Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 27.4 Kb

Убийство на балу Победы

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3
отношение лорда Кроншау к наркотикам.
     - Значит, вы ничего не хотите увидеть?
     -  Только  одно  -  фарфоровые статуэтки,  с  которых  были скопированы
карнавальные костюмы. Вы сможете это устроить?
     - Если хотите,  мы можем прямо  сейчас поехать  к мистеру Белтейну,  то
есть теперь уже лорду Белтейну. Думаю, он не будет возражать.
     Мы  взяли такси.  Нового лорда  не было  дома.  По просьбе  Джеппа  нас
провели в "китайскую комнату", где хранилась его коллекция редкостей.
     - Не знаю, - беспомощно сказал Джепп, - как вы сможете здесь найти  то,
что вам нужно.
     Но Пуаро уже придвинул  стул к камину и  шустро, как воробей, вспрыгнул
на  него.  Над  зеркалом  на маленькой полочке  стояли шесть  фигурок. Пуаро
внимательно их осмотрел, сделав ряд замечаний.
     - Вот они. Итальянская  комедия  масок. Три  пары: Арлекин и Коломбина;
Пьеро  и Пьеретта  -  изящные  фигурки  в  белом  с  зеленым.  Пунчинелло  и
Пульчинелла - в светло-сиреневом и желтом. Очень сложный костюм у Пунчинелло
- оборочки, рюшечки,  горб,  высокая  шляпа.  Я так и думал,  очень  сложный
костюм.
     Он осторожно поставил фигурки на полку и спрыгнул со стула.
     Джепп был  неудовлетворен.  Но  так  как Пуаро и  не  собирался  ничего
объяснять, он сделал вид, что все понимает. Мы уже собирались уходить, когда
вернулся  хозяин.  Джепп  нас  представил  друг другу.  Мистер  Белтейн  был
человеком лет  пятидесяти, с приятными манерами и красивым  лицом стареющего
фата.  Совершенно очевидно  -  прожигатель жизни и  позер. Мне  он  сразу не
понравился.   Он  любезно   нас   приветствовал,  сказав,  что   наслышан  о
достоинствах Пуаро и готов нам во всем помогать.
     -  Я знаю,  что полиция делает все от нее зависящее, - сказал  он, - но
боюсь, что тайна убийства  моего  племянника никогда  не будет раскрыта. Все
настолько сложно.
     Пуаро все это время внимательно наблюдал за ним.
     - Вы не знаете, были ли у вашего племянника враги? - спросил он.
     - Не было, я в этом уверен. - Белтейн помолчал, а затем добавил: - Если
у вас есть какие-нибудь вопросы.
     - Только  один,  - сказал  Пуаро  серьезно. -  Ваши костюмы  были точно
скопированы с этих статуэток?
     - До малейших деталей.
     - Спасибо, милорд. Это все, что я хотел узнать. Всего хорошего.
     - Ну и что теперь? - спросил Джепп, когда мы вышли на улицу.
     - Я должен отчитаться в Скотланд-Ярде о результатах расследования.
     - Хорошо. Не буду вас задерживать. Мне нужно еще  выяснить одну деталь,
и тогда...
     - Что тогда!?
     - Тогда дело будет раскрыто.
     - Что? Не может быть! Вы знаете, кто убил лорда Кроншау?
     - Совершенно верно, знаю.
     - Кто же? Юстас Белтейн?
     - А, мой друг! Вам же известна моя маленькая слабость. Я люблю  держать
все нити  расследования в своих руках  до самого конца. Но не  беспокойтесь.
Придет  время, и я обо всем  вам расскажу. Мне не нужны никакие  лавры.  Это
дело будет вашим. Но при одном условии. Вы должны мне позволить раскрыть это
преступление, используя свой метод.
     - Ну  что  же,  это  вполне  справедливо.  Если,  конечно,  дело  будет
раскрыто. Но вы самая настоящая устрица, Пуаро. Из вас ничего не вытянешь.
     Пуаро улыбнулся.
     - Ну пока, я спешу в Ярд.
     Пуаро подозвал такси.
     - Куда мы едем? - спросил я, снедаемый любопытством.
     - В Челси, встречаться с Дэвидсонами.
     Он дал адрес шоферу.
     - Что вы думаете о новом лорде Кроншау? - спросил я.
     - А что думаете вы, мой добрый друг Гастингс?
     - Я ему не верю.
     - Вы считаете, что он злодей, о каких пишут в книгах?
     - А вы так не считаете.
     -  Я полагаю, он был  очень  любезен по  орошению к  нам, - ответил мне
Пуаро с непроницаемым лицом.
     - Потому что у него есть на это свои причины.
     Пуаро с грустью посмотрел на меня, покачал головой и пробормотал что-то
вроде "полнейшее отсутствие метода".
     Дэвидсоны жили на третьем этаже особняка. Самого мистера Дэвидсона дома
не было,  но его супруга  была дома.  Мы вошли  в длинную с низким  потолком
комнату,  увешанную восточными  украшениями. Воздух в комнате  был  спертый,
чувствовался сильный запах пахучих  китайских палочек Миссис Дэвидсон тотчас
же вышла к  нам. Это была маленькая блондинка, настолько  хрупкая и изящная,
что могла бы вызывать жалость  и симпатию,  если бы не холодный  расчетливый
блеск ее бледно голубых глаз.
     Пуаро объяснил причину нашего прихода, и она грустно покачала головой.
     - Бедный Кронш,  бедная Коко! Мы оба так ее любили. Ее смерть была  для
нас  ударом.  О  чем  вы  хотите  меня  спросить?  Неужели  я  снова  должна
пересказывать все, что произошло в тот ужасный вечер?
     - Поверьте, мадам, я не стал бы беспокоить вас зря. Инспектор Джепп все
мне рассказал. Я только хотел бы посмотреть на костюм, в котором вы  были на
балу в тот вечер.
     Женщина выразила некоторое удивление, и Пуаро разъяснил свою просьбу. -
Вы  понимаете   мадам,  я   работаю   по  методу  своей  страны.  Мы  всегда
восстанавливаем сцену преступления. Возможно, мне понадобится, чтобы вы  все
повторили  то,  что делали в  тот злополучный вечер. И  в этом случае нужно,
чтобы вы были в тех же костюмах.
     Миссис Дэвидсон продолжала недоумевать.
     -  Я,  конечно, слышала о воссоздании  картины  преступления, - сказала
она. - Но я не думала, что  при этом так важны все подробности  и детали.  Я
сейчас найду свой костюм.
     Она вышла из комнаты  и почти тотчас  же вернулась с костюмом из белого
атласа с  зелеными  помпонами.  Пуаро взял его  у  нее из  рук,  внимательно
осмотрел и с поклоном вернул обратно.
     - Спасибо, мадам Я вижу, вы потеряли зеленый помпончик,  который должен
был быть у вас на плече.
     -  Да, он оторвался на балу. Я подняла  его и отдала подержать  бедному
Кроншау.
     - Это было после ужина?
     - Да, после.
     - Может быть, незадолго до трагедии.
     Бледно голубые глаза Дэвидсон  выразили  некоторое беспокойство,  и она
быстро ответила.
     - Нет, задолго до этого. Сразу же после ужина.
     -  Понимаю. Это все.  Не  буду  больше вас  задерживать,  мадам.  Всего
наилучшего.
     -  Да,  - сказал я,  когда  мы вышли из дома, - вот и  объяснение тайны
зеленого помпона.
     - Не знаю.
     - Что вы имеете в виду?
     - Вы видели, как внимательно я рассматривал костюм, Гастингс?
     - Конечно.
     - Помпон, которого не хватало, не был оторван. Он был аккуратно отрезан
ножницами. Все нитки были одной длины.
     - Боже мой! - вскричал я, - Все становится запутаннее и запутаннее!
     - Напротив, - спокойно ответил Пуаро, - все становится проще и проще.
     - Пуаро, когда-нибудь я вас просто убью! Ваша привычка считать, что все
очень просто, может вывести человека из себя.
     -  Но когда  я  в конце  концов все разъясню, все становится достаточно
просто, не так ли?
     - Да, и это больше всего выводит из себя,  так как чувствуешь, что  сам
мог бы догадаться, в чем дело.
     - И вы могли бы, Гастингс, если бы удосужились привести в порядок  свои
мысли. Без определенного метода.
     - Да, да, - поспешно согласился я, так как знал, что если Пуаро касался
своей любимой темы, его красноречию не было конца.
     -  Скажите,  что  мы  будем  делать  дальше.  Вы  действительно  хотите
восстановить сцену убийства?
     - Да нет. Спектакль закончился. Я только  хочу добавить к нему еще одну
сцену. Сцену Арлекина.
     Это  таинственное  представление  было  назначено  Пуаро  на  следующий
вторник. Меня заинтересовала подготовка к нему. В углу комнаты был поставлен
белый  экран,  по  обе  стороны  которого висели  тяжелые  занавески. Прибыл
осветитель  с  прожектором,  а  за ним группа актеров,  которые  удалились в
спальню Пуаро, временно служившую театральной уборной.
     Незадолго до  восьми часов явился Джепп в очень веселом  настроении.  Я
понял, что детектив не одобряет плана Пуаро.
