Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Николай Кун Весь текст 915.78 Kb

Легенды и мифы древней Греции

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 71 72 73 74 75 76 77  78 79
весь народ жалеет невинную Антигону, что ропщет он на то, что за
благочестивый подвиг грозит ей смерть. Гемон просит отца не
упорствовать и признать свое заблуждение.
   - Невинной считают Антигону все в Фивах! - смело говорит
Креонту Гемон. - Отец, я вижу, что ты склонен к неправде! Ты
нарушил сам закон богов!
   Все больше разгорается Креонт гневом; он
думает, что лишь любовь к Антигоне заставляет Гемона так защищать
ее. В гневе кричит он на сына:
   - О, ты думаешь, как презренный раб женщин!
   - Нет, - отвечает Гемон, - но ты никогда не увидишь, чтобы я
сочувствовал злому делу. За тебя заступался я!
   Но Креонт уж не слышит слов Гемона, он говорит, что твердо решил
казнить Антигону. Услыхав такое решение отца, Гемон говорит:
   - Если она умрет, то повлечет за собой смерть другого.
   Но Креонт не знает уже предела своему гневу. Он велит воинам
привести Антигону и убить ее здесь, на глазах у Гемона.
   - Нет, не умрет она на моих глазах! - восклицает Гемон. -
Никогда не увидишь ты меня больше, отец! Ты можешь один
безумствовать среди твоих льстивых друзей!
   С этими словами ушел Гемон. Напрасно граждане предостерегали
Креонта, что лишь беду сулит тот гнев, в котором ушел от него
Гемон, - Креонт непреклонен.
   Вот ведут уже Антигону на ужасную
казнь. Креонт решил похоронить ее живой в гробнице Лабдакидов.
Идет в последний свой путь Антигона, идет к берегам Ахеронта.
Живой будет замурована она в гробнице; не среди людей будет она,
а среди мертвых, не будет она принадлежать ни жизни, ни смерти.
Не сопровождают ее друзья; не оплакав, уводят ее на смерть.
Больше не увидит она ясного света.
   Только что увели Антигону, как, ведомый мальчиком, приходит к
Креонту слепой прорицатель Тиресий. Зловещие знамения даны были
ему богами во время жертвоприношений. Боги разгневаны тем, что
труп убитого не погребен, что птицы и псы всюду разносят куски
разлагающегося трупа. Креонт в своем безумном упорстве не слушает
даже Тиресия, который советует ему предать земле труп Полиника.
Он говорит, что даже если орел самого Зевса занесет кусок тела к
самому трону громовержца, то и тогда останется труп Полиника
непогребенным. Креонт обвиняет Тиресия в том, что он подкуплен,
что он из корысти дает ему советы. Разгневанный Тиресий грозно
говорит Креонту, что во всем виноват лишь он сам: он оскорбил
богов тем, что заключил Антигону живой в гробницу, обесчестил
труп Полиника, нарушил законы богов. За это покарают его боги.
Весь дом Креонта погрузится в печаль, кара постигнет того, кто
дороже всех Креонту. Отомстят Креонту не знающие пощады Эринии.
Ничто не спасет его от ужасного мщения.
   Испугали Креонта слова вещего Тиресия. Он отменил свой приказ не
предавать погребению труп Полиника. Сам спешит в поле Креонт и
совершает погребальные обряды и молит Аида и Гекату не гневаться
на него и Фивы. Совершив погребение, идет Креонт со свитой к
гробнице Лабдакидов, чтобы вывести оттуда Антигону. Поздно! Свив
петлю из своей одежды, повесилась Антигона. Креонт застает в
гробнице плачущего над трупом невесты Гемона. Напрасно молит
Креонт своего сына выйти из гробницы. Гемон на глазах у отца
пронзает себе грудь мечом; мертвый падает он на труп невесты. В
отчаянии Креонт - он потерял своего последнего сына. Горько
плачет он над его трупом.
   Тем временем вестник принес и жене Креонта, Эвридике, весть о
смерти Гемона. Молча выслушала его Эвридика и ушла во внутренние
покои дворца. Там убила она себя, пронзив, как и Гемон, грудь
свою мечом. Лишь только покончила самоубийством Эвридика, как ко
дворцу приходит Креонт. На руках у него труп его сына. Здесь, у
дворца, ждет его новое ужасное горе, - он узнает о смерти
жены. Сломлен гордый, властолюбивый дух Креонта. В отчаянии зовет
он смерть, чтобы хоть она прекратила его страдания. Всех, кого
любил, потерял Креонт.
   ПОХОД ЭПИГОНОВ *1
   *1 Эпигоны - по-гречески значит потомки.
   Изложено по различным произведениям
   Прошло десять лет после похода семерых против Фив. За это время
возмужали сыновья павших под Фивами героев. Решили они отомстить
фиванцам за поражение отцов и предприняли новый поход. В этом
походе приняли участие: Айгиалей, сын Адраста, Алкмеон, сын
Амфиарая, Диомед, сын Тидея, Ферсандр, сын Полиника, Промах, сын
Партенопая, Сфенел, сын Капанея, Полидор, сын Гиппомедонта, и
Эвриал, сын Менестея. В иных условиях совершался поход этот.
Боги покровительствовали эпигонам (так названы были вожди,
предпринявшие новый поход против Фив).
   Дельфийский оракул предсказал победу эпигонам, если примет
участие в этом походе Алкмеон, сын Амфиарая.
   Ферсандр, сын Полиника, вызвался уговорить Алкмеона не
отказываться от участия в походе. Долго колебался Алкмеон. Он не
решался идти против Фив, прежде чем не исполнит он последней воли
отца своего и не отомстит своей матери за то, что послала она
своего мужа на верную гибель. Подобно отцу своему Полинику,
решился Ферсандр добиться содействия Эрифилы, матери Алкмеона. Он
подкупил ее, подарив ей драгоценную одежду жены Кадма, Гармонии,
которую выткала для нее сама Афина-Паллада. Прельстилась Эрифила
одеждой, как некогда прельстилась ожерельем Гармонии, и настояла,
чтобы Алкмеон и его брат Амфилох приняли участие в походе.
   Выступило войско эпигонов из Аргоса. Невелико было это войско,
но должна была сопутствовать ему победа. Вождем войска избран был
Диомед, сын Тидея, равный отцу своему силой и храбростью.
Радостные шли в поход герои, горя желанием отомстить за своих
отцов.
   В Потнии у Фив вопросили они оракула Амфиарая об исходе
похода. Ответил им оракул, что он видит Алкмеона, наследника
славы Амфиарая, с победой входящего во врата Фив. Победят
эпигоны. Один лишь Айгиалей, сын спасшегося во время первого
похода Адраста, должен пасть.
   Наконец, достигло войско эпигонов
семивратных Фив.
Опустошив все окрестности, приступили эпигоны к осаде. Вышли
в поле под предводительством своего царя Лаодаманта, неистового
сына Этеокла, фиванцы, чтобы отразить от стен осаждавших.
Завязался кровопролитный бой. В этом бою пал, сраженный копьем
Лаодаманта, Айгиалей, но и Лаодамант был убит Алкмеоном.
Побеждены были фиванцы и укрылись за несокрушимыми стенами Фив.
   Начали побежденные фиванцы переговоры с осаждавшими, а сами
ночью, по совету Тиресия, тайно от осаждавших выселились из Фив
со всеми женами и детьми. Они двинулись на север в Фессалию. По
дороге туда умер у источника нимфы Тельпузы вещий Тиресий, так
долго помогавший фиванцам и спасавший их не раз от гибели.
   После долгого пути достигли фиванцы Гестиотиды в Фессалии и
поселились там.
   Фивы же, взятые эпигонами, были разрушены. Богатую добычу,
доставшуюся им, поделили между собой эпигоны. Лучшую часть
добычи, и среди нее дочь Тиресия, прорицательницу Манто, они
принесли в дар дельфийскому оракулу.
   Счастливо вернулись эпигоны на родину. Ферсандр же, сын Полиника,
стал править в Фивах, восстановив их.
   АЛКМЕОН
   Изложено по поэме Гомера "Одиссея"
   Вернувшись из похода против Фив, Алкмеон исполнил волю отца
своего Амфиарая и отомстил матери за гибель отца. Своей рукой
убил мать Алкмеон. Умирая, прокляла мать сына-убийцу и прокляла
ту страну, которая даст ему приют.
   Прогневались богини-мстительницы Эринии на Алкмеона и
преследовали его всюду, где только ни старался он укрыться. Долго
скитался несчастный Алкмеон, всюду стараясь найти приют и
очищение от скверны пролитой крови. Наконец, пришел он в город
Псофиду, в Аркадии *1. Там очистил его от скверны убийства царь
Фегей. Женился Алкмеон на дочери Фегея Арсиное и думал спокойно
жить в Псофиде. Но не сулила ему
этого судьба. Проклятие матери преследовало его. Страшный голод и
моровая язва распространились в Псофиде. Всюду царила смерть.
Обратился к дельфийскому оракулу Алкмеон, и ответила ему
прорицательница пифия, что должен он покинуть Псофиду и идти к
богу реки, Ахелою; там только будет он очищен от убийства
матери и найдет покой в стране, которая еще не существовала
тогда, когда прокляла его мать. Покинув дом Фегея, свою жену
Арсиною и сына Клития, Алкмеон отправился к Ахелою. По дороге
посетил он в Калидоне Ойнея, который гостеприимно принял его.
   *1 Область в центральной части Пелопоннеса.
   Был Алкмеон и у феспротов*1, но они изгнали его из страны своей,
боясь гнева богов. Наконец, пришел Алкмеон к потомкам Ахелоя*2.
Там очистил его бог реки Ахелой от скверны пролитой крови матери
и выдал за него дочь свою Каллирою. Поселился в устьях реки
Ахелоя Алкмеон на острове, образовавшемся из нанесенного песка и
ила. Это и была страна, которая еще не существовала тогда, когда
прокляла Алкмеона мать.
   *1 Народ, живший в Эпире, в северо-западной Греции.
   *2 Река, разделяющая Акарнанию и Этолию, области на запада средней
Греции.
   И здесь преследовал рок Алкмеона. Узнала
Каллироя о драгоценном ожерелье и вытканной самой Афиной-Палладой
одежде, которые подарили Полиник и его сын Ферсандр
Эрифиле, и потребовала, чтобы муж ее принес эти сокровища ей. Не
знала Каллироя, что гибель приносили эти сокровища тому, кто
владел ими. Отправился Алкмеон в Псофиду и потребовал у Фегея,
чтобы он отдал ему ожерелье и одежду. Алкмеон сказал Фегею, что
хочет посвятить эти сокровища дельфийскому оракулу, чтобы
получить от бога-стреловержца прошение. Отдал Фегей Алкмеону
сокровища, поверив его словам. Но раб Алкмеона сказал Фегею, кому
предназначаются и ожерелье, и одежды. Разгневался Фегей, призвал
своих сыновей, Проноя и Агенора, и велел им напасть из засады
на Алкмеона, когда он будет возвращаться к устьям Ахелоя.
Исполнили они повеление отца и убили Алкмеона.
   Узнала о гибели своего мужа Арсиноя, первая жена Алкмеона; она
еще любила его. Прокляла в горе она
своих братьев. Братья же отвезли ее к царю Агапенору в Аркадию
и, обвинив ее в том, что она убила Алкмеона, предали смерти.
   Узнала и Каллироя о смерти Алкмеона. Решила она отомстить
сыновьям Фегея и ему самому за убийство мужа. Но кто же мог
быть мстителем? Сыновья Каллирои, Акарнан и Амфотер, были еще
младенцами и лежали в колыбели. Взмолилась Зевсу Каллироя,
чтобы он сделал сыновей ее тотчас могучими юношами. Внял
мольбам Каллирои Зевс. В одну ночь выросли и возмужали ее
сыновья. Они отправились в Тегею к царю Агапенору и убили там
сыновей Фегея. Затем в Псофиде убили они и самого Фегея. Так
навлекли на Фегея и всю семью гибель дары, полученные некогда
Эрифилой от Полиника и Ферсандра.
   Взяли драгоценное ожерелье и одежду, сотканную Афиной, Акарнан и
Амфотер и посвятили их с согласия матери дельфийскому Аполлону.
Акарнан и Амфотер не остались жить на родине. Они выселились в
страну, которая названа была по имени Акарнана Акарнанией, и
основали там новое царство.




   ПЕРЕВОДЫ ВАЖНЕЙШИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ И ЛАТИНСКИХ
АВТОРОВ, СОДЕРЖАЩИЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ГРЕЧЕСКИХ МИФОВ
   А. Древнегреческие авторы
   Гомер, Илиада, пер. Н. И. Гнедича, М.-Л., 1935, ХХХVII,
603 стр.
   Гомер, Илиада, пер Н. М. Минского, М., 1935, 352 стр.
   Гомер, Одиссея, пер. В. А. Жуковского, М.-Л., 1935, 535 стр.
   Гомер, Гомеровы гимны, пер. В. Вересаева, М., 1926.
   Гесиод, "Работы и дни" и "Теогония" (Происхождение богов).
Подстрочный перевод поэм Георгия Властова, СПБ, 1885 IХ, 280 стр.
   Гесиод, Работы и дни (Земледельческая поэма), пер. В.
Вересаева, М., 1927, 87 стр.
   Эсхил, Драмы, т. I, пер. с греч., СПБ, 1864, 326 стр.
   Эсхил, Прометей прикованный, пер. с греч. С. Соловьева и В.
Нилендера, вступ. ст. А. В. Луначарского и С. Соловьева:
"Прометей освобожденный", по отрывкам Эсхила восстановленный С.
Соловьевым", М.-Л., 1927, стр. 146.
   Эсхил, Трагедии: "Молящие", "Семь против Фив", "Прикованный
Прометей", "Орестея", "Освобожденный Прометей", (фрагменты), пер.
А. И. Пиотровского, М.-Л., 1937, 411 стр.
   Софокл, Трагедии: т. I: "Эдип-царь", "Эдип в Колоне",
"Антигона", пер. В. 0. Нилендера и С. В. Шервинского, М.-Л.,
1936, 231 стр.
   Софокл, Драмы, М., 1914-1915 ("Памятники мировой
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 71 72 73 74 75 76 77  78 79
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама