Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Аллан Коул Весь текст 3250.66 Kb

Месть проклятых 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 175 176 177 178 179 180 181  182 183 184 185 186 187 188 ... 278
только тесто в  открытом  конце  цилиндра  подрумянивалось,  переворачивал
цилиндры и, когда тесто поджаривалось с другого конца,  вынимал  формы  из
печи, обжигая при этом пальцы.
     Рашид еще добавлял масла и ждал, пока булочки почти почернеют, прежде
чем выложить их на стеллаж и остудить.
     Следующим  его  изобретением  была   прекрасная   копченая   ветчина,
нарезанная тоненькими ломтиками и вымоченная в винно-масляном соусе.
     - Самое лучшее - это ветчина с Земли. Из Вирджинии. Или из Кэрри.
     Пэттипонг изумленно выпучил глаза.
     - Вот уж не знал, что ты и на Земле бывал!
     Рашид запнулся.
     - А я... собственно, и не был. Просто так думаю.
     Потом вдруг сам выпучил глаза.
     - Как же так, Дингисвайо? Ты сейчас говорил...
     - Нормально, да? Случайно сорвалось. Столько тут  трудностей.  Как  с
яйцами. Обстановка сложная. Кроме того... меньше говоришь, люди думают, ты
не понимаешь. Сами говорят больше.
     - Здесь, - сказал Пэттипонг, жестом показывая вокруг и вновь переходя
на обычный язык, - не помешает любое, пусть самое маленькое, преимущество.
     Это  было  правдой.  Хотя  движение  в  космопорте   почти   замерло,
оставались еще портовые грузчики, пилоты, проститутки...
     И каждый день всякие негодяи искали приключений. Приключения же часто
состояли в том,  чтобы  выпустить  кому-нибудь  кишки  в  сточной  канаве.
Пэттипонг всегда держал  длинный,  остро  наточенный  нож  без  ножен  под
кассовым аппаратом.
     Рашид вернулся к своему творчеству.  Вымоченная  ветчина  кладется  в
горячую печь. У него был лимонный сок, красный перец, щепотка соли  и  три
яичных желтка, ждущие своей очереди в миксере. Рашид растопил в  маленькой
кастрюльке  масло,  а  затем  будто  включил  какой-то  таймер  в  голове.
Поджарить булочки. Яйца -  в  кипящую  воду.  Булочки  -  готовы.  Ветчину
положить на булочку. Ровно две с половиной минуты -  и  яйца  шлепнуть  на
ветчину.
     Он включил миксер и влил растопленное масло в  приготовленную  смесь.
Сосчитал до двадцати, выключил миксер и  готовый  голландский  соус  вылил
поверх яиц.
     - Вуаля!
     Пэттипонг осторожно попробовал.
     - Неплохо, - неохотно признал он. - Но все равно яйца!
     Рашид  испытал  свое  блюдо  на  посетителе  -  пилоте,  который  был
достаточно пьян, чтобы  стать  подопытным  кроликом.  Мужчина  попробовал,
удивился, мигом умял тарелку и заказал вторую. Он клялся,  что  это  сразу
отрезвило его, и готов был все начать сначала.
     - Прямо как пилюли от похмелья! Великое открытие. Лекарство новое. Ты
это... продавай наложенным платежом.
     - Ладно, будет тебе, - фыркнул Рашид.
     Пилот пришел на следующий день - с шестью товарищами.
     Потом в столовую повадилась ходить портовая полиция. Рашид  почему-то
чувствовал себя неуютно, сам не мог понять почему. Ели они,  конечно,  "на
халяву".
     Рашид приступил и к  другим  блюдам,  которые  он  называл  "Чили"  и
"цыпленок-табака". Он убеждал Пэттипонга, что  посетителям  нужно  больше,
чем стандартные блюда космопортовской забегаловки.
     - Ты говоришь.  Я  слушаю.  Я  делаю  кэрри.  Как  моя  мама  делала.
Посетитель пробует - я радуюсь. Месть за трепотню.
     Кэрри Пэттипонга могло бы и не быть таким жгучим, но  все  же  и  его
оценили по заслугам.
     - Знаешь, почему я тебя послушал?  -  спросил  Пэттипонг.  И  показал
рукой за раздаточное окошко.
     Рашид выглянул. Зал был полон. Пэттипонг выставил столы и стулья даже
на тротуар. Рашид и раньше замечал, что работы у  них  прибавилось,  но  и
представить себе не мог, что до такой  степени.  Изменился  и  контингент.
По-прежнему заходили драчуны и скандалисты,  но  появились  и  костюмы,  а
также роскошная униформа портового начальства. Были здесь  даже  оранжевые
робы членов секты Вечного Императора. Почему-то Рашид  опять  почувствовал
себя неловко, как и  с  полицейскими,  и  тоже  по  совершенно  непонятной
причине.
     - Наш "Последний выхлоп" - теперь бойкое местечко.  Пока.  Потом  они
найдут новое место. И раньше было  так.  И  опять  будет.  Надо  придумать
что-то еще. Знаешь... Эти люди хотят... Такие  насекомые,  что  ли...  Над
цветочками летают. Пропадают потом.
     - Может, бабочки?
     - Ты что, бабушки не летают!.. Хватит шуток. За работу.
     И  Рашид  вернулся  к  плите.  Очередной  заказ  на  проклятые  "яйца
по-императорски". Похоже, он начинал разделять отвращение Пэттипонга.
     Рашид был доволен, что  Пэттипонг  богатеет,  но  его  самого  деньги
нисколько не интересовали. Он... словно чего-то ждал.
     Кого? С какой целью? Кабы знать...


     Процветание их предприятия заметили и другие.
     Был поздний вечер. "Последний взрыв"  открывался  рано  и  закрывался
поздно - но это было уже слишком: посетители в полночь!
     Рашид чертовски устал. Он только  что  закончил  возиться  с  печкой,
сейчас надо все хорошенько почистить, убрать -  и  к  себе  в  комнатушку,
умыться, хлопнуть стаканчик да  и  рухнуть  на  постель  без  сил.  У  них
появился новый работник  -  пекарь,  один  из  бесчисленных  родственников
Пэттипонга, - однако Рашид считал,  что  выучить  его  печь  труднее,  чем
безногого научить танцевать.
     Из зала донесся шум  спора.  Наверное,  снова  ограбление.  На  такой
случай Пэттипонг держал на виду фиктивную кассу; на самом деле  почти  все
деньги немедленно поступали в надежно запрятанный сейф. Проще  добровольно
отдать несколько долларов из кассе, чем вступать в  драку.  И  значительно
безопаснее. На следующее утро Пэттипонг обратился бы в портовую полицию, и
та без труда нашла бы грабителей и возместила  бы  ему  убытки.  Или  хотя
поотбивала бедолагам руки-ноги.
     Но тут ситуация была иной.
     Рашид прихватил здоровенный тесак, положил его на полку  у  выхода  и
заглянул в зал. Он мигом понял - сам не  зная,  почему  -  что  произошло.
Четверо громил. Фальшивые улыбки и явные угрозы.
     Он шагнул к Пэттипонгу.
     - Пошел  вон,  поваришка.  Это  не  твое  дело,  -  буркнул  один  из
грабителей.
     - Защитнички? - спросил Рашид, не обращая внимания на угрозу.
     Пэттипонг кивнул.
     - Мы платим. Нас не трогают. Мебель не ломают. Посетителей защищают.
     - Связаны с серьезным рэкетом? - спросил Рашид.
     - Эй, ты! Тебе же сказано: уматывай отсюда!
     - Я их раньше не  видел.  Нет,  не  связаны.  Старый  босс  в  тюрягу
залетел. Новые между собой грызутся.
     - Хорош болтать! Мы тебе предложили. Умные люди соглашаются.
     Пэттипонг взглянул на Рашида.
     - Как думаешь, заплатить?
     Рашид  медленно  покачал  головой.  Он  неожиданно  схватил   тяжелый
стеклянный горшок с кипятком и выплеснул его в  лицо  ближайшему  громиле.
Пэттипонг приложил второго - здоровенного двухметрового детину - по зубам.
Тот грохнулся плашмя.
     Третий грабитель схватил стул. Стул взлетел верх...  Рашид  поднырнул
под него, ударив противника головой. Тот бросил  стул  и  согнулся.  Рашид
двойным ударом по шее свалил его.
     Пэттипонг наполовину вытащил свой длинный нож - и  тут  правили  игры
изменились. Рука четвертого грабителя скользнула за пояс. Пистолет.
     Рашид резко повернулся вправо. Два шага назад по направлению к кухне.
Дотянулся рукой до полки. Повернулся... Ствол пистолета поднимался,  палец
тронул спусковой крючок. Рашид взмахнул тесаком.
     Нож вошел в голову  бандита  с  тупым  звуком,  похожим  на  удар  по
трухлявой деревяшке.
     Пэттипонг кинулся к двери.
     - Только не в полицию! - предостерег его Рашид.
     Пэттипонг вернулся в зал. Голова его нервно подергивалась.
     - Это нехорошо.
     - Они ведь тоже...
     - Ты не понял. Не то плохо, что  он  убит.  Плохо,  что  неаккуратно.
Грязно. Тебе два-три часа на уборку. День долгий был. Я спать. - Пэттипонг
шагнул к видеофону. - Позвоню брату. Возьмет тела.  Оставит  где-нибудь  у
полиции под носом. Пусть эти трое потом объясняют наличие четвертого.
     Он пробежал пальцами по клавишам видеофона.
     - А ты неплохой боец. Для повара.
     Рашид уставился на стонущих людей  и  на  то,  что  только  что  было
человеком.  Он  снова   почувствовал...   почувствовал   в   себе   словно
постороннего наблюдателя. Он уловил... Оставь, какая разница.
     Рашид взялся за уборку.


     Два человека сидели у стойки Пэттипонга, оба одетые в то,  что  после
чистки, штопки и глажения можно было бы с натяжкой назвать формой.
     Один из них, судя по  всему  -  бывший  капитан  со  следами  золотой
ленточкой на фуражке. Рашид заметил, что от времени  ленточка  позеленела,
даже почернела и выглядела так, будто обросла ракушками. Этакое  маленькое
существо, похоже на кролика, с дергающимися кроличьими повадками.
     Другой тип, большой и неуклюжий, с потертыми  нашивками  корабельного
офицера на рукаве. На плече у  него  Рашид  разглядел  еще  одну  нашивку:
"Гороховые линии".
     Оба пили кофе и спорили. "Капитан",  если  он  и  в  самом  деле  был
капитаном, с нежностью  вглядывался  в  батарею  бутылок  со  спиртным  за
стойкой бара. Его напарник тряс головой. "Кролик" вздыхал и жалобно что-то
бормотал. Рашид смог разобрать лишь крохи из того, что он говорил.
     - Команда неполная... проклятый агент...  реактор  протекает...  груз
арестован...  о  клиенте  вообще  никогда  не  слыхал.  Нехорошо,  старший
помощник. Все нехорошо.
     Рашид, будто бы намереваясь протереть стойку, подошел поближе.
     - Контракт надежный? - спросил старший помощник.
     - Утром получил аванс, - неохотно проговорил "кролик".
     - Тоща чего волноваться? Грузовики с гарантированным топливом придут,
кэп. И какая разница, что мы перевозим?
     -  Ни  к  чему,  чтобы  в  конце  карьеры  меня  взяли  на  перевозке
контрабанды.
     Помощник вгляделся в шефа.
     - Карьеры? Какой карьеры?.. Пэттипонг! Еще кофе!
     Пэттипонг наполнил чашки.
     - Где тут у вас лучше всего найти работников, если что?
     - Для вас? Для вашей компании? Наверное, в портовой тюрьме.
     - Спасибо, Пэтти. Ты мне тоже нравишься.
     - А какие вакансии у вас есть? - спросил Рашид.
     Помощник внимательно всмотрелся в Рашида.
     - Механик. Повар-связист. Второй инженер. Если у тебя есть документы.
     - А какой связью вы пользуетесь?
     - Да самой древней в мире: "Вэ-Икс 314". Твой дедушка  такой  уже  не
застыл. Мы зовем аппарат "Заика Сузи".
     - А жалование каково?
     - Стандартное. Три сотни в месяц.
     - Три сотни - зарплата зеленого мальчишки.
     - Больше не дам. Твое дело.
     Пэттипонг махал ему рукой из кухни.
     - Извините, - сказал Рашид.
     Капитан что-то промычал. Старшина остановил его.
     - А повар-то ты хороший?
     - Закажите что-нибудь.
     - А как насчет связи?
     - Проверяйте, - сказал Рашид. - А вашу Векси  просто  надо  заземлить
хорошенько - мигом заиканье пройдет.
     Он вернулся на кухню.
     - Ты что, пьяный?  Колес  наглотался?  Чем  тебе  здесь-то  плохо?  -
спросил его Пэттипонг.
     - Ничем, Дингисвайо. Просто... пора уходить.
     - Подумай. Я тебе повышу жалованье. Дам тебе...  четверть  пая.  Нет,
восьмую часть... Оставайся!
     Офицеры опять негромко спорили.
     - Эти  двое...  Джарвис,  Моран.  Плохие.  Слабаки.  Пьяницы.  Морана
разжаловали из шкиперов за убийство.  Корабль...  Типа  "Сантана".  Утиль.
Сертификаты  подделаны.  Даты  просрочены  давно.  Какой  груз  берут,  им
плевать. Плевать на команду.
     - Похоже, меня ждут приключения.
     - Ты болван! Приключения в кино. А на деле - попадешь в дерьмо.
     - Эй, повар! -  прорычал  Моран.  -  Ладно.  На  четыреста  пятьдесят
согласен?
     Ожидание закончилось.



                                    18

     Ужасы и бедствия остались позади. В  конце  концов  весь  захваченный
АМ-2 был погружен на грузовые корабли, и 23-й  флот  смог  взять  курс  на
Аль-Суфи, а потом домой.
     Но  даже  вырвавшись  из  предательской  системы,   люди   продолжали
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 175 176 177 178 179 180 181  182 183 184 185 186 187 188 ... 278
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама