стволе. Я пошла к Дэйву Кону. Он еще с прошлого рейса должен нам за
километр древесины. Но он не заплатил, а предложил оплатить сразу все,