     -  Мелодраматично, как  и все  его идеи. Но вреда от этого не  будет, а
польза может быть. Он хорошо разобрался в этом  деле. Я тоже шел по тому  же
следу. - Здесь я почувствовал, что Джепп несколько отходит от правды. - Но я
обещал ему дать возможность раскрыть это дело самому. А вот и все остальные.
     Первым вошел  новый лорд Кроншау вместе с миссис Мэллаби, которую я еще
не  видел.  Это  была хорошенькая темноволосая женщина. Видно  было, что она
очень  волнуется. Затем  пришли  Дэвидсоны.  Криса  Дэвидсона я  тоже  видел
впервые. Это был довольно красивый броский мужчина, высокий, темноволосый, с
приятными манерами актера.
     Пуаро расставил стулья так,  чтобы гости сидели лицом к экрану, который
был  ярко  освещен.  Весь  остальной  свет  был  погашен,  так что  все было
погружено в темноту, из которой неожиданно раздался голос Пуаро.
     -  Месье, мадам,  небольшое  разъяснение. Сейчас перед экраном  пройдут
шесть  фигур. Все они вам знакомы. Это Пьеро и  Пьеретта, Пунчинелдо-клоун и
элегантная   Пульчинелла,   красавица  Коломбина  с  танцующей  походкой   и
Арлекин-призрак, невидимый глазу.
     После  этого  началось представление.  Следуя  друг  за  другом, фигуры
проходили перед экраном, останавливались на минуту и затем исчезали. Зажегся
свет,  и все вздохнули с облегчением. Все нервничали  и боялись сами не зная
чего. Мне показалось, что весь этот  спектакль ничего не дал. Если среди нас
находился преступник и Пуаро рассчитывал, что он не выдержит и сознается при
виде знакомой ему фигуры, то этого не произошло и не могло произойти. Пуаро,
однако, ничуть не расстроился. Он вышел вперед, лицо его сияло.
     - А теперь, месье и мадам, будьте  любезны, по очереди опишите,  что вы
сейчас видели. Начните вы, милорд.
     - Извините, - сказал лорд Кроншау, - но я вас не совсем понял.
     - Просто скажите, что вы сейчас видели.
     - Я... Я видел  фигуры, которые прошли перед экраном, одетые  в костюмы
персонажей итальянской комедии масок, так же как были одеты мы в тот вечер.
     -   Забудьте  о  том   вечере.  Первая  часть  заявления  меня   вполне
удовлетворила.  Мадам, вы согласны с лордом  Кроншау? -  обратился  Пуаро  к
миссис Мэддаби.
     - Я? Да, конечно.
     - Вы видели шесть фигур из итальянской комедии масок, не так ли?
     - Конечно.
     - Месье Дэвидсон, а вы?
     - Да.
     - Мадам?
     - Да.
     - Гастингс? Джепп? Да? Вы все согласны?
     Он  обвел нас всех внимательным взглядом. Его лицо  побледнело, а глаза
засветились зеленым светом, ну прямо как у кота.
     - Должен вам сказать, что вы все ошибаетесь.  Ваши глаза  обманули вас,
как,  впрочем, в  ту  ночь  на балу Победы. Видеть своими  глазами  - это не
значит видеть то, что происходит на самом деле. Люди должны думать, шевелить
мозгами, серым веществом! Знайте же, что сегодня, как и на вечере в ту ночь,
вы видели пять человек, а не шесть! Теперь вы понимаете, что я хочу сказать.
     Свет погас. Перед экраном появилась фигура Пьеро.
     - Кто это? - спросил Пуаро - Это Пьеро?
     - Да, - закричали мы все.
     - Посмотрите повнимательнее!
     Быстрым движением актер сбросил с  себя просторное одеяние Пьеро. И при
ярком  свете  все  увидели  красивую  фигуру  Арлекина!  Кто-то вскрикнул  и
опрокинул стул.
     -  Будьте вы прокляты! - раздался голос Дэвидсона. -  Будьте  прокляты!
Как вы догадались?
     Зазвенели наручники и Джепп сказал спокойным голосом:
     - Кристофер  Дэвидсон, вы арестованы по обвинению  в  убийстве  виконта
Кроншау. Все, что  вы сейчас скажете, может быть использовано против  вас на
суде.
     Через пятнадцать  минут после случившегося Пуаро  пригласил нас всех на
маленький,  но  изысканный  ужин. Лицо  его  светилось, он  проявлял  чудеса
гостеприимства и отвечал на все наши вопросы.
     - Все было чрезвычайно просто. Зеленый помпон, найденный у убитого, был
явно  оторван от костюма  убийцы. Однако Пьеретта не  могла убить виконта, у
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама