Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Хулио Кортасар

62. Модель для сборки

   Хулио Кортасар
 
   62. Модель для сборки
 
   Роман
 
 
   Перевод Е. Лысенко
 
 
   Многие читатели, наверно, заметят, что в этом произведении я  кое-где
преступаю литературные условности. Приведу лишь несколько примеров:  ар-
гентинцы у меня то и дело переходят с "вы" на "ты", когда  это  для  них
естественно в диалоге; житель  Лондона,  только  недавно  бравший  уроки
французского, вдруг начинает говорить на нем с  поразительной  беглостью
(более того, еще и в переводе на испанский), едва пересек Ла-Манш; геог-
рафия, расположение станций метро, свобода, психология,  куклы  и  время
явно перестают быть тем, чем они были под владычеством Динары.
   Возможно, кое-кому это покажется странным. Таким читателям я хочу за-
метить, что на том уровне, на котором здесь ведется  повествование,  уже
нельзя говорить, что автор что-то там "преступает"; префикс "пре"  здесь
следует включить в ряд  других  префиксов,  вращающихся  вокруг  глагола
"ступать": "наступать", "отступать", "выступать" - все эти понятия равно
совместимы с намерениями, высказанными некогда в заключительных  абзацах
главы 62 "Игры в классики", намерениями, которые объясняют название этой
книги и, надеюсь, осуществляются в ее изложении.
   Подзаголовок "Модель для сборки" может навести на  мысль,  что  куски
повествования, разделенные на страницах интервалами, предлагаются  авто-
ром как поддающиеся перестановке. Если с некоторыми это и возможно  про-
делать, все же природа задуманной конструкции иная,  и  она  сказывается
уже в характере изложения, где повторы и перемещения должны создать ощу-
щение свободы от жесткой причинной связи, но особенно в характере замыс-
ла, где еще более настойчиво и властно утверждается простор для комбина-
ций. Выбор, к которому придет читатель, его личный монтаж элементов  по-
вествования - это, во всяком случае, и будет той книгой, которую он  за-
хотел прочитать.
 
   - Попрошу замок с кровью, - сказал толстяк за столиком.
 
   Почему я зашел в ресторан "Полидор"? Почему - если уж заняться вопро-
сами такого рода - купил книгу, которую, вероятно, не буду читать?  (На-
речие здесь - увертка, ведь мне уже не раз случалось  покупать  книги  с
тайной уверенностью, что они навсегда затеряются в  моей  библиотеке,  и
все же я их покупал; загадка состоит в самом  факте  покупки,  в  мотиве
приобретения этой бесполезной собственности.) И, продолжая  цепь  вопро-
сов, почему, войдя в ресторан "Полидор", я сел за столик в глубине,  пе-
ред большим зеркалом, иллюзорно удваивавшим тусклое уныние зала?  И  еще
одно звено цепи: почему я заказал бутылку "сильванера"?
   (Но последний вопрос оставим на потом: бутылка  "сильванера"  -  это,
возможно, один из фальшивых звуков в будущем аккорде, разве  что  аккорд
этот окажется совсем другим и будет включать в себя  бутылку  "сильване-
ра", как включит графиню, книгу и только что заказанное  толстяком  блю-
до.)
 
   - Je voudrais un chateau saignant1, - сказал толстяк за столиком.
   Судя по отражению в зеркале, толстяк сидел за соседним столиком,  по-
зади Хуана, и поэтому его образ и его голос должны были проделать проти-
воположно направленные пути, чтобы, встретившись, привлечь к  себе  вне-
запно обострившееся внимание.  (Так  же  книга  в  витрине  на  бульваре
Сен-Жермен: внезапный бросок вперед белой обложки "NRF"2, выпад на  Хуа-
на, как прежде - образ Элен, а теперь - фраза толстяка за столиком, про-
сившего "замок с кровью"; как покорное согласие Хуана сесть за этот  ду-
рацкий столик в ресторане "Полидор" спиною ко всему миру.)
   Конечно, Хуан был единственным посетителем, для которого заказ  толс-
тяка имел второй смысл; автоматически, иронически, как  умелый  перевод-
чик, привыкший мгновенно  решать  любую  переводческую  проблему  в  той
борьбе с временем и безмолвием, которую воплощает его кабина при  конфе-
ренц-зале, он построил ловушку, если слово "ловушка" уместно для конста-
тации того, что saignant3 и sanglant4 равноценны и что толстяк за столи-
ком заказал "замок с кровью", - во всяком случае, Хуан построил эту  ло-
вушку, ничуть не подозревая, что смещение смысла во фразе вдруг заставит
сгуститься другие образы, образы из далекого прошлого или нынешнего  ве-
чера, - книгу или графиню, образ Элен, покорное его согласие сесть  спи-
ною к залу за столик в глубине ресторана "Полидор". (И заказать  бутылку
"сильванера", и пить первый бокал охлажденного вина в тот момент,  когда
образ толстяка в зеркале и его голос, шедший из-за спины Хуана, разреши-
лись в то, что Хуан не мог назвать, ибо слова "цепь" или "сгусток"  были
всего лишь попыткой локализовать на уровне речи нечто, проявлявшееся как
мгновенное противоречие, нечто, обретавшее форму и одновременно  раство-
рявшееся, и это уже не могло быть выражено членораздельной речью кого бы
то ни было, даже столь опытного переводчика, как Хуан.)
   Во всяком случае, ни к чему было усложнять. Толстяк за столиком зака-
зал "кровавый замок", его голос вызвал к бытию другие  образы,  особенно
ярко книгу и графиню, чуть менее ярко - образ Элен (быть может,  потому,
что он был ближе, не то что более привычным,  но  более  неотъемлемым  в
повседневной жизни, тогда как книга была чем-то новым, а графиня -  вос-
поминанием, впрочем, воспоминанием необычным, ведь дело шло не столько о
графине, сколько о фрау Марте и о том, что случилось в Вене, в "Гостини-
це Венгерского Короля", но тогда, в последнюю минуту, все  стало  графи-
ней, и, в конце концов, господствующим образом и  прежде  была  графиня,
образом не менее ярким, чем книга или фраза толстяка или аромат "сильва-
нера").
   "Надо признать, что у меня особый талант  праздновать  сочельник",  -
подумал Хуан, наливая себе второй бокал в ожидании hors d'oeuvres5.  Не-
ким подступом к тому, что с ним произошло, была дверь  ресторана  "Поли-
дор", решение - внезапное и с сознанием  его  нелепости  -  открыть  эту
дверь и поужинать в этом унылом зале. Почему я вошел в  ресторан  "Поли-
дор", почему купил книгу и раскрыл ее наугад и,  тоже  наугад,  прочитал
первую попавшуюся фразу за секунду до того, как толстяк заказал  полусы-
рой ростбиф? Если я попытаюсь это проанализировать, я как бы все свалю в
хозяйственную сумку и непоправимо искажу. Самое большее  -  я  могу  пы-
таться повторить в терминах мысли то, что происходило в  другой  "зоне",
могу стараться отделить то, что вошло в этот внезапный сгусток по праву,
от того, что другие мои ассоциации могли включить в него как нечто пора-
зительное.
   Но в глубине души я знаю, что все - ложь, что я уже отдалился от  то-
го, что со мною только что произошло, и, как уже не раз бывало, все све-
дется к тщетному желанию понять, возможно упуская призыв или тайный сиг-
нал от самой сути, ту тревогу, в которую она меня повергает, то мгновен-
ное явление мне какого-то иного порядка, куда прорываются  воспоминания,
скрытые силы и сигналы,  чтобы  создать  ослепительную  единую  вспышку,
меркнущую в тот самый миг, когда она меня убивает и выбивает из меня са-
мого. Сейчас от всего этого осталось лишь чувство любопытства,  исконное
человеческое желание: понять. Да еще спазм в устье желудка, тайная  уве-
ренность, что именно там, а не в логическом упрощении начинается и  про-
легает нужный путь.
   Ясно, что этого мало; в общем, надо мыслить, а значит, нужен  анализ,
нужно отделить то, что действительно составляет этот  вневременной  миг,
от того, что в него привносят ассоциации, чтобы приблизить его  к  тебе,
сделать больше твоим, перенести по ею сторону. Но совсем худо  придется,
когда ты попытаешься рассказать об этом другим.  Всегда  ведь  наступает
минута, когда надо попытаться рассказать одному из друзей, к примеру По-
ланко или Калаку или всем сразу за столиком в "Клюни", возможно  надеясь
в душе, что самый факт рассказа вырвет опять  из  небытия  тот  сгусток,
придаст ему наконец какой-то смысл. И будут они сидеть и  слушать  тебя,
будет там также Элен,  тебе  будут  задавать  вопросы,  стараясь  помочь
вспомнить, словно есть смысл в воспоминании, лишенном той  особой  силы,
которая в ресторане "Полидор" сумела снять его свойства минувшего, явить
его тебе как нечто живое и угрожающее, как воспоминание, сорвавшееся  со
своей привязи во времени, чтобы быть в тот самый миг,  когда  оно  вновь
исчезает, чтобы стать некой особой формой жизни, настоящим, но в  другом
измерении, силой, действующей по другой траектории. Однако слова не  на-
ходились, потому что не было мысли, способной охватить эту силу, превра-
щающую обрывки воспоминаний, отдельные, бессмысленные образы во внезапно
слившийся в единое целое умопомрачительный сгусток, в  живое  созвездие,
аннигилирующее в момент своего явления, - этакое  противоречие,  как  бы
утверждающее и одновременно отрицающее то, что Хуан, пьющий сейчас  вто-
рой бокал "сильванера", будет впоследствии рассказывать  Калаку,  Телль,
Элен, когда встретится с ними за столиком в "Клюни", и  что  теперь  ему
надо хоть как-то освоить, словно сама попытка фиксировать это воспомина-
ние не доказывала, что это бесполезно, что он лишь  разбрасывает  темные
мазки по непроглядному мраку.
 
   "Да, это так", - подумал Хуан со вздохом, и во  вздохе  было  приятие
того, что все шло "с той стороны", происходило в  диафрагме,  в  легких,
нуждавшихся в большом глотке воздуха. Да, это так, но надо же  и  проду-
мать - ведь в конце-то концов он и есть это плюс его мысль, он не  может
остановиться на вздохе, на спазме солнечного сплетения, на смутном стра-
хе перед явленным ему. А думать было бесполезно, было похоже на  отчаян-
ные попытки вспомнить сон, от которого, когда открываешь  глаза,  ловишь
только какие-то последние ниточки; думать, пожалуй, означало бы  уничто-
жать узоры, еще маячащие на  чем-то  вроде  оборотной  стороны  чувства,
уничтожать возможность их повторного  явления.  Закрыть  глаза,  рассла-
биться, отдаться на волю наплывающих волн с готовностью  ожидания.  Нет,
бесполезно, и всегда было бесполезно; из химерических тех сфер возвраща-
ешься обедневшим, еще более отчужденным от себя самого. Однако  мыслить,
охотиться за смыслом по крайней мере помогало вернуться по ею сторону  -
итак, толстяк за столиком заказал "кровавый замок", и внезапно  возникли
графиня, причина, побудившая его усесться  перед  зеркалом  в  ресторане
"Полидор", книжка, купленная на бульваре Сен-Жермен и раскрытая  наугад,
ослепительный сгусток (и, разумеется, также Элен), уплотнившийся  и  тут
же исчезнувший по непонятному его свойству отрицать себя в самом утверж-
дении, расплываться, едва уплотнившись, представляться  чем-то  незначи-
тельным, ранив насмерть, внушать, что это не  имеет  никакого  значения,
что это лишь игра ассоциаций - зеркало, и  воспоминание,  и  еще  другое
воспоминание, - мелкие шалости праздного воображения. "Э, нет, я не  дам
тебе так уйти, - подумал Хуан, - вряд ли придется мне  еще  когда-нибудь
оказаться средоточием того, что приходит с той стороны,  и  заодно  быть
как бы выброшенным из самого себя. Нет, ты не уйдешь так легко,  что-ни-
будь да останется в моих руках, ты, маленький василиск, один из образов,
о которых я уже не могу сказать, участвовали они или нет в этом беззвуч-
ном взрыве..." И он не мог подавить улыбки, вчуже и сардонически  наблю-
дая, как его мысль уже подбирается к жердочке с маленьким  василиском  -
вполне понятной ассоциации, связанной с Basiliskenhaus6 в Вене и  тамош-
ней графиней... Все прочее наплывало, не встречая сопротивления, -  было
совсем не трудно найти опору в дыре, образовавшейся где-то в центре  ис-
чезнувшей мгновенной заполненности, явления, тут же сметенного отрицани-
ем и скрывшегося, чтобы эту дыру заполнять удобно складывающейся  систе-
мой близких образов, связанных с нею  хронологически  или  эмоционально.
Думать о василиске означало думать одновременно об Элен и о графине,  но
думать о графине было все равно, что думать о фрау Марте, о крике,  ведь
служаночки графинины наверняка кричали в подвалах на Блютгассе и графине
наверняка нравилось, что они кричат, а если бы они не кричали,  у  крови
не было бы того аромата гелиотропов и прибрежных болот.
   Наливая себе еще бокал "сильванера", Хуан  поднял  глаза  к  зеркалу.
Толстяк за столиком развернул "Франс-суар", и буквы  заголовков  во  всю
страницу были в зеркальном отражении похожи на буквы русского  алфавита.
Хуан с напряжением расшифровал несколько слов, смутно надеясь, что в мо-
мент этой нарочитой сосредоточенности - которая была также желанием отв-
лечься, попыткой снова увидеть изначальную дыру, куда ускользнула звезда
с верткими лучами, - если он сконцентрирует внимание на какой-нибудь че-
пухе, вроде расшифровки заголовков "Франс-суар" в зеркале, и заодно отв-
лечется от действительно для него важного, тогда из еще  мерцающей  ауры
вновь воссияет во всей своей нетронутости созвездие и осядет в  зоне  по
ту или по ею сторону речи или образов, испуская  прозрачные  свои  лучи,
рисуя изящный очерк лица, которое вместе с тем будет брошью с  крошечным
василиском, а тот - разбитой куклой в шкафу, заодно  стоном  отчаяния  и
площадью, пересекаемой бессчетными трамваями, и фрау Мартой у борта бар-
жи. Быть может, теперь, полуприкрыв глаза, ему удастся  подменить  образ
зеркала, эту пограничную территорию между призраком ресторана  "Полидор"
и другим призраком, который исчез, но чье эхо еще  вибрирует;  возможно,
теперь он смог бы перейти от русских букв в зеркале к той, другой  речи,
возникшей на грани восприятия, к той подстреленной,  уже  отчаявшейся  в
бегстве птице, бьющей крыльями по силкам и придающей им свою форму,  не-
кий синтез силков и птицы, и само бегство будет в какой-то миг пленником
в парадоксальной попытке уйти  из  силков,  схвативших  его  мельчайшими
звеньями в миг своего распада: графиня,  книга,  незнакомец,  заказавший
"кровавый замок", баржа на заре, стук падающей на  пол  и  разбивающейся
куклы.
 
   Русские буквы все еще отражаются, колеблясь в руках толстяка, сообщая
новости дня, как впоследствии в "зоне" ("Клюни", какой-нибудь  перекрес-
ток, канал Сен-Мартен - все это тоже "зона") придется приступить к расс-
казу, придется что-то сообщить, потому что все они ждут, когда  ты  нач-
нешь рассказывать, этот всегда беспокойный и чуть  враждебный  в  начале
рассказа кружок; как бы там ни было, все ждут,  когда  ты  приступишь  к
рассказу в "зоне", в любом месте "зоны", неизвестно, где именно,  потому
что "зона" бывает в разных местах,  и  в  разные  вечера,  и  с  разными
друзьями - Телль и Остин, Элен и Поланко, и Селия, и  Калак,  и  Николь;
также и им в иные вечера выпадает явиться в "зону" с новостями из  Горо-
да, и тогда уже твой черед быть участником кружка, жадно  дожидающегося,
чтобы тот, другой, приступил к рассказу, ведь, как бы  там  ни  было,  в
"зоне" словно ощущается дружелюбная и вместе с тем  агрессивная  потреб-
ность не терять связи, знать, что с кем происходит, а почти всегда  ведь
происходит что-то имеющее значение для всех: например, когда  они  видят
сны, или сообщают новости из Города, или возвращаются из поездки и опять
появляются в "зоне" (вечерами это почти всегда "Клюни", общая территория
за столиком в кафе, но также может быть постель или  sleeping-car7,  или
машина, мчащаяся из Венеции в Мантую), в "зоне" вездесущей  и  вместе  с
тем ограниченной, похожей на них самих, на Марраста и на Николь, на  Се-
лию, на месье Окса и на фрау Марту, в "зоне", находящейся иногда в Горо-
де, и в самой же "зоне", некоем сооружении из слов, где все происходит с
такой же яркостью, как в жизни каждого из них вне "зоны". И поэтому вок-
руг Хуана как бы дышит жадно слушающий кружок, хотя никого из них сейчас
нет возле него, вспоминающего их в ресторане  "Полидор",  а  есть  слюна
тошноты, открытие памятника, цветоводы, и всегда Элен, Марраст и  Полан-
ко; "зона" - она и есть жадное внимание, льнущее, цепкое, впечатывающее-
ся в тебя, это номера телефонов, которые ты будешь набирать попозже, пе-
ред сном, какие-то комнаты, в которых будут все это обсуждать,  это  Ни-
коль, воюющая с незакрывающимся  чемоданом,  это  догорающая  меж  двумя
пальцами спичка, это портрет в английском музее, сигарета на дне  пачки,
кораблекрушение у островка, это Калак и Остин, совы, жалюзи  и  трамваи,
все, что всплывает в уме человека, иронически размышляющего о  том,  что
ему однажды придется приступить к рассказу и что, возможно, Элен не  бу-
дет в "зоне" и не будет его слушать, хотя, по сути, все, что он  скажет,
- это всегда будет Элен. А вполне может быть и так, что он не только бу-
дет в "зоне" один, как нынче в  ресторане  "Полидор",  где  все  прочие,
включая толстяка, не идут в счет, но, может статься,  рассказывать  при-
дется в еще большем одиночестве, в комнате, где только кошка да  пишущая
машинка; или, быть может, он будет тем человеком, который на  железнодо-
рожной платформе глядит на мгновенно меняющиеся комбинации мошек,  сную-
щих под фонарем. Но также может случиться, что все прочие будут  в  "зо-
не", как бывало не раз, и что жизнь ворвется к ним, и послышится  кашель
музейного смотрителя, меж тем как та рука медленно нащупывает  очертания
горла и кому-то грезится пляж в Югославии, меж тем как  Телль  и  Николь
запихивают кое-как в чемодан одежду, а Элен долгим взглядом  смотрит  на
Селию, которая плачет, повернувшись лицом к стене, как плачут  примерные
девочки.
 
   Принявшись размышлять в ожидании, пока подадут hors  d'oeuvres,  Хуан
без особого труда проделал свою прогулку этого вечера. Сперва, вероятно,
была книжка Мишеля Бютора, купленная на бульваре Сен-Жермен, а до того -
унылое блуждание по улицам и моросящий дождь Латинского Квартала, гложу-
щее чувство от пустынности Парижа в сочельник, когда все сидят по домам,
а на улицах остаются только люди вида нерешительного и в некотором  роде
заговорщического, искоса переглядывающиеся за стойками кафе или  на  пе-
рекрестках, это почти всегда мужчины, но изредка попадается  и  женщина,
несущая сверток, как бы в оправдание того, что она находится  здесь,  на
улице, двадцать четвертого декабря, в половине одиннадцатого  вечера,  и
Хуану так хотелось подойти к какой-нибудь из этих женщин - среди них  не
было ни одной молодой или хорошенькой, все выглядели одинокими и  стран-
новатыми, - чтобы спросить, действительно ли она несет что-то в  пакете,
или это просто узел с тряпьем или тщательно увязанными старыми газетами,
обман, отчасти служащий ей защитой, когда она идет по  улице  одна,  меж
тем как все люди сидят дома.
   Второе, что следовало отметить, была графиня, его  ощущение  графини,
определившееся на углу улиц Месье-ле-Пренс и Вожирар - но не потому, что
на этом углу было что-либо способное напомнить ему о графине, разве  что
клочок красноватого неба да запах сырости из подъезда, которые  внезапно
оказались как бы мостом, равно как Дом с василиском в Вене мог бы в свое
время послужить для него переходом на территорию, где ждала графиня. Или
же, если вспомнить атмосферу кощунства, постоянной греховности, в  кото-
рой, вероятно, жила графиня (согласно версии той легенды, в  не  слишком
интересной хронике, читанной Хуаном много лет назад, задолго до  Элен  и
фрау Марты и дома с василиском. в Вене),  тогда  перекресток  с  клочком
красноватого неба и сырой подъезд неотвратимо  сливались  с  убеждением,
что именно сочельник благоприятен для появления  графини,  для  ее  иным
способом не объяснимого присутствия в сознании Хуана - он не  мог  изба-
виться от мысли, что графине кровь была особенно приятна в  такую  ночь,
как эта, - при колокольном звоне и песнопениях всенощной  была  особенно
вкусна кровь девушки, корчащейся со  связанными  руками  и  ногами,  так
близко от пастухов, и ясель, и агнца, смывающего своей кровью грехи  ми-
ра. Так что книга, купленная за минуту до того, переход к графине, а по-
том, уже как-то сразу, без перехода, нелепая, со зловещим фонарем  дверь
ресторана "Полидор", предвидение полупустого зала, освещение которого  в
ироническом и раздраженном настроении не назовешь иначе как  мертвенным,
а в зале том движутся женщины в очках и с салфеткой, и тут легкий  спазм
в желудке, нежелание входить - да и впрямь не было никакого резона  вхо-
дить в подобное заведение, - быстрый гневный диалог, как всегда при  би-
чевании своего извращенного нрава: Войду / Нет / Почему нет / Ваша прав-
да, почему нет / Тогда входите, сударь, по-вашему, тут мрачно, и поделом
/ За дурость, конечно / Unto us a boy is born, glory hallelujah8 / Похо-
же на морг / Он и есть, давай входи / Но еда, наверное, отвратная / А ты
же не голоден / Да, это так, но надо ведь будет что-то заказать / Закажи
что-нибудь и выпей / Это идея / Охлажденное  вино,  хорошее  охлажденное
вино / Ну вот видите, сударь, входите. Но если мне хотелось выпить,  по-
чему я зашел в ресторан "Полидор"? Я знал столько уютных баров на правом
берегу, вдоль улицы Комартен, где к тому же всегда можно было  завершить
празднование сочельника в вертепе какой-нибудь блондинки, которая  спела
бы мне "ноэль" Сентонжа или Камарга, и мы бы недурно позабавились. То-то
и оно, как начнешь размышлять, так уж вовсе не понятно, что именно побу-
дило меня после этого диалога все же войти в ресторан "Полидор",  посту-
чаться в дверь почти бетховенским стуком, войти в ресторан, где пара оч-
ков и салфетка под мышкой уже решительно двигались ко мне, чтобы повести
к самому дрянному столику, столику обманов, где сидишь лицом к стене,  а
стена-то переряжена зеркалом, подобно многим другим вещам в этот вечер и
во все вечера, и особенно подобно Элен; вот и сиди лицом к стене, потому
что с другой стороны столика, где в нормальных условиях любой посетитель
мог бы сесть лицом к залу, уважаемая дирекция ресторана "Полидор"  соиз-
волила водрузить огромную пластиковую гирлянду  с  цветными  лампочками,
дабы показать свою заботу о христианских чувствах дорогих клиентов.  Ус-
кользнуть от воздействия всего этого невозможно: если я, несмотря ни  на
что, согласился сесть за столик спиною к залу, имея перед глазами зерка-
ло с обманным ликом над  отвратительной  рождественской  гирляндой  (les
autres tables sont reservees, monsieur /  Ca  ira  comme  ca,  madame  /
Merci, monsieur9), значит, нечто для меня непонятное, но, видимо, глубо-
ко мне присущее заставило меня войти и  заказать  бутылку  "сильванера",
которую можно было так легко и приятно заказать в  другом  месте,  среди
других огней и других лиц.
 
   Если предположить, что рассказчик будет рассказывать на свой лад,  то
есть что многое уже будет молча рассказано находящимся в "зоне" (понима-
ющей все без слов Телль или Элен, которую никогда  не  волнует  то,  что
волнует тебя) или что из листов бумаги, магнитофонной  кассеты,  книжки,
живота куклы сложится что-то совсем не то, чего ждут они от твоего расс-
каза; если предположить, что рассказываемое будет нисколько не интересно
Калаку и Остину и, напротив, отчаянно увлечет Марраста или Николь,  осо-
бенно Николь, безнадежно в тебя влюбленную; если  предположить,  что  ты
примешься бормотать длинную поэму, где говорится о Городе,  который  они
тоже любят, которого боятся и по которому порой бродят; если  ты  в  это
время, как бы взамен рассказа, снимешь с  себя  галстук  и  наклонишься,
чтобы сунуть его, предварительно аккуратно сложив, в руки Поланко, кото-
рый удивленно на него воззрится и в конце концов передаст его Калаку, не
желающему его брать и возмущенно вопрошающему Телль, которая,  пользуясь
моментом, подстраивает ему ловушку в покере и выигрывает у него  партию;
если предположить такой абсурд, что в "зоне" в такую минуту могут  прои-
зойти подобные вещи, стоило бы спросить себя - а есть ли  смысл  в  том,
чтобы они ждали, когда ты приступишь к рассказу, и  не  удовлетворит  ли
куда успешнее банановый пончик, о котором думает Сухой Листик, это неоп-
ределенное желание тех, кто тебя окружает в "зоне", равнодушных и вместе
настойчивых, требовательных и насмешливых, как ты  сам  по  отношению  к
ним, когда приходит твой черед слушать и смотреть, как они живут, причем
ты знаешь, что все это идет с той стороны и  уходит  бог  весть  куда  и
именно поэтому почти для всех них так важно?
   И ты, Элен, тоже будешь на меня так смотреть? Я увижу, как будут ухо-
дить Марраст, Николь, Остин, небрежно прощаясь, с  такой  миной,  словно
они пожимают плечами, или же как они будут переговариваться между собой,
потому что им тоже надо будет рассказывать, они, видите  ли,  явились  с
новостями из Города или же собираются на самолет или на поезд.  Я  увижу
Телль, увижу Хуана (ведь может статься, что я тоже в этот миг увижу Хуа-
на там, в "зоне"), увижу Сухой Листик, Гарольда Гарольдсона и увижу гра-
финю или фрау Марту, если окажусь в "зоне" или в Городе, увижу, как  они
уходят, глядя на меня. А ты, Элен, ты тоже уйдешь с  ними  или  медленно
направишься ко мне и с твоих ногтей будет сочиться презрение? Была ты  в
"зоне" или привиделась мне во сне? Мои друзья уходят смеясь,  мы  встре-
тимся снова и будем говорить о Лондоне, о Бонифасе Пертейле, о Городе. А
ты, Элен, неужто ты опять будешь только именем, которым я  защищаюсь  от
ничто, призраком, который я выдумываю с помощью слов, меж тем  как  фрау
Марта или графиня приближаются ко мне и глядят на меня?
 
   - Прошу замок с кровью, - сказал толстяк за столиком.
   Все было гипотетично, но вполне можно было предположить, что, если бы
Хуан не открыл машинально книжку Мишеля Бютора за какую-то долю  времени
до того, как посетитель сделал свой заказ, слагаемые чувства, от которо-
го у него сжался желудок, остались бы каждое порознь. Но  вот  случилось
так, что с первым глотком охлажденного вина, в ожидании, когда ему  при-
несут устрицу "сен-жак", которую ему вовсе не хотелось есть, Хуан  раск-
рыл книжку, чтобы без всякого интереса узнать, что  в  1791  году  автор
"Атала" и "Рене" соизволил  созерцать  Ниагарский  водопад,  дабы  впос-
ледствии сделать знаменитое его описание. В это мгновение  (он  как  раз
закрывал книгу, потому что читать не хотелось и свет был отвратительный)
он отчетливо услышал просьбу толстяка за столиком, и все это  сгустилось
в тот миг, когда он поднял глаза и обнаружил в зеркале отражение толстя-
ка, чей голос дошел до него сзади. Нет, тут невозможно отделить одно  от
другого: отрывочное впечатление от книжки, графиню, ресторан  "Полидор",
замок с кровью и, пожалуй, бутылку "сильванера"; из них  возник  вневре-
менной этот сгусток, умопомрачительная, блаженная жуть сверкающего  соз-
вездия, дыра для прыжка, который ему предстояло совершить и  который  он
не совершит, потому что это не был бы прыжок к чему-то определенному,  и
вообще не был бы прыжок. Скорее  наоборот,  из  этой  головокружительной
пустоты на него, Хуана, прыгали метафоры, как пауки, как прыгали  всегда
эвфемизмы или слойки из неуловимых смыслов (вот опять метафора), к  тому
же старуха в очках уже ставила перед ним устрицу "сен-жак",  а  в  таких
случаях во французском ресторане надо всегда благодарить словесно, иначе
все пойдет наперекос, вплоть до сыров и кофе.
 
   О Городе - который впредь будет упоминаться не с большой буквы,  ведь
нет причины выделять его, то есть придавать ему особое значение в  отли-
чие от городов для нас привычных, - надо бы поговорить прямо сейчас, так
как все мы были согласны в том, что с городом могут быть  связаны  любая
местность и любой предмет, вот поэтому и Хуан не считал невозможным, что
происшедшее с ним только что исходило каким-то образом из  города,  было
одним из вторжений города или ведущих к нему галерей, возникших  в  этот
вечер в Париже, как могли бы они возникнуть в любом из городов, куда его
забрасывала профессия переводчика. По городу случалось бродить всем нам,
всегда невольно, и, возвратясь, мы толковали о нем в часы "Клюни", срав-
нивали его улицы и площади. Город мог  явиться  в  Париже,  мог  явиться
Телль или Калаку в пивной в Осло, кое-кому из нас  случалось  переходить
из города в постель в Барселоне, или же бывало наоборот. Город не требо-
вал объяснения, он был: он возник однажды во время разговора  в  "зоне",
и, хотя первым принес новости из города мой сосед, вопрос о том, побывал
ты или не побывал в городе, стал делом самым обычным для всех нас, кроме
Сухого Листика. И раз уж зашла об этом речь, следует также сказать,  что
"мой сосед" - также было у нас обычным выражением,  мы  всегда  называли
кого-нибудь из нашей компании "мой сосед", ввел это выражение  Калак,  и
мы употребляли его без всякой иронии - просто званием "сосед"  наделяли,
как сказано, кого-то из наших,  словно  приписывая  ему  роль  "дядьки",
"воспитателя", "baby-sitter"10 рядом с чем-то из ряда вон выходящим, тем
самым ему поручалось изрекать здравое суждение в своей временной  отчуж-
денной роли, притом ни на йоту не теряя  качество  "нашего",  как  любой
пейзаж в местах, где мы бывали, мог нести на себе черты  города  или  же
город мог оставить что-то свое (площадь с трамваями, ряды  с  торговками
рыбой, северный канал) в любом из мест, по которым мы ходили и где  жили
в то время.
 
   Объяснить себе, почему он заказал бутылку "сильванера", было не слиш-
ком трудно, хотя в минуту, когда он принял это решение, он, вероятно,  о
графине не думал, тут помешал ресторан "Полидор" своим мрачным и  вместе
с тем ироническим зеркалом, отвлекшим его внимание. От Хуана все  же  не
ускользнуло, что в какой-то мере графиня присутствовала в поступке якобы
спонтанном, в том, что он предпочел охлажденный "сильванер" всем  другим
винам, составлявшим гордость ресторана "Полидор", как в прежние  времена
она присутствовала в атмосфере подозрений и страха, пленяя своих  сообщ-
ников и даже свои жертвы особым очарованием, которое, возможно, ей  при-
давала ее манера улыбаться, наклонять голову или,  что  более  вероятно,
звук ее голоса или запах ее кожи, - во всяком случае, то было очарование
подспудное, не связанное с присутствием, действовавшее как бы  исподтиш-
ка; и то, что он, не раздумывая, попросил бутылку "сильванера", содержа-
щего в первых двух слогах - как бывает в  шарадах  -  двусложную  основу
слова, в котором в свой черед  жило  географическое  название,  овеянное
древним страхом, - все это, в общем, не выходило за рамки заурядной зву-
ковой ассоциации. И вот вино стоит перед ним, живое, ароматное, то самое
вино, которое возникло во всей полноте яви рядом с  другим  явлением,  с
тут же исчезнувшим ослепительным сгустком, и Хуан не мог  отделаться  от
ощущения злой шутки, потягивая вино из бокала, смакуя его на смехотворно
доступном уровне и зная, что это всего лишь жалкий придаток к тому,  чем
на самом деле хотелось завладеть и что уже было так далеко. Зато просьба
толстяка за столиком имела иной смысл, она побуждала спросить себя, а не
возникла ли причинная связь, когда Хуан рассеянно заглянул в книжку  Ми-
шеля Бютора за секунду до того, как послышался голос, просивший  "крова-
вый замок", и если бы он не открыл книжку и не наткнулся на фамилию  ав-
тора "Атала", прозвучала бы просьба толстяка в безмолвии ресторана  "По-
лидор" так, чтобы сплавить  воедино  разрозненные  или  последовательные
элементы, или же незаметно примешалась бы к стольким  другим  голосам  и
шепотам, звучащим в томной полудреме человека, пьющего "сильванер"?  По-
тому что теперь Хуан мог восстановить тот миг, когда услышал заказ толс-
тяка, и был убежден, что голос этот раздался как раз в один из  тех  мо-
ментов тишины, какие обычно возникают среди коллективного гула и  народ-
ным воображением, не без смутной  тревоги,  приписываются  вмешательству
высших сил, ныне десакрализованному и сведенному к принятой  в  обществе
шутке "тихий ангел пролетел". Но ангелы являются не всем присутствующим,
и порой кто-то брякнет свое слово, попросит свой  "кровавый  замок"  как
раз в середине паузы, дыры, образовавшейся от полета ангела  в  звучащем
воздухе, и это слово вдруг обретает нестерпимые гало и резонанс, которые
надо немедля погасить - смехом, и избитыми фразами, и возобновленным хо-
ром голосов, - не считая другой возможности, открывшейся Хуану сразу же,
- той, что дыра в звучащем воздухе была пробита для него одного, а  про-
чих посетителей ресторана  "Полидор",  похоже,  мало  интересовало,  что
кто-то заказал "кровавый замок", поскольку для всех них  это  было  лишь
блюдо ресторанного меню. А если бы за секунду до того он не листал книж-
ку Мишеля Бютора, дошел бы до него голос толстяка с такой  пронзительной
четкостью? Возможно, дошел бы, даже наверняка дошел бы, потому что выбор
бутылки "сильванера" указывал на  настойчивое  присутствие  чего-то  под
внешней рассеянностью, - угол улицы Вожирар присутствовал здесь  в  зале
ресторана "Полидор", и не помогало ни зеркало с его меняющимися картина-
ми, ни изучение меню, ни улыбка, зеркально отраженная под гирляндой лам-
почек; то была ты, Элен, и, как и прежде, все было  маленькой  брошью  с
изображением василиска, площадью с трамваями, графиней, которая каким-то
образом была итогом всего. И мне довелось  слишком  много  раз  пережить
воздействие подобных взрывов некой силы, исходившей из меня против  меня
самого же, чтобы не знать, что если иные из них были не более чем молни-
ями, уходившими в ничто, оставляя лишь чувство фрустрации  (однообразные
deja vu11, смысловые ассоциации, образующие порочный  круг),  то  порой,
как это случилось со мною только что, внутри у меня  что-то  всколыхива-
лось, что-то вдруг больно пронзало,  вроде  иронической  шпильки,  вроде
захлопнутой перед твоим носом двери. Все поступки мои в последние полча-
са выстраивались в ряд, который получал смысл лишь  в  свете  того,  что
произошло в ресторане "Полидор", с головокружительной  легкостью  сметая
всякую обычную причинную связь. Итак, тот факт, что я раскрыл  книжку  и
рассеянным взглядом прочитал фамилию виконта де Шатобриана, простое  это
движение всякого хронического читателя -  взглянуть  на  любую  печатную
страницу, попавшую в поле его зрения, - как бы наделило  силой  то,  что
неизбежно за ним последовало, и голос толстяка, в модном парижском стиле
проглотивший конец фамилии автора "Атала", дошел до меня отчетливо в па-
узе ресторанного гула, что, наверное, не случилось бы, не наткнись я  на
полную его фамилию на странице книги. Значит, необходимо было,  чтобы  я
рассеянно глянул на страницу книги (а за полчаса до того эту  книгу  ку-
пил, сам не знаю почему), для того чтобы эта прямо-таки жуткая  отчетли-
вость просьбы толстяка среди внезапной тишины в ресторане "Полидор" дала
толчок и меня огрело ударом бесконечно более  сокрушительной  силы,  чем
было ее в какой-либо осязаемой реальности окружавших меня в зале  вещей.
Но в то же время, если предположить, что моя реакция  осуществлялась  на
словесном уровне, была связана с напечатанным словом и с заказом блюда с
"сильванером" и с  "кровавым  замком",  бессмысленно  предполагать,  что
именно прочитанная фамилия автора "Атала" явилась пусковой кнопкой,  раз
сама эта фамилия нуждалась в свою очередь (и vice versa12) в том,  чтобы
толстяк высказал свою просьбу, невольно удвоив один из элементов,  кото-
рые мгновенно сплавились в нечто единое. "Да, да, -  сказал  себе  Хуан,
управляясь с устрицей "сен-жак", - но в то же  время  я  вправе  думать,
что, не раскрой я книжку на мгновение раньше, голос толстяка слился бы с
гомоном зала". Теперь, когда толстяк продолжал оживленно  беседовать  со
своей женой, комментируя отрывки из напечатанного  русским  алфавитом  в
"Франс-суар", Хуану отнюдь не казалось - как он ни прислушивался, -  что
голос толстяка заглушает голос его жены или других посетителей. Если Ху-
ан услышал (если ему показалось, что он услышал, если ему было дано  ус-
лышать, если ему следовало услышать), что толстяк за столиком потребовал
"кровавый замок", значит, дыру в звучащем воздухе пробила книжка  Мишеля
Бютора. Но книгу-то он купил до того, как пришел на угол улицы  Вожирар,
и, только подойдя к этому углу, почувствовал присутствие графини, вспом-
нил Марту и Дом с василиском, объединил все это в образе Элен.  Если  он
купил книгу, зная, что покупает ее без надобности и без охоты, но все же
купил, потому что двадцать минут спустя книга должна  была  пробить  для
него в воздухе дыру, откуда грянет удар, значит, установление какого-ли-
бо порядка в этих элементах вряд ли возможно, и это, сказал  себе  Хуан,
допивая третий бокал "сильванера", и было, по сути, самым, так  сказать,
полезным итогом всего, что с ним произошло:  урок,  преподанный  жизнью,
демонстрация того, как в который раз "до" и "после" крошились у  него  в
руках, превращаясь в бесполезную труху дохлых бабочек моли.
 
   О городе будет сказано в свое время (даже поэма имеется, которая либо
будет процитирована, либо нет), как и о "моем соседе" мог бы  рассказать
любой из нас, и он в свою очередь мог рассказать обо мне или  о  других;
выше уже говорилось, что звание "сосед" было зыбким и зависело от  мгно-
венного решения любого из нас, причем никто не мог знать с уверенностью,
когда он является или не является "соседом" других присутствующих в "зо-
не" или отсутствующих, а также был ли он "соседом"  и  уже  перестал  им
быть. Функция "соседа", видимо, состояла главным образом в том, что  не-
которые свои слова или поступки мы приписывали "соседу", не столько что-
бы избежать ответственности, сколько потому, что "мой сосед" был как  бы
воплощением стыдливости каждого из нас. Я знаю, что это было  так,  осо-
бенно для Николь, или Калака, или Марраста, но, кроме того, "мой  сосед"
был ценен как молчаливый очевидец, знавший город, знавший о  существова-
нии в нас города, которым мы решили владеть сообща с того вечера,  когда
в первый раз он бьш упомянут и стали известны первые его штрихи -  отели
с тропическими верандами, галереи, площадь с трамваями; никому и в голо-
ву бы не пришло сказать, что вот, мол, о городе первыми заговорили  Мар-
раст, или Поланко, или Телль, или Хуан, все было придумкой "моего  сосе-
да", и таким манером, приписывая какое-либо намерение или  осуществление
чего-либо "моему соседу", мы какой-то гранью сообщались с городом.  Речь
о "моем соседе" или о городе всегда велась с  глубокой  серьезностью,  и
никто не подумал бы пренебречь званием
   "сосед", если один из нас награждал им кого-то даже просто так. Разу-
меется (надо еще и об этом упомянуть), женщины тоже могли быть "моим со-
седом", кроме Сухого Листика; каждый  мог  быть  "соседом"  другого  или
всех, и звание это придавало как бы свойство козырной карты, слегка вол-
нующее могущество, которым приятно было обладать и в  случае  надобности
бросить его на кон. Иногда бывало даже, что мы чувствовали,  будто  "мой
сосед" существует где-то вне всех нас, будто вот мы, а вот  он,  подобно
тому, как города, где мы жили, всегда были и городами, и  городом;  пре-
доставляя слово "соседу", упоминая о нем в письмах и при встречах,  вме-
шивая его в наши жизни, мы порой даже вели себя так, как если бы он  уже
не был по очереди кем-то из нас, но в некие особые часы жил сам по себе,
глядя на нас извне. Тогда мы в "зоне" поспешно наделяли  заново  званием
"моего соседа" кого-то из присутствующих, и, уже твердо зная, что ты или
он "сосед" вон того или вон тех, мы смыкали ряды вокруг столика в  "Клю-
ни" и насмехались над своими иллюзорными  ощущениями;  но  со  временем,
постепенно, незаметно для самих себя, мы приходили к  ним  снова,  и  из
открыток Телль или известий от Калака, из цепи телефонных звонков и  пе-
редаваемых из одного адреса в другой сообщений опять вырастал образ "мо-
его соседа", который не был никем из нас; многие сведения о  городе  на-
верняка исходили от него, никто уже не мог  вспомнить,  что  их  сообщил
кто-то из нас; они каким-то образом прибавлялись к тому, что мы уже зна-
ли и пережили в городе; мы принимали их без спора, хотя невозможно  было
установить, кто первый их высказал; да это было неважно, все исходило от
"моего соседа", за все отвечал "мой сосед".
 
   Еда была дрянная, но по крайней мере она была перед  ним,  равно  как
четвертый бокал охлажденного вина, как сигарета меж двумя пальцами;  все
прочее, голоса и образы ресторана "Полидор", доходили до него через зер-
кало, и, возможно, поэтому или потому, что он пил  уже  вторую  половину
бутылки "сильванера", Хуан стал подозревать,  что  нарушение  временного
порядка - ставшее для него очевидным  благодаря  покупке  книги,  заказу
толстяка за столиком и призраку графини на углу улицы Вожирар - обретает
забавную аналогию в самом зеркале. Внезапная брешь, в которой так  четко
прозвучал заказ толстяка и которую он, Хуан, тщетно старался  определить
в логически понятных терминах "до" и "после", странным образом  перекли-
калась с нарушением порядка чисто оптического, нарушением, которое  про-
изводилось зеркалом в понятиях "впереди" и "позади". Так, голос,  требо-
вавший "кровавый замок", шел сзади, а рот, произносивший эти слова,  был
перед Хуаном. Хуан отчетливо помнил, что поднял глаза  от  книги  Мишеля
Бютора и увидел лицо толстяка как раз в тот миг, когда толстяк собирался
сделать заказ. Разумеется, Хуан знал, что то, что он видит, - это  отра-
жение толстяка, но все равно образ-то был перед ним, и вот тогда возник-
ла в воздухе дыра, пролетел тихий ангел и голос донесся сзади;  образ  и
голос встретились, идя с противоположных сторон, чтобы пересечься в  его
внезапно пробужденном внимании. И именно потому,  что  образ  был  перед
ним, казалось, что голос идет сзади из какого-то очень далекого  далека,
такого далекого, что тут и речи не могло быть о ресторане "Полидор", или
о Париже, или о треклятом этом сочельнике; и все это как  бы  переклика-
лось - если можно так выразиться - с разными "до" и "после", в которые я
тщетно пытался втиснуть элементы того, что сгущалось звездою в моем  же-
лудке. Только в одном я мог быть уверен - в этой дыре,  возникшей  среди
гастрономического  гомона  ресторана  "Полидор",  когда  зеркало  прост-
ранственное и зеркало временное, встретились в точке  нестерпимой  мгно-
венной реальности, чтобы затем оставить меня наедине с моим жалким  хит-
роумием, со всеми этими "до", и "позади", и "перед", и "после".
   Чуть позже, ощущая привкус гущи дурно сваренного кофе, Хуан отправил-
ся под моросящим дождем к кварталу, где расположен пантеон; по  пути  он
покурил, укрывшись в подъезде; опьянев от "сильванера"  и  усталости,  с
затуманенной головой, он еще пытался воскресить происшедшее, которое все
больше превращалось в слова, в искусные комбинации воспоминаний и обсто-
ятельств, - зная, что в эту же ночь или завтра  в  "зоне"  все,  что  он
расскажет, будет непоправимым искажением, будет упорядочено, представле-
но в виде развлекательной загадки, шарады в лицах, черепахи, которую вы-
нимают из кармана, как порою "мой сосед" вынимает из кармана улитку  Ос-
вальда, к радости Сухого Листика и Телль: идиотские забавы, жизнь.
   Из всего этого оставалась Элен - как всегда, ее холодная тень в  глу-
бине подъезда, куда я укрылся от дождя, чтобы покурить. Ее холодная, от-
чужденная, неотвратимая, враждебная тень. И еще раз, и всегда: холодная,
отчужденная, неотвратимая, враждебная. Зачем  ты  сюда  явилась?  Ты  не
вправе быть среди карт этой колоды, не ты ждала меня на углу улицы Вожи-
рар. Почему ты так упорно лепишься ко мне, почему я должен слышать опять
твой голос, твои слова о юноше, умершем на операционном столе,  о  спря-
танной в шкафу кукле? Почему ты опять плакала, ненавидя меня?
   Я продолжил свою одинокую прогулку и помню,  что  в  какой-то  момент
поддался желанию  пойти  к  каналу  Сен-Мартен,  просто  уступая  тоске,
чувствуя, что там твоя маленькая тень станет менее враждебной  -  может,
потому, что однажды ты согласилась пройтись со мною вдоль канала и я под
каждым фонарем видел, как на миг сверкала на твоей груди брошь  с  васи-
лиском. Угнетенный этой ночью, рестораном "Полидор", ощущением  удара  в
живот, я, как всегда, покорился инерции:  утром  снова  начнется  жизнь,
glory halleluyah. Кажется, именно тогда у меня,  сморенного  усталостью,
возникло смутное понимание, что я бился негодным оружием, пытаясь что-то
понять перед зеркалом ресторана "Полидор", и я  догадался,  почему  твоя
тень была все время тут рядом, кружила возле меня, подобно  призракам  у
магического круга, стремясь проникнуть в этот эпизод, стать каждым  ког-
тем ударившей меня лапы. Возможно, что в этот момент, в конце нескончае-
мой прогулки, я и увидел силуэт фрау Марты на барже, бесшумно  скользив-
шей по воде, похожей на ртуть; и хотя это произошло в  городе,  в  конце
бесконечной погони, мне уже не казалось невероятным,  что  я  вижу  фрау
Марту в этот сочельник в Париже на канале, который не был каналом  горо-
да. Я проснулся (надо дать каналу название, Элен) засветло на скамье;  и
опять мне было очень легко найти убедительное объяснение: то был сон,  в
нем смешались разные пласты времени, в нем ты - в эту  минуту,  наверно,
спящая, в одинокой своей квартире на улице Юге, - была со мною, в нем  я
явился в "зону", чтобы рассказать обо всем друзьям, и в нем же я немного
раньше поужинал, как на поминальном пиру, среди гирлянд, русских букв  и
вампиров.
 
   Вхожу я вечером в мой город, я спускаюсь в мой город,
   где кто-то ждет меня, а кто-то избегает и где надо уйти
   от страшного свиданья, от чего-то, чему нет имени,
   от встречи с пальцами, с кусками плоти в шкафу,
   с душем, которого никак не найдешь, а в моем городе
   есть много душей,
   есть канал, прорезающий мой город посередине,
   и большие корабли без мачт проплывают в нестерпимой
   тишине,
   они идут в порт, который я знаю, но, возвратясь,
   забываю,
   в порт, совсем непохожий на мой город,
   где никто не всходит на корабль, где остаются навсегда,
   хотя корабли плывут мимо и на гладкой палубе кто-то
   стоит и смотрит на мой город.
   Вхожу, сам не знаю как, в мой город, а порой, иными
   вечерами,
   иду по улицам вдоль домов и знаю, что это не мой город,
   мой город я узнаю по притаившемуся ожиданью,
   по чему-то, что еще не страх, но похоже на страх, и его
   сосущую жуть, и, если это мой город,
   я знаю, что сперва будет рынок с торговыми рядами и
   с фруктовыми лотками,
   блестящие рельсы трамвая, уходящего куда-то вдаль,
   туда, где я был юн, но это было не в моем городе,
   а в квартале вроде
   Онсе в Буэнос-Айресе; там запах коллегии,
   спокойные стены и белая кенотафия, улица Двадцать
   Четвертого Ноября,
   где, может быть, нет кенотафий, но она есть в моем
   городе, когда приходит его ночь.
 
   Вхожу через рынок, где сгущается роса предвестья,
   пока еще безразличного, благодушно грозного, там на
   меня смотрят торговки фруктами,
   они зовут на свидание, возбуждают желание, и мне надо
   идти туда, где скорбь и тлен,
   тлен - вот тайный ключ к моему городу, мерзкое
   производство воскового жасмина,
   вот извилистая улица, ведущая меня на встречу
   с неведомым,
   лица рыбачек, неглядящие их глаза и вызов
   на свидание,
   и потом отель, на одну эту ночь, а завтра
   или когда-то потом будет другой,
   мой город - это бесчисленные отели и всегда один и
   тот же отель,
   тропические веранды с тростниковыми стенками
   и жалюзи и москитные сетки и запах
   корицы и шафрана,
   номера идут один за другим, и во всех светлые обои,
   плетеные кресла,
   и вентиляторы на фоне розового неба,
   и двери, никуда не ведущие,
   нет, ведущие в другие номера, где еще вентиляторы
   и еще двери,
   все это - тайные ступени, ведущие к свиданию, и надо
   входить и идти по безлюдному отелю,
   а то вдруг лифт, в моем городе столько лифтов, почти
   всегда есть лифт,
   в котором страх уже начинает сгущаться, но иногда
   лифт бывает пуст,
   когда тебе хуже всего, лифты пусты, и я должен
   подыматься бесконечно,
   пока не прекратится подъем и лифт не заскользит
   горизонтально,
   в моем городе лифты похожи на стеклянные клетки и
   движутся зигзагами,
   проезжают по крытым мостам меж двумя зданиями, и
   внизу открывается город и все сильней кружится голова,
   потому что мне снова надо войти в этот отель или в
   нежилые галереи чего-то,
   что уже не отель, но огромный ангар, куда ведут
   все лифты, и двери, и все галереи,
   и надо выйти из лифта и искать душ или клозет,
   потому что так надо, без объяснений, потому что
   свиданье - это душ или клозет,
   а вовсе не свиданье,
   ищи счастья в одних трусах, с мылом и расческой,
   но всегда нет полотенца, надо искать полотенце и клозет,
   мой город - это бесчисленные грязные клозеты,
   и дверца у них с глазком,
   но без задвижки, там воняет аммиаком, и душ
   тоже в этом огромном сарае с замызганным полом,
   и всегда там полно людей, людей без лиц,
   но они там,
   они в душевых, они в клозетах, где тоже почему-то есть
   душ,
   где я должен мыться, но нет полотенец и некуда
   положить расческу и мыло, негде оставить одежду,
   а ведь иногда
   я бываю в городе одетый, и после душа надо идти
   на свиданье,
   я пойду по улице с высокими тротуарами, такая улица
   есть в моем городе,
   и выходит она на пустырь, удаляя меня от канала и от
   трамваев,
   и вот я иду по ее тротуарам из оббитых кирпичей, вдоль
   плетеных оград,
   там все встречные враждебны, лошади - призраки и
   слышится запах беды.
 
   А не то возьму и пойду по моему городу, и зайду
   в отель
   или выйду из отеля, и попаду в место,
   где всюду клозеты, загаженные мочой
   и экскрементами,
   или буду там с тобой, любовь моя, бывало же, что я
   спускался в мой город с тобою
   и в трамвае, набитом чужими, безликими пассажирами,
   вдруг понимал,
   что надвигается ужасное, что нагрянет Жуть, и мне
   хотелось
   прижать тебя к себе, уберечь от страха,
   но столько тел разделяло нас, и когда, топчась
   и толкаясь, тебя вынуждали сойти,
   я не мог последовать за тобой, я боролся с коварно
   резиновыми фалдами и лицами,
   с бесстрастным кондуктором, с бегом трамвая
   и его звонками,
   пока на каком-то углу не вырвусь, и, соскочив,
   оказывался на сумеречной площади.
   О, знать, что ты кричала, кричала, заблудилась в моем
   городе, была так близко и недостижимо,
   навек заблудившись в моем городе, вот это
   и была Жуть, было то самое свиданье,
   роковое то свиданье - мы навек были разлучены в моем
   городе, где
   для тебя, конечно, не будет ни отелей, ни лифтов, ни
   душей, лишь ужас, что ты одна, и вот кто-то
   молча приближается к тебе и кладет тебе на губы
   бледный палец.
 
   Или еще вариант - я стою и смотрю на мой город
   с борта
   корабля без мачт, плывущего по каналу; мертвая тишина
   и мерное скольжение к чему-то, чего мы никогда не
   достигнем,
   ибо в какой-то миг корабль исчезает, а вокруг лишь
   перрон да запоздавшие поезда,
   забытые чемоданы, бесчисленные пути
   и неподвижные поезда, которые вдруг трогаются, и вот
   это уже не перрон,
   а надо идти по путям, чтобы найти свой поезд,
   и чемоданы затерялись,
   и никто ничего не знает, кругом пахнет углем
   и униформой бесстрастных кондукторов,
   пока наконец заберешься в отправляющийся вагон
   и пойдешь по поезду, которому нет конца,
   где пассажиры спят, сгрудясь в купе с потертыми
   сиденьями,
   с темными шторками и запахом пыли и пива,
   и надо идти в хвост поезда, ведь где-то там надо
   встретиться
   неизвестно с кем, свиданье назначено с кем-то
   неизвестным, и чемоданы потерялись,
   и ты тоже иногда бываешь на станции, но твой поезд -
   это другой поезд, твоя Жуть - другая Жуть, и мы не
   встретимся, любовь моя,
   я снова потеряю тебя в трамвае или в поезде, я побегу
   в одних трусах
   среди людей, толпящихся или спящих в купе, где
   фиолетовый свет
   обдает пыльные шторки, занавеси, скрывающие мой
   город.
 
   Элен, если бы я сказал им, ждущим (потому что они здесь  ждут,  чтобы
кто-то начал рассказывать, да по порядку), если бы я им сказал, что все,
по сути, сводится к тому местечку на камине у меня в Париже,  между  ма-
ленькой статуэткой работы Марраста и пепельницей, тому местечку, которое
я приберегал, чтобы положить там твое письмо, тобою так и не написанное.
Если бы я рассказал им про угол улицы Эстрапад, где я ждал тебя  в  пол-
ночь под дождем, роняя один за другим окурки в грязную лужу с  мерцающей
звездой плевка. Но рассказывать, сама знаешь, означало бы наводить поря-
док, вроде того как из птицы делают чучело, и в "зоне" тоже это знают, и
первым улыбнулся бы мой сосед, и зевнул бы  первым  Поланко,  да  и  ты,
Элен, когда вместо твоего имени я стал бы  выпускать  колечки  дыма  или
описательные обороты. Видишь ли, до самого  финала  я  не  смогу  согла-
ситься, что все должно было произойти так, до самого финала я лучше буду
называть фрау Марту, которая ведет меня за  руку  по  Блютгассе,  где  в
мглистом тумане еще маячит дворец графини, я буду упорно  подменять  де-
вушку из Парижа девушкой из Лондона,  одно  лицо  другим,  и  когда  по-
чувствую себя припертым к краю неизбежного твоего  имени  (ведь  ты  все
время будешь тут, чтобы вынудить меня назвать его, чтобы наказать себя и
отомстить за себя на мне и мною), у меня еще останется выход - можно по-
играть с Телль, повоображать меж двумя глотками сливовицы, что все прои-
зошло вне "зоны", в городе, если тебе угодно (но там  может  быть  хуже,
там могут тебя убить), и, кроме того, там будут друзья,  будут  Калак  и
Поланко, они будут забавляться лодками и  лютнистами,  это  будет  общая
ночь, ночь по ею сторону, ночь-покровительница с газетами, и с Телль,  и
с гринвичским временем.
   Элен, вчера я получил из Италии вполне обычную цветную открытку с ви-
дом Бари. Но если повернуть ее вверх ногами и смотреть  прищурив  глаза,
то эти соты с тысячами сверкающих ячеек и  каймой  моря  вверху  кажутся
абстрактной картинкой удивительной тонкости. Я  взял  и  отрезал  ту  ее
часть, где не выделялись ни примечательные здания, ни знаменитые шириной
проспекты; так она и стоит, прислоненная к стакану с моими карандашами и
трубками. Я смотрю на нее, и передо мной вовсе не итальянский  город,  а
кропотливо выписанное нагромождение крошечных ячеек, розовых и  зеленых,
белых и голубых, и это утоляет жажду чистой красоты. Понимаешь ли, Элен,
я мог бы описывать мой Бари, перевернутый  вверх  ногами  и  обрезанный,
увиденный в другом масштабе, с другой ступеньки, и тогда зеленое пятныш-
ко, оттеняющее весь верхний план моей маленькой картонной драгоценности,
прислоненной к стакану, зеленое это пятнышко, которое (и мы могли бы это
установить, потратив два часа в самолете плюс сколько-то  там  в  такси)
является домом номер такой-то улицы такой-то, где живут мужчины и женщи-
ны с такими-то именами, так вот, это зеленое  пятнышко  обретает  другое
значение, я могу говорить о нем как о чем-то существующем для меня, отв-
лекаясь от дома и его обитателей. И когда я примеряю себя к тебе,  Элен,
мне кажется, что ты извечно была для меня как это крошечное зеленое пят-
нышко на моем обрезке открытки - я могу показать его Николь, или  Селии,
или Маррасту, могу показать тебе, когда  мы  встретимся  за  столиком  в
"Клюни" и заговорим о городе, о поездках, среди шуток,  и  анекдотов,  и
эволюции улитки Освальда, тихонько прячущейся на ладони у Сухого  Листи-
ка. А под этим скрыт страх, отказ согласиться с тем, что  нынче  вечером
швырнули мне в лицо ресторанное зеркало, толстяк за столиком,  раскрытая
наугад книжка да запах сырости из подъезда. Но теперь выслушай меня, хо-
тя бы ты и спала сейчас одна в своей квартире на улице Кле, ведь  молча-
ние - это тоже предательство. До самого финала я буду  думать,  что  мог
ошибиться, что улики, которые пятнают тебя в моих глазах, от которых ме-
ня тошнит каждое утро этой жизни, мне опостылевшей, порождены, возможно,
тем, что я не сумел отыскать истинный порядок и что ты сама,  Элен,  ни-
когда не понимала, что происходит, не понимала смерти юноши  в  клинике,
куклы месье Окса, плача Селии, что ты просто  неверно  раскинула  карты,
выдумала себе такое их расположение, которое напророчило тебе быть  тем,
чем ты не являешься, тем, во что я до сих пор упорно отказываюсь верить.
И если бы я промолчал, это было бы предательством, никуда  ведь  не  де-
нешься, карты налицо, как кукла в твоем шкафу или вмятина от моего  тела
в твоей постели, и я попробую раскинуть их по-своему раз и еще раз, пока
не придет уверенность, что комбинация неуклонно  повторяется,  или  пока
наконец не увижу тебя такой, какой хотел бы встретить  в  городе  или  в
"зоне" (твои открытые глаза в комнате города, твои  непомерно  открытые,
не глядящие на меня глаза); и тогда молчать было бы подло, ты и я  слиш-
ком хорошо знаем о существовании чего-то, что не есть мы  и  что  играет
этими картами, в которых мы то ли трефы, то ли черви, но уж никак не та-
сующие их и раскладывающие руки, - такая умопомрачительная игра, в кото-
рой нам дано лишь узнавать нашу судьбу, как она ткется или  распускается
с каждым ходом, узнавать, какая фигура идет до нас или  после,  в  каком
наборе рука выкладывает нас противнику, узнавать борьбу  взаимоисключаю-
щих жребиев, которая определяет нашу позицию и наши отказы. Прости  меня
за этот язык, иначе сказать не могу. Если бы ты сейчас меня слушала,  ты
бы согласилась, кивнув с тем серьезным выражением лица,  которое  иногда
делает тебя чуть более близкой  легкомыслию  рассказчика.  Ах,  уступить
этому непрерывно меняющемуся сплетению сетей, покорно  войти  в  колоду,
подчиниться тому, что нас тасует и распределяет,  какой  соблазн,  Элен,
как приятно колыхаться, лежа на спине в спокойном море! Взгляни  на  Се-
лию, взгляни на Остина, на эту пару зимородков,  колышущихся  на  волнах
непротивления по воле судьбы. Взгляни на бедняжку Николь, которая следу-
ет за моей тенью, умоляюще сложив руки. Но я слишком  хорошо  знаю,  что
для тебя жить означает сопротивляться, что ты никогда не признавала под-
чинения; хотя бы поэтому - уже не говоря обо мне или многих других,  иг-
равших в эти игры, - я заставляю себя быть тем, кого ты не станешь  слу-
шать или будешь слушать с иронией и этим окончательно побудишь меня  го-
ворить. Ты же видишь, я говорю не для других, хотя другие слушают  меня;
если хочешь, скажи мне, что я продолжаю играть словами, что я тоже тасую
их и бросаю на стол. Владычица сердец, посмейся надо мною еще раз.  Ска-
жи: я не могла этому помешать, это было безвкусно, как вышитое сердце. Я
все равно буду искать подступов, Элен, на каждом  углу  буду  спрашивать
направление, я учту все - площадь с трамваями,  Николь,  брошь,  которая
была на тебе в ночь канала Сен-Мартен, куклы месье  Окса,  призрак  фрау
Марты на Блютгассе, важное и неважное, я все перетасую снова, чтобы най-
ти тебя такой, какой хочу, - перетасую и случайно купленную книжку, гир-
лянду лампочек, даже глыбу антрацита, которую Марраст  искал  на  севере
Англии, глыбу антрацита для статуи Верцингеторига, заказанной и  наполо-
вину оплаченной муниципалитетом Аркейля13, к превеликому огорчению  бла-
гомыслящих горожан.
 
   "Еще не все кончено, - подумал мой сосед, - не все кончено,  если  он
способен на минуту отвлечься от дифирамбов и гаданий и вспомнить  о  та-
ких, к примеру, вещах, как глыба антрацита. Нет, он еще не совсем погиб,
если способен помнить о глыбе антрацита".
   - Мы ждем, че, - сказал мой сосед. - Что произошло  в  ресторане,  мы
уже знаем, если там действительно что-то произошло. А потом?
   - Уж, наверно, дождик был что надо, - сказал Поланко.  -  Так  всегда
бывает, когда ты...
   - Когда ты - что? - спросила Селия.
   Поланко посмотрел на Селию и грустно покачал головой.
   - Это со всеми бывает, - утешила его Селия. - Известно, вид  парамне-
зии.
   - Бисбис, бисбис, - сказала Сухой Листик, которую чрезвычайно возбуж-
дали научные термины.
   - Помолчи-ка, дочушка, - сказал Селии Поланко. - Давай не  будем  ему
мешать, не будем затыкать бутылку, жажда предшествует ее утолению и куда
похвальнее сытости. Конечно, по существу ты права, потому что когда этот
тип начинает восторгаться своими сгустками или как их там, это уж он за-
ливает.
   Элен молчала, не спеша затягиваясь сигаретой, внимательная и далекая,
как всегда, когда я говорил. Я ни разу ее не упомянул (в  конце  концов,
что я им такое наплел, какую странную мешанину из зеркал и "сильванера",
чтобы позабавить их в сочельник?), однако она будто знала, что речь идет
о ней, и, пока я говорил, пряталась за своей сигаретой или за  случайным
замечанием, обращенным к Телль или к Маррасту, вежливо  прислушиваясь  к
рассказу. Были бы мы с нею одни, она, думаю, сказала бы мне: "Я не отве-
чаю за образ, который тебя преследует". Сказала бы без улыбки, но  почти
любезно. "Если бы я случайно увидела тебя во сне, ты бы за это не  отве-
чал", - могла бы мне сказать Элен. "Но это был не сон, -  ответил  бы  я
ей, - и вдобавок я не уверен, имела ли ты к этому отношение,  или  же  я
приплел тебя по своему обыкновению, по глупой привычке". Вообразить  та-
кой диалог было нетрудно, но, окажись я наедине с Элен, она бы мне этого
не сказала, ничего, вероятно бы, не сказала, как всегда, внимательная  и
далекая; и я еще раз приплетал ее в своем воображении,  не  имея  на  то
права, в виде утешения за такую далекость и молчание. Нам с Элен уже не-
чего было сказать друг другу, хотя было сказано так мало. Почему-то - но
от нас обоих ускользнуло почему, впрочем, это, возможно,  и  прояснилось
тем, что произошло нынче вечером в ресторане "Полидор", - мы с  нею  уже
не совпадали ни в "зоне", ни в городе, хотя и встретились за столиком  в
"Клюни" и беседовали с друзьями, а иногда, коротко,  и  друг  с  другом.
Только я надеялся, а Элен просто сидела, внимательная  и  далекая.  Если
где-то на последнем рубеже моей честности Элен, и графиня, и фрау  Марта
сливались для меня в один ужасающий образ, то разве Элен не говорила мне
прежде - или не скажет потом, будто я не знал этого с самого начала,  не
знал всегда, - что единственный образ, в котором я живу в ее сознании, -
это образ человека, умершего в клинике? Мы обменивались видениями, мета-
форами или снами; до или после мы оставались каждый сам по  себе,  вечер
за вечером переглядываясь поверх чашечек с кофе.
 
   И раз уж зашел разговор о снах, так когда  на  наших  дикарей  найдет
стих толковать о коллективных снах - нечто аналогичное городу,  но  тща-
тельно отделяемое, потому что никто не подумает смешивать город со  сна-
ми, вроде как жизнь с игрой, - они впадают  в  ребячливость,  для  людей
серьезных прямо-таки отталкивающую.
   Начинает почти всегда Поланко: слушайте, мне снилось, что я  стою  на
площади и вдруг вижу на земле сердце. Поднимаю его, а  оно  бьется,  это
было человеческое сердце, и оно билось, тогда я понес его к фонтану, от-
мыл, как мог, - оно было все в пыли и с налипшими  листьями  -  и  пошел
сдать его в полицию на улице Л'Аббе. Все было совершенно не так, говорит
Марраст. Ты его помыл, но потом без всякого почтения завернул  в  старую
газету и сунул в карман пиджака. Как он мог сунуть его в карман пиджака,
если он был в одной сорочке? Нет, я был в пиджаке,  говорит  Поланко,  и
отнес сердце в полицию, и мне выдали квитанцию, и это было самое  необы-
чайное в моем сне. Нет, ты его не отнес, говорит Телль, мы  видели,  как
ты входил к себе в дом и прятал сердце в стенной шкаф, в тот, на котором
висит золотой замок. О да, только вообразить, Поланко с золотым  замком,
нахально смеется Калак. Нет, я отнес сердце в полицию, говорит  Поланко.
Ладно уж, соглашается Николь, наверно, это было второе сердце, мы же все
знаем, что ты их нашел по крайней мере два. Бисбис, бисбис, говорит  Су-
хой Листик. Теперь, когда я подумал, говорит Поланко, я вспоминаю,  что,
кажется, нашел их около двадцати. О господи боже, я же  забыл  о  второй
половине сна! Ты нашел их на площади Мобер под кучей мусора, говорит мой
сосед, я видел тебя из кафе "Матросы". Да, и все бились, с восторгом го-
ворит Поланко. Я нашел двадцать сердец, а с тем, что  отнес  в  полицию,
двадцать одно, и все бились как сумасшедшие. Ты не отнес его в  полицию,
говорит Телль, я видела, как ты прятал его в шкаф. Во всяком случае, оно
билось, допускает мой сосед. Может, и так, говорит Телль, билось оно или
нет, мне наплевать. Нет,  женщины  неподражаемы,  говорит  Марраст,  им,
представьте, все равно, бьется сердце или нет, они видят только  золотой
замок. Не будь женоненавистником, говорит мой сосед. Весь город был усе-
ян сердцами, говорит Поланко, я очень хорошо  помню,  удивительное  было
дело. И подумать, что я сначала вспомнил только об одном сердце.  С  че-
го-то же надо начать, говорит Хуан. И все бились, говорит Поланко. И  на
что это им надо было, говорит Телль.
 
   Почему доктор Даниэл Лайсонс, Д. Г. П., Д. М.14, держал в  руке  сте-
бель hermodactylus tuberosis?15 Первое, что сделал Марраст - не  зря  же
он был французом, - он обследовал поверхность  портрета  (написанного  в
трудные дни Тилли Кеттлом) в поисках объяснения научного, зашифрованного
или даже масонского; затем он обратился к каталогу  Института  Куртолда,
но тот коварно сообщал лишь название растения. Возможно, во времена док-
тора  Лайсонса  мягчительные  или  отвлекающие  свойства   hermodactylus
tuberosis оправдывали изображение его в руках Д.Г.П., Д.М.,  но  уверен-
ности не было, и за неимением лучшего занятия в те дни Марраст заинтере-
совался этой проблемой.
   Второе, что его тогда занимало, было  объявление  в  "Нью-стейтсмен",
где в квадратной рамке микроскопически  значилось:  Are  you  sensitive,
intelligent, anxious or a  little  lonely?  Neurotics  Anonymous  are  a
lively, mixed group who believe that the individual is  unique.  Details
s.a.e., Box 8662 16. Началось все с того, что Марраст задумался над этим
объявлением в полумраке номера в "Грешамотеле". Возле окна,  почти  пол-
ностью закрытого шторой, чтобы избавиться от мерзких силуэтов  домов  на
противоположной стороне Бедфорд-авеню, а главное, от шума автобусов  52,
52А, 895 и 678, Николь усердно рисовала гномов на  плотной  бумаге  типа
"кансон" и время от времени обдувала кисточки.
   - Нет, отказываюсь, - сказал Марраст, внимательно изучив  объявление.
- Я, как и они, считаю себя чувствительным, робким и  немного  одиноким,
но факт, что я не умен, раз мне никак не  удается  уловить  связь  между
этими качествами и заявлением, что "Анонимные невротики" полагают  инди-
видуальное единственным в своем роде.
   - О, - сказала Николь, видимо слушавшая  не  слишком  внимательно,  -
Телль говорит, что многие из этих объявлений зашифрованы.
   - Как, по-твоему, получился бы из меня порядочный анонимный невротик?
   - О да, Map, - сказала Николь, улыбаясь ему, словно издалека, и  под-
бирая нужную краску для колпачка второго гнома слева.
   Марраст с минуту поколебался, выбросить ли газету или запросить,  как
предлагалось, о подробностях, но в конце  концов  решил,  что  вопрос  о
стебле hermodactylus tuberosis более интересен, и он объединил два  этих
предмета, адресовав на почтовый ящик 8662 краткое письмецо  о  том,  что
"Анонимные невротики" были бы гораздо полезней для общества и,  главное,
для самих себя, если бы оставили в покое свои единственные в своем  роде
индивидуальности, и направились бы в зал номер два  (следовало  указание
местонахождения портрета), и попытались бы разрешить загадку  изображен-
ного растения. Письмо он послал анонимно, что казалось ему в высшей сте-
пени логичным, хотя Калак и Поланко не преминули ему заметить,  что  его
фамилия происходила из мест, лежащих слишком далеко  за  white  cliffs17
Дувра, чтобы привлечь внимание чувствительных и робких невротиков. Дни в
Лондоне проходили для Марраста в подобных развлечениях, потому что после
первых нудных демаршей ему ужасно не хотелось заниматься глыбой антраци-
та, а, возвратясь во Францию, он сразу же должен был приступить к созда-
нию статуи воображаемого Верцингеторига, наполовину уже оплаченной муни-
ципалитетом Аркейля, но которую из-за отсутствия подходящего куска  ант-
рацита он не мог начать. Все это откладывалось на потом, на  будущее,  о
котором он мало думал; было приятно бродить по Лондону, почти  всегда  в
одиночестве, хотя иногда и Николь выходила с ним, и они  молча,  изредка
обмениваясь вежливыми репликами, шли по Вест-Энду или к  конечной  оста-
новке какого-нибудь автобуса и садились в него, даже не взглянув на  но-
мер. В эти дни Маррасту было трудно оторваться от любого  места,  любого
столика в кафе, любой картины в музее, и когда, вернувшись в  отель,  он
заставал Николь все так же рисующей гномов для какой-то детской книжки -
причем выходить с ним она отказывалась или же выходила из чистого  мило-
сердия, - ежедневное повторение все тех же заранее известных  фраз,  тех
же улыбок при тех же поворотах разговора, весь этот банальный и вместе с
тем полный гнетущей тоски словесный хлам, к которому сводилась его речь,
внушал ему смутный ужас. Тогда он отправлялся к двум аргентинцам,  посе-
лившимся в отеле по соседству, или проводил послеобеденное время  в  ка-
ком-нибудь музее или за чтением газет в парке, вырезая объявления, чтобы
что-то делать, чтобы постепенно привыкать к тому, что Николь не  спросит
его, где он был, что она только поднимет глаза от гномов и улыбнется ему
прежней улыбкой, но не больше, пустой улыбкой, привычкой к улыбке, в ко-
торой, возможно, притаилась жалость.
   Так минуло четыре или пять дней, но вот однажды утром он снова пришел
в Институт Куртолда, где его уже считали тронувшимся, потому что он бес-
конечно долго стоял перед портретом доктора Даниэла Лайсонса и почти  не
глядел на "Те рериоа" Гогена. Словно мимоходом он спросил у наименее чо-
порного из смотрителей, нет ли в кармане Тилли Кеттла чего-то особо при-
мечательного, что ему, жалкому французу, хотя и скульптору, не известно.
Смотритель взглянул на него с легким удивлением и удостоил ответа,  ска-
зав, что и сам он, подумав, недоумевает, почему в эти дни множество  по-
сетителей упорно разглядывают этот портрет, впрочем, судя по их лицам  и
замечаниям, видимо, без особых результатов. Самой рьяной оказалась  одна
дама, явившаяся с толстенным  ботаническим  трактатом,  чтобы  проверить
название растения, и так громко щелкавшая языком, что  это  переполошило
тех, кто стоял у других картин. Смотрителей беспокоит непонятный интерес
к картине, до сих пор не вызывавшей скопления зрителей, и они уже  сооб-
щили об этом директору (весть эта вызвала у Марраста плохо  скрытое  ве-
селье), на днях, видите ли, ждут инспектора из дирекции музеев, и ведет-
ся скрытый учет посетителей. С деланным равнодушием Марраст сумел  выве-
дать, что портрет доктора Лайсонса привлек в эту неделю больше  публики,
чем "Bar des "Folies-Bergeres"18 Мане, являвшийся в некотором роде  Джо-
кондой их Института. Не оставалось уже никаких сомнений, что у анонимных
невротиков были затронуты самые глубокие струны их чувствительности,  их
ума, их робости и их некоторого одиночества и  что  посланный  по  почте
энергичный удар хлыста оторвал их от самосожаления, столь заметного в их
рекламе, дабы устремить к деятельности, о целях которой  никто  из  них,
даже сам зачинщик, не имел ни малейшего понятия.
   Ни малейшего понятия. Пожалуй, не совсем так. Потому что Марраст  был
из тех, кто стремится понять, усложняя (а по  его  мнению,  провоцируя),
либо усложнять, понимая (по мнению его, а может, и других, так как  вся-
кое понимание "множит"), и эта преимущественно  французская  его  склон-
ность часто обсуждалась Хуаном, Калаком или моим соседом, людьми, с  ко-
торыми он встречался в Париже и которые  спорили  обо  всем  с  тем  уп-
рямством, что порождается витающим в атмосфере кафе ощущением некой дип-
ломатической неприкосновенности, интеллектуальной и моральной  вседозво-
лен-ности. Уже в эти лондонские дни Калак и Поланко выразили сомнение  в
плодотворности спровоцированных Маррастом общений, и,  наверное,  кое  в
чем наши два дикаря из  пампы  были  правы,  ибо  стебель  hermodactylus
tuberosis продолжал оставаться столь же загадочным,  как  и  прежде.  Но
стебель был лишь поводом вырваться из круга, внутри которого Николь  ри-
совала гномов или ходила с Маррастом по улицам, причем он  знал,  что  в
конце концов - который и концом-то не будет - опять будут гномы и молча-
ние, изредка прерываемое вежливыми, нейтральными фразами по  поводу  ка-
кой-нибудь торговой витрины или фильма. Марраста не слишком тешило,  что
анонимные невротики получили повод выйти на время из  своих  кругов,  но
то, что он расковал эту деятельность, было как бы временной  компенсаци-
ей, помогавшей меньше ощущать замкнутость в собственном круге.  "Опьяне-
ние могуществом", - сказал он себе, бросая последний взгляд  на  портрет
доктора Лайсонса. "Ах, утешение для идиотов". При всем том его диалог со
смотрителем представлял совершенный стереотип, не мешая  одновременно  и
думать о своем. Все-таки это странно (Разумеется, сэр, раньше  никто  на
него не смотрел / А теперь вдруг такое... / Это началось дня три тому  и
все продолжается / Но я не вижу, чтобы сейчас кто-нибудь особенно им ин-
тересовался / Еще рано, сэр, народ собирается часов с трех /  Я,  напри-
мер, не нахожу в этом портрете ничего примечательного / Также и я,  сэр,
но это вещь музейная / О да, конечно /  Портрет  восемнадцатого  века  /
(Девятнадцатого) / Ну ясно / Да-да, сэр / Что ж, мне пора / Очень прият-
но, сэр /
   В дни между вторником и субботой беседа несколько варьировалась.
   Было всего около одиннадцати, а Николь просила его дать ей  закончить
до обеда один из листов, поэтому у Марраста осталось времени с избытком,
и он смог встретиться с м-ром Уитлоу, владельцем оптового магазина худо-
жественных принадлежностей на Портобелло-роуд, чтобы выяснить, не смогут
ли они отправить для него во Францию глыбу антрацита в сто пятьдесят ку-
бических метров. М-р Уитлоу, подумав, сказал, что в принципе это возмож-
но, если только Марраст подробнее
   объяснит ему, какой должна быть эта глыба, ибо, насколько  он  знает,
этот минерал в каменоломнях Сусекса попадается не часто, кроме того, на-
до знать, кто, когда и как оплатит глыбу.  Маррасту  понадобилось  много
времени, чтобы выяснить, что у м-ра Уитлоу было о муниципалитете Аркейля
не слишком четкое представление, несмотря на эстетические познания,  не-
обходимые для владельца такого магазина, и он заподозрил, что  под  этим
незнанием кроется типично британская неприязнь к Франции за ее безразли-
чие к жизни и творчеству Тернера или Сиккерта.
   - Может быть, вам стоило бы съездить в Нортумберленд,  -  посоветовал
м-р Уитлоу с заученным выражением лица, напомнившим Маррасту мину, с ка-
кой сбрасываешь с рукава муху, не считая невежливым  такое  обращение  с
насекомым.
   - Мне было бы удобнее купить эту глыбу в Лондоне, -  сказал  Марраст,
который терпеть не мог сельскую местность и пчел.
   - Таких кусков угля, как в Нортумберленде, нигде не найдете, и я могу
дать вам письмо к моему коллеге, который когда-то продавал материалы Ар-
хипенко и сэру Джекобу Эпстайну.
   - Мне теперь ехать было бы затруднительно, - сказал Марраст. - Я дол-
жен сидеть в Лондоне и ждать, пока решится один вопрос  в  одном  музее.
Почему бы вам не написать вашему коллеге и не выяснить, есть ли  у  него
большие куски антрацита и сможет ли он отправить один из них в Аркейль?
   - Разумеется, можно, - сказал м-р Уитлоу, явно держась иного мнения.
   - На следующей неделе зайду к вам опять. Да, раз уж мы об этом  заго-
ворили, не знакомы ли вы с директором Института Куртолда?
   - О да, - сказал м-р Уитлоу, - он  приходится  дальним  родственником
моей жене. ("Мир тесен", -  подумал  Марраст,  скорее  восхищенный,  чем
удивленный.) Гарольд  Гарольдсон,  бывший  художник,  писал  натюрморты,
скандинав по отцовской линии. В первую  мировую  лишился  руки,  замеча-
тельный человек. Ему так и не удалось приучиться писать левой рукой. Лю-
бопытно, что человек в некоторых вещах - это всего лишь его правая рука,
верно? Я-то думаю, что он просто нашел прекрасный предлог,  чтобы  заки-
нуть в кусты свою палитру - как художника его никто не ценил.  На  своих
полотнах он упорно громоздил тыквы, тема не  такая  уж  привлекательная.
Тогда сэр Уинстон назначил его директором, и он теперь чудеса  делает  с
живописью других. Не кажется ли вам, что, по сути, каждый из нас  -  это
два человека: один левый, другой правый? Один полезный, другой никуда не
годный?
   - Тонкая проблема, - сказал Марраст, - тут надо бы основательнее изу-
чить понятие "человек-микрокосм". А я с этими хлопотами насчет глыбы уг-
ля...
   - Во всяком случае, он директор, - сказал м-р Уитлоу. -  Но  если  вы
хотели бы встретиться с ним по поводу глыбы, должен предупредить, что  в
его обязанности не входит...
   - Ни в коем случае, - сказал Марраст. - Дело с глыбой, я уверен, смо-
жете для меня уладить вы и ваш коллега в горах. Просто я рад, что  спро-
сил о нем и что он оказался вашим родственником, это упрощает мою  зада-
чу. Передайте ему, - значительно произнес Марраст, - чтобы он остерегал-
ся.
   - Остерегался? - переспросил м-р Уитлоу, и впервые в его голосе проз-
вучало что-то человеческое.
   Из последовавшего разговора  некоторый  интерес  представляли  только
реплики Марраста: Это всего лишь предположение /.../ Я в Лондоне  только
проездом и думаю, что я не самый подходящий кандидат, чтобы /.../ Разго-
вор, случайно услышанный в одном пабе19  /.../  Говорили  по-итальянски,
это все, что я могу вам сообщить /.../ Я предпочел бы, чтобы вы не назы-
вали мое имя, ведь вы можете сказать ему прямо, как родственник /.../ О,
что вы, не за что.
   Несколько позже, после нескончаемой прогулки по Стрэнду,  соразмерной
с числом гномов, которых Николь осталось нарисовать,  он  позволил  себе
роскошь потешиться и с удовлетворением электромонтера признать, что нео-
жиданное родство Гарольда Гарольдсона и м-ра Уитлоу замечательно замкну-
ло один из контактов линии. Первые спайки были, на взгляд, никак меж со-
бой не связаны, вроде бы соединяешь элементы конструктора, не имея в ви-
ду никакой определенной модели, и вдруг - но для нас-то, если  поразмыс-
лить, это не было так уж необычно - глыба антрацита  повлекла  за  собой
м-ра Уитлоу, а тот - Гарольда Гарольдсона, который в свою очередь присо-
единился к портрету доктора Лайсонса и анонимным невротикам. Моему сосе-
ду подобная история показалась бы вполне естественной, а возможно, и Ху-
ану, склонному видеть все как бы в галерее зеркал и  вдобавок,  наверно,
уже понявшему, что Николь и я, с некоего вечера  на  итальянском  шоссе,
включились в узоры калейдоскопа, который он хотел зафиксировать  и  опи-
сать. В Вене (если он находится в Вене, но, вероятно, он там, потому что
Николь три дня тому назад получила открытку от Телль; он бродит по горо-
ду и, как всегда, впутывается в нелепые истории, хотя не мне бы это  го-
ворить о Хуане, когда и тридцати минут не прошло  после  моей  беседы  с
м-ром Уитлоу и сообщения о специалистке по ботанике, целыми часами  изу-
чающей стебель hermodactylus tuberosis), в Вене у Хуана могло  оказаться
вдоволь времени, чтобы думать о нас, о Николь, томящейся и как бы забро-
шенной, хотя никто ее не бросал, и обо мне - как вот сейчас я пью пиво и
спрашиваю себя, что буду делать, что мне еще остается делать.
   Свободным пальцем - остальные были заняты стаканом и сигаретой - Мар-
раст изобразил пивной пеной нечто вроде крота и смотрел, как  он  посте-
пенно расплывается по желтой пластиковой  скатерке.  "Все  было  бы  так
просто, если бы он ее любил", - подумал он, подрисовывая  кроту  брюшко.
Возможно, что и Хуан думает нечто подобное сейчас, когда цветок в калей-
доскопе изящно застыл, в неизбежной своей скучной симметрии,  но  никому
не дано быть синим осколком или пурпурным кружочком и менять узор - ког-
да трубка вращается и сам собою возникает включающий тебя узор, - нельзя
же быть сразу и рукой и узором. Как знать,  размышлял  Марраст,  начиная
другой рисунок, может, и в самом деле идет какая-то  игра  вне  нас,  за
пределами наших чувств и желаний, но, во всяком случае, теперь никто  не
мог его лишить сардонической радости  при  мысли  о  мине  Гарольда  Га-
рольдсона, когда тот услышит по телефону неотвратимое, почти роковое со-
общение м-ра Уитлоу. "Будем упражняться, - думал Марраст, глядя на часы,
отмечавшие последнего гнома, нарисованного Николь в "Грешам-отеле", - не
будем вести себя, как она, застывшая в  своем  кресле,  отдающаяся  воле
судьбы, синий осколочек в узоре Хуана. Увы, очень скоро  один  из  троих
сделает то, что принято, скажет то, что надо сказать, совершит  положен-
ную глупость - уйдет, или вернется, или ошибется, или заплачет, или  по-
кончит с собой, или пожертвует собой, или смирится, или влюбится в  дру-
гого, или получит премию Гуггенхейма, в общем,  сделает  обычный,  стан-
дартный ход, и мы перестанем быть тем, чем были, вольемся в  благомысля-
щую и благопоступающую массу. Нет, брат, уж лучше упражняться  в  играх,
более достойных художника на досуге, - представим себе мину Гарольда Га-
рольдсона в этот самый момент, ряды смотрителей  получают  подкрепление,
не смейте покидать зал номер два, мы поставим электронную  сигнализацию,
надо просить о кредитах, я свяжусь со Скотланд-Ярдом, у меня  поднимется
давление, схожу к доктору Смиту, теперь надо в кофе класть поменьше  са-
хару, лучше нам не ехать на континент, дорогая, в Институте  критическое
положение, понимаешь, обязанности". Пожав плечами, он выбросил  за  борт
бесконечный ряд возможных следствий (а он уже дошел  до  момента,  когда
супруга Гарольда Гарольдсона возвращает в магазин пару чемоданов, специ-
ально купленных для поездки в Канн: мой муж вынужден отказаться от отды-
ха, о да, очень прискорбно, но знаете ли, обстоятельства) и направился в
отель с мыслью зайти за Калаком и Поланко, чтобы они пообедали с ним и с
Николь, - необходимая прокладка, заполнение диалогов, будет  легче,  что
не придется встречаться глазами с Николь, что Николь будет  смотреть  на
друзей и смеяться их новостям и похождениям,  истории  с  Гарольдом  Га-
рольдсоном и глыбой антрацита, они снова будут в "зоне" с  двумя  арген-
тинскими дикарями, в "зоне", где для них двоих возможно  держаться  дос-
тойно, вдали от атмосферы номера в "Грешам-отеле", от молчания, встреча-
ющего тебя в номере, или любезно поясняющих фраз, оконченных и  высохших
гномов, от поцелуя, который он запечатлеет на волосах Николь, от  доброй
улыбки Николь.
 
   Не очень хорошо помню, как я добрался до канала Сен-Мартен. Возможно,
я сел в такси и попросил подвезти меня к Бастилии, откуда я  мог  пройти
пешком до площади Республики, во всяком  случае,  помню,  что  некоторое
время шел под дождем, что книжка Бютора промокла и я оставил  ее  в  ка-
ком-то подъезде и что под конец дождь прекратился и я пошел и сел на од-
ну из скамеек, прячущихся за оградой и решетками шлюза.
   В эту пору я с горькой яростью чувствовал свою ошибку,  допущенную  в
сочельник, то, что я словно бы ждал в пределах времени  чего-то,  что  в
ресторане "Полидор" обрушилось на меня и в тот же миг  рассыпалось,  как
бы  оскорбленное  моим  ничтожеством,  моей  неспособностью   раскрыться
навстречу смыслу этих знаков. Я съежился вместо  того,  чтобы  поддаться
занятному случаю, что было бы своего рода бегством  из  нелепой  области
надежд, оттуда, где уже не на что надеяться. Но теперь, из-за  того  ли,
что я так сильно устал, промок и позади были "сильванер" и сочельник,  я
перестал надеяться и на миг осознал, что смысл тех знаков, вероятно, то-
же не был ни смыслом, ни ключом, но скорее вслепую избранным поведением,
готовностью к тому, что вскоре выявится или осветится нечто, быть  может
крах. Главное, я понимал, что это будет крах, но мне все равно  не  уда-
лось бы до конца понять свое ощущение - что-то тихо  кончалось,  как  бы
уходило вдаль. "Элен, - еще раз повторил Хуан, глядя на густую  воду,  в
которой медленно корчился уличный фонарь. - Неужели мне суждено осознать
это здесь, навсегда примириться с тем, что произошло между нами в  горо-
де? Неужели она, которая теперь спит одна в своей квартире на улице Кле,
она и есть та женщина, что села в трамвай, та, за которой  я  гнался  до
глубокой ночи? Неужели ты и есть то непонятное, что ворочается в  глуби-
нах моего естества, когда я думаю о тебе? Элен, неужели я на самом  деле
тот мертвый юноша, которого ты оплакивала без слез, которого ты  бросила
мне в лицо вместе с кусками куклы?"
 
   Они собирались пойти в Институт Куртолда, чтобы Николь наконец  озна-
комилась с портретом доктора Лайсонса, но еще не было трех  часов,  ухо-
дить из отеля было рано, и Марраст стал рассказывать, как утром  он,  по
вине Калака и Поланко, опоздал на урок французского, к тому ж его ученик
не выучил глаголов на "er", зато они долго беседовали о поэзии Лорие  Ли
за обедом в "Сохо". Николь в свою очередь смогла сообщить, что нарисова-
ла последнего гнома этой серии (всего пятьдесят девять штук) и что изда-
тель позвонил ей в полдень из Парижа и предложил сделать иллюстрации для
детского энциклопедического словаря,  срок  -  год,  довольно  приличный
аванс и полная свобода кисти. Марраст поцеловал ее в кончик носа,  позд-
равляя в особенности с окончанием пятьдесят девятого гнома, и Николь ос-
ведомилась, хорошо ли он пообедал с лютнистом Остином, или же опять, как
всегда, они ели пирог с мясом и почками, - как бы говоря, ну  и  дурачок
же ты, Марраст. На всем этом был  отпечаток  отработанного  церемониала,
искусно приготовленного эрзаца. Когда он, потянувшись к ее губам,  поце-
ловал ее во второй раз, Николь ответила беглым поцелуем и откинулась  на
спинку старого кресла, стоявшего у самого окна. Марраст,  не  говоря  ни
слова, отошел от нее, закурил и принялся ходить взад-вперед по узкому  и
длинному номеру. Оставалось лишь продолжать говорить о новостях дня, за-
давать вопросы, вроде того, что теперь поделывают Элен  или  мой  сосед,
где бродят Хуан и Телль, - и так до без двадцати трех, чтобы не прийти в
музей слишком рано. Можно еще было  прервать  хождение  вдоль  номера  и
раз-другой попробовать пройтись поперек, хотя для маневров в  этом  нап-
равлении места было мало, и рассказать Николь о м-ре Уитлоу и о Гарольде
Гарольдсоне, о том, как оказалось, что  Гарольд  Гарольдсон  родственник
м-ра Уитлоу, и о том, как глыба антрацита через м-ра Уитлоу  переплелась
с необычно активным посещением зала номер  два  анонимными  невротиками.
Вдобавок (о чем-то же надо было говорить до без двадцати  трех)  Марраст
полагал, что ему пора подумать о работе над монументом, кстати,  он  уже
довольно точно представляет себе, какой будет статуя воображаемого  Вер-
цингеторига, а именно - как первая наметка, - соотношение  "пьедестал  -
статуя" будет перевернуто, вроде как в структуре Дворца Дожей в Венеции;
Николь, наверно, хорошо его помнит, ведь они посетили  Венецию  в  конце
этой весны и она, казалось, была так довольна - до того вечера на  шоссе
Венеция - Мантуя, возле красных домов, когда она вдруг погрустнела,  как
если бы в открытке, присланной Хуаном и Телль из какого-то  города,  где
Хуан работал, из Праги или Женевы, открытке с медведями и гербами и, как
всегда, с одной дружеской фразой, содержалось тайное послание,  которого
там, вероятно, не было, но которое Николь примыслила, как это часто  бы-
вает, и красные дома у дороги остались в памяти Марраста приметой  этого
часа, когда все дошло до состояния перенасыщенности, и  не  потому,  что
прежде нельзя было заподозрить, что Николь грустит  или  расстроена,  но
просто до тех пор ее охлаждение к нему не мешало им разговаривать, и  по
вечерам посещать вместе столько разных мест в стольких городах, и ходить
по мостам, и пить кофе в парках. Итак, возвращаясь к  Верцингеторигу,  в
этой статуе традиционные элементы будут радикально  перевернуты,  и  это
неоспоримое пластическое и визуальное новшество, по убеждению  Марраста,
выразит динамическую трактовку галльского героя, который будет, как дре-
весный ствол, вырастать из земли в самом центре площади Аркейля, держа в
обеих руках, вместо бесконечно пошлых меча и щита, столь удобных для го-
лубей, основной объем глыбы, и тем самым средствами скульптуры будет за-
одно дано перевернутым традиционное несоответствие между скрытой и види-
мой частями айсберга, что Маррасту всегда казалось символом злобного ко-
варства природы, и, хотя между айсбергом и героем Алезии весьма мало об-
щего, коллективное подсознание наверняка получит по  подспудным  каналам
сильный шок, а в плане эстетическом - приятное удивление при  виде  ста-
туи, которая поднимает к небесам самую тяжелую и скучную часть себя  са-
мой, косную материю существования, устремляя к лазури грязную, плачевную
свою основу в истинно героическом преображении.  Разумеется,  все  будет
чистой абстракцией, но муниципалитет на соответствующей  таблице  укажет
жителям Аркейля имя героя, которому посвящен памятник.
   - Калак и Поланко, как всегда, спорили, - говорю я Николь,  -  но  на
сей раз большой новостью было то, что они делали это на английском языке
в переполненном вагоне метро, спорили о ласточках - думаю, ради  практи-
ки.
   - И можно было что-то понять? - спрашивает Николь.
   - Ну, они говорили достаточно внятно, чтобы несколько пассажиров слу-
шали их вытаращив глаза. Была там  одна  дама,  of  course20  в  розовом
платье, она непрерывно озиралась, будто надеялась увидеть стаю  ласточек
посреди станции "Лестер-сквер", которая, наверно, находится  под  землей
метров на тридцать.
   - Но о чем они могли спорить, говоря о ласточках?  -  спрашивает  Ни-
коль, очищая кисточку.
   - Об их привычках, засовывают ли они головку под крыло, глупы ли они,
являются ли млекопитающими, вот в таком роде.
   - Когда они спорят, они такие забавные, - говорит Николь.
   - Особенно по-испански, так и видно, что они это делают для развлече-
ния. А по-испански они тоже говорят о ласточках? Надо бы спросить у мое-
го соседа, в Аргентине, наверно, полно ласточек, и это  прекрасная  тема
для разговора.
   - У моего соседа или у Хуана, - говорю я. - Эта южная страна  неплохо
среди нас представлена.
   Николь ничего не отвечает, опускает глаза и опять принимается чистить
кисточку; с каждым разом все хуже, с каждым разом мы все больше  прибли-
жаемся к той точке, где надо весьма осторожно плясать вокруг этого  име-
ни, стараясь его не произносить, прибегая к намекам  или  перечислениям,
никогда не называя прямо. Но когда она сказала "мой сосед", кого же  она
имела в виду? Зачем надо было мне произносить это имя? Однако,  если  мы
его больше не будем упоминать, как быть с этим черным колодцем,  с  этим
жутким омутом? До сих пор нас спасали вежливость и привязанность. А  те-
перь не будет ничего, кроме ласточек?
 
   Конечно, споры не ограничиваются только ласточками,  как  может  убе-
диться всякий, понимающий наречие дикарей.
   - Из всех, кого я знаю, вы самый большой бурдак, - говорит Калак.
   - А вы - самый большой финтихлюпик, - говорит Поланко. - Меня обзыва-
ете бурдаком, но видно, что сами-то никогда не глядели на  свою  рожу  в
зеркало.
   - Вы, дон, хотите, видно, со мной подраться, - говорит Калак.
   Оба смотрят друг на друга со зверскими минами. Потом Поланко вынимает
из кармана мелок и пишет на полу "дурак".
   - Вы самый большой бурдак, - говорит Калак.
   - А вы самый большой финтихлюпик, - говорит Поланко.
   Калак подошвой туфли стирает "дурака". Похоже, что они  вот-вот  сце-
пятся.
   - Вы просто хотите со мной подраться, - говорит Калак.
   - Вы стерли моего "дурака", - говорит Поланко.
   - Стер, потому что вы обозвали меня финтихлюпиком.
   - И опять обзову, раз уж на то пошло.
   - Потому что вы - бурдак, - говорит Калак.
   - Бурдак все-таки лучше, чем финтихлюпик, - говорит Поланко.
   Поланко вынимает из кармана перочинный складной ножик и сует его  под
нос Калаку, который и бровью не ведет.
   - Теперь, дон, вы мне заплатите за ваши слова, что я бурдак, -  гово-
рит Калак.
   - Я вам заплачу за все и сотру всякого вашего "дурака", - говорит Ка-
лак.
   - Тогда я выполощу этот ножик в вашей требухе.
   - Все равно вы бурдак.
   - А вы жалкий финтихлюпик.
   - А такому бурдаку, как вы, надо стереть всех "дураков", хоть  бы  он
вытащил ножик с шестью лезвиями.
   - Я вам сейчас как всажу этот ножик! - говорит  Пояанко,  сверля  его
взглядом. - Никто не сумеет стирать моего "дурака" и обзывать меня  бур-
даком.
   - Виноваты во всем вы, вы первый меня обозвали, - говорит Калак.
   - Нет, первый обозвали вы, - говорит Поланко. - Тогда я, как  положе-
но, обозвал в ответ, а вы мне стерли "дурака" и еще обругали бурдаком.
   - Да, обругал, потому как вы первый меня тронули.
   - А вы зачем мне стерли "дурака"?
   - А потому, что вы на меня смотрели зверем, и я не  позволю  обзывать
себя финтихлюпиком, хоть бы и тыкали мне ножик под нос.
   - Ну ладно, ладно, - говорит Хуан. - Это похоже на конференцию по ра-
зоружению в Женеве, говорю как очевидец.
   - Этот ножик, видать, никогда не чистили? - спрашивает мой сосед, ко-
торый любит делать вид, что во всем разбирается.
   - Глядите получше, - говорит Поланко. - Положите его, а то  он  опять
заржавеет, а приводить его в порядок ох как трудно. Оружие -  вещь  неж-
ная, че.
   - Моя грудь - это серебряные ножны, и такая гадость недостойна их,  -
говорит Калак. - Давай убери ее обратно в карман,  там,  в  тряпье,  ему
место.
 
   Моя профессия обрекала меня на жизнь в отелях, что не так уж приятно,
как вспомнишь о своей квартирке в Париже, обставленной за пятнадцать лет
по моему вкусу, с холостяцкими причудами, чего левая моя нога захочет, и
удовольствиями для всех пяти чувств, пластинками и книгами и  бутылками,
все покорно находится всегда на своем месте, по средам и субботам молча-
ливое усердие мадам Жермен с метелочкой, жизнь без денежных забот, внизу
под окнами - Люксембургский сад, но, чтобы все это сохранить, я,  подчи-
няясь злобному парадоксу, должен был каждые три недели вылетать на  кон-
ференции, где хлопок, мирное сосуществование, техническая помощь и  ЮНИ-
СЕФ выясняют свои проблемы на разных языках, электронными путями  прони-
кающих в кабины переводчиков, чтобы превращаться - еще один алхимический
фокус слова - в шестьдесят долларов в день. Но зачем жаловаться?  Чем-то
отели мне не нравились, а чем-то и привлекали, они были нейтральной тер-
риторией, откуда, между прочим, мне всегда казалось легче перенестись  в
город и где я в любую минуту ощущал его зыбкое противостояние.  В  конце
концов я обнаружил, что в любом из отелей,  где  проходилось  останавли-
ваться, мне чаще случалось входить в отель города, чтобы снова  и  снова
бесконечно идти по его номерам со светлыми обоями в поисках кого-то, ко-
го я в этот момент не мог назвать; я пришел к убеждению, что отели,  где
я в те годы поселялся, были в какой-то мере посредниками, и,  во  всяком
случае, стоит мне остановиться в новом отеле,  как,  например,  тогда  в
венском "Козероге", и ощущение физического отвращения к иному расположе-
нию кранов, выключателей, вешалок и подушек отрывает меня  от  парижских
навыков и переносит, так сказать, к вратам города, снова к пределам  то-
го, что начинается улицами-галереями, что открывается на площади с трам-
ваями и что заканчивается, как  заметил  мой  сосед,  стеклянными  дома-
ми-башнями и каналом на севере, по которому скользят баржи.
   Все начало усложняться в те осенние дни в Вене, частью из-за  истории
с фрау Мартой и девушкой-англичанкой, но особенно из-за куклы месье Окса
и способности Телль устраивать бури в стакане воды, что обычно очень ве-
селило дикарей, когда по возвращении из поездок и  приключений  об  этом
говорили в "зоне". Первый знак безумная датчанка, сама-то не часто  отп-
равлявшаяся в город, подала, когда вдруг удивила Хуана описанием улиц  с
высокими тротуарами, по которым, мол, гуляла, удивила родной, ни  с  чем
не схожей топографией, Николь или мой сосед были  бы  потрясены,  слыша,
как она звучит в насмешливых устах Телль в  какой-нибудь  из  вечеров  в
"Клюни". Телль была уверена, что видела там издали Николь  и,  возможно,
Марраста, они бродили по торговому кварталу, и похоже было,  что  Николь
ищет (но не находит, и это было ужасно грустно) ожерелье из больших  го-
лубых камней, такие продают на улицах Тегерана.  Пока  она  рассказывала
это Хуану, лежа в постели и внимательно разглядывая пальцы на своих  но-
гах, - причем к рассказу примешивалось содержание  открытки  Поланко  из
Лондона, сообщавшей о совершенно непонятной деятельности Марраста в свя-
зи с какой-то глыбой и какой-то картиной, - Хуан вспомнил -  но  вспоми-
нать, когда это касалось города, означало мгновенно возвратиться оттуда,
- что и он как-то побывал в торговом квартале и, переходя через  площадь
с трамваями, как будто узнал издали силуэт Элен. Он сказал это Телль, он
всегда говорил ей обо всем, что касалось Элен, и Телль игриво поцеловала
его и стала насмешливо утешать, рассказывая о фрау Марте  и  о  случайно
подслушанном разговоре за завтраком. Так, с  самого  начала,  все  стало
смешиваться: кукла и Дом с василиском, фрау Марта, площадь с трамваями в
городе и Телль, которая до тех пор вроде бы  благосклонно  наблюдала  за
игрой и вдруг, будто имея на это право, вышла на улицу с высокими троту-
арами, кстати, еще и потому, что со спокойным своим цинизмом  подслушала
разговор между фрау Мартой и юной англичанкой в ресторане "Козерог".
   В эти дни, в минуту отдыха посреди напряженной  работы,  я  задумался
над шаловливым вторжением Телль и с горечью отметил, что оно меня трево-
жит, что ее более активное вмешательство в область  города  и  случайное
открытие насчет фрау Марты могут нарушить чувство отрешенности и отдыха,
которое она умела вселять в меня все годы, что мы были знакомы  и  спали
вместе. Без всяких драм, с кошачьей независимостью, за которую я  всегда
был ей благодарен, Телль умела быть приятным спутником в  любой  рабочей
поездке и в любом отеле, чтобы дать мне отдых от Парижа и от всего,  чем
тогда Париж для меня был (всего, чем тогда Париж для меня не был),  эта-
кие нейтральные междуцарствия, когда можно жить, и пить, и  любить,  как
бы в отпуске, не нарушая клятвы верности, хотя никаких клятв я не давал.
Разве не мог я, работая ради денег и играя в любовь, эти две-три  недели
на ничейной земле рассматривать как паузу, в которую так  удачно  вписы-
вался тонкий стан Телль? Любительница баров и таможен, технических  нов-
шеств и постелей, в которых не затаились  воспоминания  и  унылый  запах
времени, Телль для меня была Римом, Лугано,  Винья-дель-Мар,  Тегераном,
Лондоном, Токио, и почему бы ей теперь не быть Веной с уютными  венскими
кафе, с шестнадцатью венскими полотнами Брейгеля, струнными квартетами и
ветреными перекрестками! Все должно было быть как всегда  -  открытки  с
весточками от Николь, которую Телль опекала, и от дикарей, над послания-
ми которых она хохотала, катаясь по кровати; но теперь она тоже побывала
в городе, впервые увидела улицу с  высокими  тротуарами  и  одновременно
познакомилась в Вене с фрау Мартой и юной англичанкой.  Ей-то  невдомек,
что она как бы перешла на мою сторону, оказалась сама причастна к  тому,
что своей непринужденной и легкой нежностью до сих пор помогала мне  пе-
реносить; теперь она была вроде сообщницы, я чувствовал, что уже не смо-
гу, как прежде, говорить с ней о Элен, поверять ей свою тоску по Элен. Я
высказал ей это, бреясь у окна, а она смотрела на меня с кровати,  голая
и такая красивая, какой может быть только Телль в девять часов утра.
   - Я понимаю, Хуан, но это не имеет никакого значения. Кажется, ты по-
резал себе щеку. Город же принадлежит всем, правда? Когда-то должна была
прийти и моя очередь познакомиться с ним не только по  твоим  рассказам,
вестям от моего соседа или беглым прогулкам. Не пойму, почему это должно
на нас отразиться? Нет, ты по-прежнему можешь  говорить  о  Элен,  своей
пылкой северянке.
   - Да, но ты - это нечто другое, что-то вроде убежища  или  аптечки  с
бинтами для первой помощи, если разрешишь мне такое сравнение ("Я в вос-
торге", - сказала Телль), и вдруг ты очутилась так близко, ты ходила  по
городу тогда же, когда и я, и, пусть моя мысль кажется нелепой, это тебя
отдаляет, делает тебя активной стороной, ты уже в ряду раны, а не  пере-
вязки.
   - Очень жаль, - сказала Телль, - но город так устроен, в него входишь
и из него выходишь, не спрашивая разрешения, и у тебя его не спрашивают.
Если не ошибаюсь, всегда было так. А аптечка с  бинтами  тебе  и  впрямь
нужна, сейчас испачкаешь пижаму.
   - О да, дорогая! Но видишь, что получается, я там искал  Элен,  а  ты
видела Николь.
   - А, - сказала Телль, - и ты думаешь, я видела Николь, потому что хо-
тела бы, чтобы ты искал ее, а не Элен.
   - Клянусь богом, нет, - сказал Хуан, вытирая лицо и манипулируя  ват-
ками и спиртом. - Но видишь, ты сама чувствуешь разницу, ты придаешь на-
шему совместному пребыванию в городе какой-то моральный смысл,  говоришь
о каких-то предпочтениях. Между тем ты и я - мы существуем в другом пла-
не, вот в этом.
   Его вытянутая рука обвела кровать, комнату, окно, день.  Новый  Дели,
Буэнос-Айрес, Женеву.
   Телль поднялась, подошла к Хуану. Все еще вытянутая его  рука  косну-
лась ее грудей, медленно и ласково очертила ее бок и, опустившись до ко-
лена, не спеша возвратилась наверх, огладив бедро. Телль прижалась к не-
му и поцеловала в голову.
   - Может и так случиться, что я когда-нибудь встречу ее  в  городе,  -
сказала она. - Ты же знаешь, если смогу, я приведу ее к  тебе,  дурачина
ты этакий.
   - О, - сказал Хуан, снимая ватку, - увидишь, это невозможно.  Но  мне
хотелось бы знать, как ты туда попала, как ты поняла,  что  очутилась  в
городе. Раньше ты, бывало, рассказывала что-то туманное, это могли  быть
просто сны или безотчетное подражание вестям от моего соседа. Но  теперь
другое, это совершенно очевидно. Расскажи, Телль.
 
   Что всех нас спасает, так это потаенная жизнь, имеющая мало общего  с
повседневной и астрономической, подспудный мощный поток, не  дающий  нам
разбрасываться в попытках конформизма или заурядного бунта, это  как  бы
непрерывная лавина черепах, чье противостояние быту никогда не прекраща-
ется, потому что движется она в запаздывающем темпе,  едва  ли  сохраняя
какую-то связь с нашими удостоверениями личности, фото в три четверти на
белом фоне, отпечатком большого пальца  правой  руки,  с  жизнью  как  с
чем-то чужим, но о чем все равно надо заботиться, как о ребенке, которо-
го оставили на вас, пока мать занимается по хозяйству, как о  бегонии  в
горшке, которую надо поливать два раза  в  неделю,  только,  пожалуйста,
лейте воды не больше, чем один кувшинчик, а то бедняжка у  меня  чахнет.
Бывает, что Марраст или Калак смотрят на меня, как бы спрашивая,  что  я
тут делаю, почему не освобождаю пространство, которое занимает мое тело;
а иногда так смотрю на них я, а иногда Телль или Хуан, и  почти  никогда
Элен, но иной раз и Элен, и в таких случаях мы, на которых смотрят,  от-
вечаем на такой взгляд индивидуально или коллективно, словно  желая  уз-
нать, до каких пор будут на нас так смотреть, и тогда мы  ужасно  благо-
дарны Сухому Листику, на которую никогда не смотрят, и тем паче  она  не
смотрит, наивно дающей знак, что пора на переменку и за игру.
   - Бисбис, бисбис, - говорит Сухой Листик, восхищенная тем, что  может
говорить.
   Людям, вроде г-жи Корицы, никогда не понять  приступов  ребячливости,
которые обычно вызываются подобными взглядами. Почти всегда, после  реп-
лики Сухого Листика, игру затевает мой сосед. "Ути, ути, ути", - говорит
мой сосед. "Ата-та по попке", - говорит Телль. Больше всех горячится По-
ланко. "Топ, топ, ножки, побежали по дорожке", -  говорит  Поланко.  Так
как все это обычно происходит за столиком в "Клюни", некоторые посетите-
ли явно начинают нервничать. Маррасту становится досадно, что  люди  так
негибки, и он немедленно повышает голос. "Вот я вам зададу",  -  говорит
Марраст, грозясь пальцем. "Бисбис,  бисбис",  -  говорит  Сухой  Листик.
"Ути, ути", - говорит мой сосед. "Бу-бух", - говорит Калак.  "Топ,  топ,
ножки", - говорит Поланко. "Бу-бух",  -  настаивает  Калак.  "Тюк,  тюк,
тюк", - говорит Николь. "Ути, ути", -  говорит  мой  сосед.  "Гоп,  гоп,
гоп", - с восторгом говорит Марраст. "Бисбис, бисбис", -  говорит  Сухой
Листик. "Гоп, гоп", - настаивает Марраст, который всегда стремится затк-
нуть нам рот. "Ути, ути", - говорит мой сосед. "Ата-та по попке", -  го-
ворит Телль. "Бу-бух", - говорит Калак. "Гоп, гоп", -  говорит  Марраст.
"Агу-агусеньки", - говорит Николь. На этой стадии беседы часто  случает-
ся, что мой сосед вынимает из кармана клеточку с улиткой Освальдом,  по-
явление еще одной персоны встречают бурными изъявлениями радости. Доста-
точно поднять проволочную дверцу, и  Освальд  предстает  во  всей  своей
влажной невинной наготе и начинает прогулку по галетам и кусочкам  саха-
ра, разбросанным на столе. "Ути, ути", - говорит мой  сосед,  поглаживая
ему рожки, что Освальду совершенно не по вкусу. "Бисбис, бисбис!" - вык-
рикивает Сухой Листик, для которой Освальд  вроде  сыночка.  "Тюк,  тюк,
тюк", - говорит Телль, изо всех сил стараясь приманить Освальда к  себе.
"Бисбис, бисбис!" - кричит Сухой Листик, протестуя против  такого  иска-
тельства.
   Поскольку движения Освальда нимало не напоминают прыжки леопарда, мой
сосед и прочие быстро теряют  к  нему  интерес  и  углубляются  в  более
серьезные материи; между тем Телль и  Сухой  Листик  продолжают  шепотом
гипнотизировать его и приручать. "Бяка ты", - говорит Поланко.  "Сам  ты
бяка", - говорит Калак, всегда готовый ему возразить.  "Финтихлюпик",  -
ворчит Поланко. "Из всех, кого я знаю, вы самый большой бурдак", - гово-
рит Калак. Тогда мой сосед спешит убрать Освальда со стола,  потому  что
его огорчает любая напряженность в нашем кружке, а кроме того, уже дваж-
ды приходил Курро с предупреждением; что, если мы не уберем с глаз этого
слизняка, он вызовет полицию, - эта подробность тоже не лишена значения.
   - Ты, Курро, - говорит мой сосед, - поступил бы куда умнее, кабы  ос-
тался в Асторге, а то здесь, в Париже, ты вовсе не ко двору,  красавчик.
Нет, дон, вы и впрямь тот безумный галисиец, о котором говорит фрай Луис
де Леон, хотя некоторые считают, что он имел в виду ветер.
   - Уберите-ка слизняка, или я позову жандарма, - говорит Курро, подми-
гивая нам одним глазом и одновременно  повышая  голос,  чтобы  успокоить
госпожу Корицу, расплывшуюся за четвертым  столиком  слева,  со  стороны
бульвара Сен-Жермен.
   - Ладно, сделаем, - говорит Хуан, - можете идти.
   - Бисбис, бисбис, - говорит Сухой Листик. Все это, разумеется, кажет-
ся невероятно глупым госпоже Корице, так как, прямо надо сказать, теперь
даме, очевидно, уже нельзя прийти в кафе, чтобы пристойно провести  вре-
мя.
   - Говорю тебе, Лила, вот увидишь, они кончат тюрьмой, с  виду  сумас-
шедшие, вытаскивают все время из карманов какие-то странные вещи и  бол-
тают бог весть что.
   - Не огорчайтесь, тетя, - говорит мне Лила.
   - Как я могу не огорчаться, - отвечаю я. -  У  меня  от  всего  этого
компрессия, клянусь тебе.
   - Вы хотели сказать - депрессия, - пытается меня поправить Лила.
   - Ничего подобного, милочка. При депрессии на тебя как  будто  что-то
давит, ты опускаешься, опускаешься и в конце концов  делаешься  плоская,
вроде электрического ската, помнишь, такая  тварь  в  аквариуме.  А  при
компрессии все вокруг тебя как-то вырастает, ты бьешься, отбиваешься, но
все напрасно, и в конце концов тебя все равно  прибивает  к  земле,  как
лист с дерева.
   - Ах, вот как, - говорит Лила, она девушка такая почтительная.
 
   - Я шла по улице с очень высокими тротуарами, - сказала Телль. -  Это
трудно объяснить, мостовая будто пролегла по глубокому рву, похожему  на
пересохшее русло, а люди ходили по двум тротуарам  на  несколько  метров
выше. Правду сказать, людей не было, только собака да старуха, и  насчет
старухи я тебе потом должна рассказать что-то очень занятное, а по  тро-
туару в конце концов выходишь на открытую местность, дома там,  кажется,
кончались, это была граница города.
   - О, граница, - говорит Хуан, - ее никто не знает, поверь.
   - Во всяком случае, улица казалась мне знакомой,  потому  что  другие
уже ходили по ней. Не ты ли рассказывал мне про эту улицу?  Тогда,  воз-
можно, Калак, с ним же что-то случилось на улице с высокими  тротуарами.
Место там такое, что сердце сжимается, тоска гложет беспричинная  только
из-за того, что ты там находишься, что идешь по этим тротуарам,  которые
на самом деле не тротуары, а проселочные дороги, поросшие травкой и  ис-
пещренные следами. В общем, если ты хочешь, чтобы я вернулась  в  Париж,
так ты же знаешь, - ежедневно есть два поезда да еще самолеты, такие ма-
ленькие "Каравеллы".
   - Не будь дурочкой, - сказал Хуан. - Если я  тебе  рассказал,  что  я
чувствую, так именно для того, чтобы ты осталась. Ты сама  знаешь:  все,
что нас разделяет, оно-то и помогает нам так хорошо жить вместе. Если же
мы начнем умалчивать о том, что чувствуем, мы оба потеряем свободу.
   - Ясность мысли - не самая сильная твоя сторона, - съязвила Телль.
   - Боюсь, что так, но ты меня понимаешь. Конечно, если ты  предпочита-
ешь уехать...
   - Мне здесь очень хорошо. Только мне показалось, что все может  изме-
ниться, и, если мы начнем высказывать мысли вроде той, которую ты сейчас
изволил...
   - Я вовсе не хотел тебя упрекать, просто меня встревожило, что мы оба
побывали в городе, и я подумал, что когда-нибудь  мы  там  можем  встре-
титься, понимаешь, в каком-нибудь из номеров отеля или на улице с  высо-
кими тротуарами, столкнуться во время скитаний  по  городу,  бесконечных
поисков кого-то. Ты здесь, рядом, ты такая дневная. Мне тревожно думать,
что теперь и ты, как Николь или Элен...
   - О нет, - сказала Телль, откидываясь в постели на спину и вращая но-
гами педали невидимого велосипеда. - Нет, Хуан, там  мы  не  встретимся,
нет, дорогой мой, это немыслимо, это какой-то квадратный мыльный пузырь.
   - Кубический, ослица, - сказал Хуан, усаживаясь  на  край  кровати  и
критическим взором наблюдая за упражнениями Телль. - Ты великолепна, бе-
зумная моя датчанка. Бесстыжая, все прелести наружу,  такая  атлетичная,
такая северная, вплоть до  несносного  бергманизма,  без  всяких  теней,
сплошная бронза. Знаешь, иногда, когда я смотрю на себя в зеркало, когда
рассказываю тебе про Элен - причем, как всегда, все загрязняю, - я спра-
шиваю себя, почему ты...
   - Тес, в эту сторону удочку не закидывай, я всегда  говорила,  что  я
свою свободу тоже понимаю по-своему. Ты в самом деле думаешь, что я ста-
ла бы у тебя спрашивать, если бы мне вздумалось вернуться в Париж или  в
Копенгаген, где мать в отчаянии хранит последнюю надежду на  возвращение
взбалмошной дочери?
   - Нет, надеюсь, ты не стала бы меня спрашивать, - сказал Хуан. - Сло-
вом, суди сама, хорошо ли я поступаю, рассказывая, что со мной  происхо-
дит?
   - Наверно, мне следовало бы обидеться, -  раздумчиво  сказала  Телль,
прекращая велосипедную езду, чтобы свернуться калачиком и упереться  но-
гой в живот Хуана. - Будь у меня хоть где-нибудь крошечка ума.  Мне  ка-
жется, где-то он есть, только я никогда его не  видела.  Ты  не  грусти,
твоя безумная датчанка будет и дальше тебя любить на свой лад. Вот  уви-
дишь, мы в городе никогда не встретимся.
   - Я в этом не так уверен, - пробормотал Хуан. - Но ты права, не будем
совершать старую как мир глупость, не будем пытаться определять будущее,
достаточно уже такого навсегда испорченного будущего  скопилось  в  моем
городе, и вне города, и во всех порах тела. Ты даешь  мне  что-то  вроде
удобного счастья, ощущение разумной человеческой повседневности,  и  это
много, и этим я обязан тебе, только тебе, моему душистому кузнечику.  Но
бывают минуты, когда я чувствую себя циником, когда все табу  моей  расы
дразнят меня своими клешнями; тогда я думаю, что поступаю дурно,  что  я
тебя - если позволишь  употребить  ученый  термин  -  превращаю  в  свой
объект, в свою вещь, что я злоупотребляю твоей жизнерадостностью, таская
тебя то туда, то сюда, закрываю и открываю, вожу с собой, а потом остав-
ляю, когда приходит час тосковать или побыть одному.  Ты  же,  напротив,
никогда не делала меня своим объектом, разве что в глубине души  жалеешь
меня и  бережешь  в  качестве  повседневного  доброго  дела  -  закваска
гёрлскаут или что-то в этом роде.
   - А, гордость самца, - сказала Телль, упираясь всей  ступней  в  лицо
Хуану. - "Оставьте меня, я сам! - крикнул тореро". Помнишь, тогда, в Ар-
ле? Его оставили, и, боже мой, как подумаю, что было... Нет, сыночек,  я
тебя не жалею, вещь не может испытывать жалость к мужчине.
   - Ты не вещь. Я не это хотел сказать, Телль.
   - Не это, но ты же это сказал.
   - Во всяком случае, сказал в упрек себе.
   - О, бедненький, бедненький, - усмехнулась Телль, гладя  его  ступней
по липу. - Э, постой, так дело не пойдет, я уже знаю, что будет, если мы
продолжим этот разговор, убери-ка отсюда свою лапку, помнится, в полови-
не одиннадцатого у тебя заседание.
   - Черт подери, и в самом деле, а теперь без двадцати десять.
   - Старуха! - воскликнула Телль, вскакивая и распрямляясь во всем сво-
ем великолепии золотоволосой валькирии. - Пока ты  будешь  одеваться,  я
расскажу, это очень волнующе.
   Волнующего там было немного, по крайней мере  вначале,  в  той  части
рассказа, когда Хуан залежался в постели, и Телль,  хотя  и  с  грустью,
спустилась одна позавтракать в оранжевом зале отеля "Козерог" и  случай-
но, без всякого намерения, подслушала разговор старухи и юной  англичан-
ки, старуха сперва сидела за столиком в глубине и уже там затеяла беседу
на бейсик-инглиш с молодой туристкой, потом вдруг  спросила,  нельзя  ли
составить ей компанию, и девушка ответила, о да, миссис,  и  я  за  моим
столиком, загороженная огромным кувшином с грейпфрутовым соком, увидела,
как старуха переместилась за столик к девушке, да с немалым трудом,  по-
тому что операция эта разделялась у нее на два этапа -  сперва  вскараб-
каться на стул, а затем опуститься, - о, благодарю вас,  миссис,  дальше
обычный разговор о том, кто откуда, о маршрутах, впечатлениях,  таможнях
и погоде, о да, миссис, о нет, миссис. Хуану, а тем паче  Телль  никогда
не узнать, почему оказалось так необходимо все более внимательно прислу-
шиваться к разговору и почему внушал этот разговор убежденность, что на-
до слушать и дальше и что для этого необходимо переехать немедля из это-
го отеля, что они и сделали в тот же  вечер,  поселившись  в  "Гостинице
Венгерского Короля", старой и обветшалой, но зато находящейся так близко
от Блютгассе, в пропыленном барочном лабиринте старой Вены. Жить  вблизи
Блютгассе  -  только  это  могло  "вознаградить  Хуана  за   оставленные
удобства, и гигиену, и бар "Козерога", но не было другого  способа  про-
должать прислушиваться к речам фрау Марты во время завтрака, когда  юная
англичанка - о да, миссис, большое спасибо за  то,  что  порекомендовали
мне этот отель, куда более дешевый и типичный, - усаживалась  за  столик
фрау Марты и рассказывала ей о своих вчерашних экскурсиях, были  там,  и
Шенбрунн, и дом Шуберта, и прочее, но почему-то все это звучало как одна
и та же экскурсия и как все экскурсии сразу, сплошной путеводитель Наге-
ля в пестрой обложке и в английском переводе, о да, миссис.
 
   Николь кончила мыть кисточки и тщательно закрывала коробку с  краска-
ми; блестящий гном сохнул на краю стола, огражденный барьером из  журна-
лов и книг.
   - Здесь пахнет затхлостью, - сказал Марраст, продолжая ходить по ком-
нате. - Не пойти ли нам пройтись, чем вспоминать друзей? Право, мы похо-
жи на призраков, которые беседуют о других призраках, это нездорово.
   - О да, Map, - сказала Николь. Она не собиралась упрекать его за  то,
что он первый обронил имена, сперва Хуана, затем Элен, вперемежку с лас-
точками и анекдотами про Остина и сообщением  о  бесконечной  поездке  в
метро с Калаком и Поланко. Он это сделал неумышленно, но все же от  Мар-
раста исходило первое и косвенное легкомысленное упоминание о  Хуане,  а
потом, как стряхиваемый с сигареты остаток пепла, в  конце  абзаца  -  о
Элен, что идеально довершало рисунок. Обо всем  этом  можно  думать  без
неприязни и укора, было бы несправедливо упрекать Марраста за то, что он
курит, расхаживая по номеру, как большой медведь,  было  почти  логично,
что в какой-то миг, когда иссякнет прокладочная пакля  слов,  Марраст  в
конце концов поддастся тому единственному, что  еще  могло  сблизить  их
после прежних, таких недавних и таких иных дней, и что посреди  какой-то
фразы проглянет имя Хуана - ведь не было никакой явной причины, мешающей
ему проглянуть вперемежку с именами прочих друзей, - и  что  он  тут  же
вспомнит, что в эту ночь ему приснилась Элен, и скажет об этом,  продол-
жая курить и монотонно расхаживать взад и вперед  по  номеру.  Почти  не
глядя на него - теперь ей было все труднее встречаться с ним глазами,  -
Николь подумала о прежнем Маррасте, человеке-борце,  рыцаре  скульптуры,
неустанно бросающем вызов, таком непохожем на этого медведя, который за-
тихал и съеживался всякий раз, когда подходил взглянуть  на  гномов  или
поцеловать Николь, едва отвечающую на поцелуй и говорившую  о  пустячных
событиях дня, как вот теперь - он ей о ласточках, а она ему про энцикло-
педию, пока все как бы парализовалось упоминанием о Хуане и Элен, но это
Маррасту можно было простить, и совсем нетрудно простить, как посмотришь
в его печальные глаза, даже и прощать-то не надо, виноват не он, и никто
не виноват, нет, это сама вина, худшая из всех вин,  обосновалась  здесь
непрошеная, и в конце концов пришлось с ней примириться.
   Если он поцелует меня еще раз, я отвечу на его поцелуй, чтобы хоть на
время вывести его из состояния безнадежности, но нет, он больше не пыта-
ется, все курит и ходит по номеру, вот опять завел речь о портрете  док-
тора Лайсонса и даже про время забыл, мы же опоздаем в музей, опять, как
уже бывало столько раз, придется смотреть на  закрытые  двери  и  пойдут
легкомысленные предложения, чем бы заменить друзей, как будто все это не
имеет ровно никакого значения - спуститься до Чаринг-кросс, или пойти  в
кино, или сесть и смотреть на голубей на Лестер-сквер, пока не  наступит
время встретиться с Калаком и Поланко, или вернуться в отель  и  продол-
жать рисовать гномов и читать романы и газеты, поставив между собой  ма-
ленький транзистор, который вроде добавочной пакли, он позволяет  эконо-
мить слова, оставляя свободу только взглядам, этим тощим котам,  которые
стыдливо встречаются где-то на гладком потолке, потрутся друг о дружку -
и вдруг расходятся, по возможности избегая встречаться  до  часа,  когда
пора ложиться спать и гасить свет.
   Вот и сейчас он опять закурит сигарету, сядет у  сумеречного  окна  и
будет смотреть на унылое зрелище - на Бедфорд-авеню с деловыми  зданиями
на противоположной стороне, с автобусами, которыми мы  так  восхищались,
очутившись в Лондоне в первый раз, и на которых решили ездить методичес-
ки, пока не охватим все маршруты (мы дошли до № 75А, потом у нас  кончи-
лись деньги, и пришлось вернуться в Париж, где у Мара была работа).  Его
движения легко предвидеть, печаль  делает  его  поведение  однообразным.
Достает из пачки сигарету, четыре шага до плетеного кресла, взгляд, бес-
цельно устремленный за окно, куда-то вдаль, с облегчением  уходящий  ку-
да-то вдаль от меня и от того, что нас окружает. Он, наверно, забыл  про
музей, забыл, что уже четыре часа и что мы туда приедем слишком  поздно,
если вообще приедем. Словно образовалась какая-то пустота, провал. Поче-
му он не выхватит сигарету изо рта и не раздавит ее о мою грудь?  Почему
не подойдет ко мне и не ударит, не обнажит меня грубо, не изнасилует  на
грязном линолеуме, не потрудившись даже швырнуть меня,  как  тряпку,  на
кровать? Все это он должен был сделать, способен сделать, ему нужно  это
сделать. О Map, как я заражаю тебя привычной моей пассивностью,  которая
меня подавляет, как жду от тебя кары, которую сама не могу над собой со-
вершить. Вот, я вручаю тебе диплом палача, но делаю это настолько тайно,
что ты ничего не подозреваешь, пока мы так мило  беседуем  о  ласточках.
Мне теперь страшно посмотреться в зеркало, я увидела бы черную дыру, во-
ронку, с отвратительным бульканьем заглатывающую настоящее.  У  меня  не
хватит сил ни убить себя, ни уйти, не хватит сил освободить  его,  чтобы
он снова вышел на улицу. О Телль, если бы ты была здесь, если бы ты  это
видела! Как права была ты в тот вечер, сказав мне, что мое место в гаре-
ме, что я могу лишь угождать. Ты была в бешенстве, что я не еду с  тобой
в гости к кому-то там на юге Франции, упрекала меня,  что  я  неспособна
быть, как ты, инициативной, самой решать свои дела, оставляя  нацарапан-
ную наспех записку или известив по телефону. Ты была права, я не способ-
на ни на что решиться, и, похоже, я убиваю Мара, знавшего  меня  другой,
боровшегося со мной в битве двух отстаивавших себя свобод, взявшего меня
силой, когда его сила и моя объединились, познав друг друга в  примиряю-
щей встрече. Надо бы это ему сказать, распутать этот липкий узел, хорошо
бы прийти в музей до закрытия и посмотреть на портрет.
   - Ты понимаешь, ласточки.
   - Воображаю лицо дамы в розовом там, в метро.
   - Это, собственно, была не дама, а что-то вроде формы для  пудинга  с
множеством розовых пятен. Немножко похожая на госпожу Корицу, помнишь, в
тот первый вечер, когда мой сосед и Поланко вынули Освальда из клетки  и
пустили его на стол?
   - Конечно, помню, - говорит Николь. - Но в конце концов  мы  стали  с
госпожой Корицей друзьями, это была большая победа.
   - Благодаря ее дочке, которая по уши влюбилась  в  Калака.  Она  сама
сказала ему потом, что то был ее звездный вечер,  Калак  пересказал  нам
это выражение, и мой сосед чуть не задохнулся от хохота.
   - Это было чудесно, - сказала Николь. - А не хочется  ли  тебе  опять
побывать в "Клюни"? Странно, в Париже  почему-то  чувствуешь  все  более
близким, родным.
   - Пока не окажешься в Париже, - сказал я. - Через неделю-другую начи-
нается ностальгия по Риму или по Нью-Йорку, дело известное.
   - Не надо безличных оборотов. Ты имеешь в виду меня и,  конечно,  еще
Хуана и Калака.
   - О, Хуан! У Хуана это просто профессиональное извращение, он  полиг-
лот-бедуин, прожженный переводчик. Но у Калака и у тебя  это,  по-моему,
симптом чего-то другого, некоего taedium vitae21.
   - Чтобы бороться с этим taedium, - сказала Николь,  подымаясь,  -  ты
мог бы показать мне портрет, который тебя так интересует в эти дни. Ско-
ро уже четверть пятого.
   - Четверть пятого, - повторил Марраст. - Наверняка мы опоздаем. Лучше
отложим на завтрашнее утро, я думаю, завтра там соберется несколько ано-
нимных невротиков, изучающих растение. Поверь, готовятся  большие  собы-
тия.
   - Которые нас здорово позабавят, - сказала Николь.
   - Разумеется. Я тебе рассказал про Гарольда Гарольдсона?
   - Совсем немного. Расскажи еще.
   - Лучше уж завтра в музее, под сенью загадочного растения.
   - Мы все откладываем на завтра, Map, - сказала Николь.
   Марраст подошел к ней, сделал неопределенный жест, который завершился
тем, что он погладил ее по голове.
   - Что делать, дорогая? Я, во всяком случае, еще имею  глупость  наде-
яться, что завтра, возможно, будет Другим. Что мы проснемся  по-другому,
что будем приходить повсюду вовремя.  Я  говорил  тебе,  мне  приснилась
Элен? Странно, этот сон был более реален, чем весь нынешний день.
   - Я знаю, Map, - сказала Николь будто откуда-то издалека.
   - И заметь, пробуждаясь от сна, я все так ясно увидел:  эту  робость,
нерешительность, когда правду чуешь вот здесь, всем нутром,  ту  правду,
от которой потом, открыв глаза, мы отнекиваемся. В этот момент я дал те-
бе имя, оно очень тебе подходит и очень верное: недовольная.
   - Недовольная, - повторила Николь. - Да, теперь  вспоминаю,  канал  в
Венеции, виллы Палладио. История узницы в одной из вилл, лестницы  среди
деревьев. Да, Map. Но что я могу поделать, Map?
   Когда она называет меня "Map", это обычно нас сближает, но теперь по-
хоже на вынужденную взятку, и мне больно. Я не могу удержаться, чтобы не
взять ее руку и не приложить ладонью к своему лицу, этакая  направляемая
ласка, экскурсия, в которой все предусмотрено заранее - чаевые,  входные
билеты, плата за жилье и питание. Рука покорно  позволяет  себя  водить,
скользит по щеке и падает на юбку Николь, сухой лист, мертвая ласточка.
   - Это объяснение не хуже и не лучше других, - сказал я ей. -  Случай-
ная встреча на вилле Палладио с женщиной, которая вдруг обнаружила,  что
не любит меня. На первый взгляд здесь как будто  недостает  пресловутого
анатомического стола, но, если вдумаешься, он тоже есть, еще бы  ему  не
быть.
   - О нет, Map, - говорит Николь. - Пожалуйста, не надо. Map.
   - Я так хорошо помню, ты вдруг погрустнела. Это было при полном свете
дня, мы ехали в Мантую посмотреть на гигантов Джулио Романо, я  услышал,
что ты тихонько плачешь, и стал тормозить, я помню каждую минуту и  каж-
дый предмет, слева был ряд красных домов, я затормозил, хотел посмотреть
на твое лицо, но в этом не было надобности, все казалось  настолько  яс-
ным, хотя мы не обмолвились ни словом, и я понял, что мы уже  много  не-
дель предаемся бессловесному обману, который никого не обманывает, и что
тебе вдруг стало невмоготу и ты в этом признаешься, что ты  недовольная,
ты узница, и уж не помню, сказал ли я тебе что-нибудь, но знаю,  что  мы
доехали до Мантуи и что нас очаровали церковь Леона Баттисты Альберти  и
Чайный дворец.
   У Николь есть привычка неожиданно вскидывать голову и смотреть тебе в
глаза, будто она раздвигает ветки дерева или паутину, прокладывая  доро-
гу.
   - Но, Map, я же не узница. Ты не держишь меня в тюрьме.
   - Нет, держу, на наш лад. Ну конечно, без замков. Держу тем, что  по-
рой мы целуемся, ходим в кино.
   - Ты не виноват, Map. Тебе не должно быть очень больно, уже не должно
быть. Ты обо мне заботишься, не оставляешь меня, а пока дни идут.
   - Пятьдесят два гнома.
   - Если я недовольная, это не по твоей вине. Ты нашел точное слово, но
ведь не ты заточил меня в этой пассивности. Одно только мне непонятно  -
то, что ты еще со мной. Map.
   - Эх ты, Захер-Мазох, - говорю я, гладя ее по голове.
   - Но ты же не такой, Map.
   - Существование предшествует сущности, дорогая.
   - Нет, ты не такой, ты не создан быть таким. Конечно, я должна бы...
   - Тсс, не говори о долге. Все это я знаю, да и ничего бы  у  тебя  не
вышло. В самолете беглеца всегда найдется еще одно место, позади или ря-
дом, всегда можно быть либо тенью, либо эхом,  не  делай  того,  что  ты
должна сделать, все равно я останусь с тобой, недовольная моя.
   Позже она, как всегда, будет выговаривать мне в этом  сентиментальном
стиле, смеси шантажа и мести, - в общем, бесполезное мучительство. Види-
мо, и Николь так это поняла - она потупила голову и принялась складывать
по порядку рисунки, убирать карандаши. Я опять погладил  ее  по  голове,
попросил прощения, и она быстро сказала: "Нет-нет, ты не..." - и  запну-
лась, и, сами не зная почему, мы одновременно улыбнулись и  поцеловались
долгим поцелуем; я почувствовал, что наши лица и наши уста  стали  вроде
песочных часов, по которым снова  потекла  тонкая  струйка  безмолвного,
праздного времени. Идти в музей было поздно, свет  в  номере  приобретал
тусклый оттенок, так хорошо подходивший к здешним запахам и  коридорному
гулу. В этой отсрочке, которая будет повторением стольких предыдущих - с
того вечера на дороге в Мантую, с красными домами по  левую  сторону,  -
открывалось поприще для обрядов и игр, для древних церемоний,  побуждаю-
щих к любви два эгоистических тела, упорно отвергающих одиночество,  ко-
торое подстерегает их в изножье кровати. То было хрупкое перемирие,  ни-
чейная земля, на которую они, обнявшись, упадут, бормоча что-то,  станут
раздеваться, путая, где чьи руки, где чья одежда,  торопясь  к  мнимому,
повторяющемуся  моменту  вечности.  Начнется  игра  в  прозвища  или   в
зверьков, постепенный и привычный и всегда упоительный набор слов.  Глу-
пый-преглупый, скажет Николь. Совсем я не  глупый,  скажет  Марраст.  Ты
очень глупый и очень злой / Вот и неправда / Нет, правда / Нет  /  Да  /
Нет / Да / Тогда я вам немного попорчу ваш садик / Садик  у  меня  хоро-
шенький, и вы мне его не портьте / А вот я напущу туда уйму зверьков / А
я не боюсь / Сперва напущу туда всех кротов / Ваши кроты дураки  /  Трех
сурков / Все равно не боюсь / Кучку хомяков / Вы злюка / И стадо  дикоб-
разов / Мой садик - это мой садик, его нельзя трогать / Садик  ваш,  да,
но я напущу вам зверьков / А я ваших зверьков не боюсь, мой садик хорошо
защищен / Ничего он не защищен, и мои зверьки сожрут у вас все  цветы  /
Нет, не сожрут / Кроты погрызут корни / Ваши кроты злючки и дураки  /  А
сурки будут писать на розы / Ваши сурки вонючие и глупые / Вы дурно  от-
зываетесь о трех сурках/ Потому что они глупые / Тогда я напущу  вам  не
трех, а всех-всех сурков / Все равно они все глупые / И всех хомяков / А
я не боюсь / А ну-ка выйдите в свой садик, посмотрите, что там натворили
мои зверьки / Вы глупый и злой / И неужто я и впрямь глупый и злой? / Вы
не злой, только глупый / Тогда я забираю трех дикобразов / Мне все равно
/ Я глупый? / Нет, не глупый / Тогда забираю всех хомяков и одного крота
/ Забирайте кого хотите, мне все равно / Чтоб вы знали, какой я  добрый,
забираю всех зверьков / Вы злой / Значит, я злой?  /  Да,  злой  и  глу-
пый-преглупый / Тогда получайте двух кротов / Не боюсь / И всех дикобра-
зов.
 
   Смугло-шелковистое фото Элен, галечный  камушек,  который  на  ладони
притворяется, будто теплеет, а на самом деле леденеет, пока не  обожжет,
лента Мёбиуса, по которой скрыто движутся слова и поступки,  и  вдруг  -
орел или решка, теперь или никогда; Элен Арпа, Элен Бранкузи, многократ-
ная Элен из Хайду с лезвиями двойного топора и привкусом песчаника в по-
целуе, Элен - пронзенный стрелою лучник, бюст юного Коммода, Элен - "да-
ма из Эльче", юноша из Эльче,  холодная,  хитрая,  равнодушная,  учтивая
жестокость инфанты посреди просителей и карликов, Элен - mariee  mise  a
nu par ses celibataires22, Элен - дыхание мрамора, морская звезда,  пол-
зущая по уснувшему человеку и навек присасывающаяся к сердцу, далекая  и
холодная, идеально совершенная. Элен - тигр, который прежде был  кошкой,
которая прежде была клубком шерсти. (Тень у Элен гуще, чем у других  лю-
дей, и более холодная; кто ступит ногой в эти саргассовы водоросли,  по-
чувствует, как в тело проникает яд,  который  погрузит  его  навсегда  в
единственный роковой бред.) До Элен и после - хоть потоп; любой телефон,
вроде гигантского скорпиона, ждет приказа Элен, чтобы разорвать  кабель,
свою привязь к времени, и огненным своим жалом выжечь истинное имя любви
на коже того, кто еще надеялся пить чай с Элен, услышать звонок от Элен.

   Как мы вскоре узнали, в игру еще много чего входило, но сперва были в
основном руки фрау Марты и запах плесени в "Гостинице Венгерского  Коро-
ля" на Шулергассе, с окном нашего номера, выходившим на Домгассе,  неким
глазом отеля, глядевшим в прошлое (там, в нескольких метрах,  начиналась
Блютгассе со своим недвусмысленным названием, хотя и  не  намекающим  на
дворец графини; там вы оказывались во власти предполагаемых  совпадений,
каких-то сил, косвенно подсовывавших вам название улицы, созвучное тому,
которое, верно, шептал народ в дни великого страха),  аромат  плесени  и
старой кожи, подозрительно ожидавший нас в камере, куда нас  привел  сам
администратор, номере историческом, Ladislao Boleslawski Zimmer23 с  со-
ответственной готической надписью на двустворчатой двери и толстыми сте-
нами, сквозь которые не проник бы и самый ужасный вопль, как,  вероятно,
иногда (а мы знали, куда выходит стена, к  которой  примыкало  изголовье
нашей скрипучей кровати) они заглушали голос и фортепиано Моцарта, сочи-
нявшего в соседнем доме "Свадьбу Фигаро", - так пояснил путеводитель На-
геля и восторженно повторяла юная англичанка во время  завтрака  с  фрау
Мартой, ибо никто из приезжающих в Вену не может не посетить "Фигаро-Ха-
ус" с путеводителем Нагеля в руках и не прийти в волнение  с  девяти  до
двенадцати и с четырнадцати до семнадцати, вход пять шиллингов.
   Ни Телль, ни я не смогли бы сказать точно, когда начались эти ассоци-
ации, и, конечно, ни у нее, ни у меня не возникала прямо мысль, что ста-
руха может быть чем-то вроде инобытия графини, - мы же всегда уныло сог-
лашались, что перевоплощений нет, а если они и есть, то перевоплотивший-
ся не сознает этого,  и  потому  дело  теряет  всякий  интерес.  Видимо,
действовала атмосфера отеля или временами находившая на нас тоска, с ко-
торою мы таким образом боролись, не сознавая еще, что тут кроется  нечто
большее, что не просто легкомыслие бездельников побудило  нас  переехать
из "Козерога", покидая идеально чистые полотенца, бар с удобными кресла-
ми, и что почему-то мы должны продолжать игру, иронически разочарованно,
а порой тревожно ожидая, что может произойти нечто, чего мы не  в  силах
предвидеть. С самого начала наше внимание привлекли  (в  обоих  смыслах)
руки фрау Марты, с тех самых пор, как Телль однажды утром  в  "Козероге"
приметила паучьи ухватки, с какими фрау Марта буквально  опутывала  юную
англичанку, чтобы добиться права вскарабкаться в кресло за ее  столиком.
Эти руки в конце концов нас заворожили (я преувеличиваю, но так мы  пос-
тупали всегда, рассказывая что-либо друзьям, заранее наслаждаясь негодо-
ванием моего соседа, честящего нас истериками), руки, постоянно копошив-
шиеся в старой черной сумке, откуда появлялись и где исчезали блокноты и
тетрадки в клеенчатой обложке, листки бумаги, монеты, карандашные огрыз-
ки и прозрачная линейка, с помощью которой фрау Марта подчеркивала  свои
письменные наставления юной англичанке в ее прогулках по Вене, -  о  да,
миссис, - возбужденно и чуточку испуганно смотревшей,  как  фрау  Марта,
похожая на пожилую школьницу или  юную  старушку,  вытаскивает  линейку,
чтобы дважды подчеркнуть название и адрес "Гостиницы  Венгерского  Коро-
ля", где, как подслушала Телль, советчица пользовалась особым  уважением
и изрядной скидкой.
   Калак много раз повторял, что моя обостренная чувствительность к  ру-
кам болезненна и что какой-нибудь психоаналитик и т. д. В "Closcrie  des
lilas"24, к концу одной из нечастых встреч  согласившись  выпить  сухого
вина и держась менее отчужденно, чем прежде, Элен мне  сказала,  что  на
мои руки тягостно смотреть, что они слишком нервны, они чем-то напомина-
ют послание, у которого уже нет адресата, но которому  неймется,  и  оно
тычется везде - на столах, в карманах, под подушками, на  теле  женщины,
причесываясь, строча письма, открывая двери  бесчисленных  номеров,  где
проходит жизнь переводчика. Стоило ли возразить ей, что адресат послания
вот он здесь, рукой подать, что ее волосы, и ее подушка, и ее тело отка-
зываются принять посланца? Элен, наверно, усмехнулась бы словно  издале-
ка, сказала бы что-нибудь об освещении в "Closerie des lilas",  по-преж-
нему куда более мягком, чем в прочих ресторанах Парижа. По словам Телль,
руки фрау Марты чем-то напоминали сов или черные  крюки;  сидя  за  моим
столиком и глядя на них каждое утро, я в конце концов  уловил  то,  что,
видимо, уловила Элен, глядя на мои руки в тот вечер, - сообщение на  не-
понятном языке, упорное мелькание иероглифических знаков в  воздухе  над
столиком, среди хлебцев и баночек с вареньем, медленный гипноз с помощью
прозрачной линейки, тетрадки в клеенчатой обложке, фокусов в черной сум-
ке, пока англичанка рассказывала о своих прогулках и выслушивала  советы
о Бельведере, о церкви Мария-Гештаде, о палате сокровищ в Хофбурге.
   Любопытно (отмечаю это с некоторой  досадой),  что  мысль  о  графине
пришла в голову Телль, сперва она пользовалась ею просто как  метафорой,
а затем - чтобы убедить меня переехать в "Гостиницу Венгерского Короля".
Когда меня начали мучить руки фрау Марты и завтраки в  обшарпанном  зале
постепенно стали превращаться в  утонченную  пытку  среди  мармелада,  и
хлебцев, и страстного желания слушать, понять, не нарушая приличий и ри-
туала утренних вежливых улыбок, я согласился, что графиня  годится  хотя
бы как рабочая гипотеза, раз уж в этот момент, при  нашем  бессмысленном
переезде в другой отель, мы не видим иного достойного выхода, как довес-
ти дело до конца и вызнать точно намерения фрау Марты. Итак, возвращаясь
с заседаний конференции, я узнавал в подробностях о розысках, проводимых
Телль, которая здорово развлекалась, следя за англичанкой  или  за  фрау
Мартой, когда не было лучшего занятия, а его явно не было.  Я  Телль  не
говорил об этом, но меня слегка  тревожил  духовный  вампиризм,  которым
графиня заворожила Телль по моей вине в первые наши ночи в Вене, когда я
пространно рассказывал ей о графине и повел ее из "Козерога"  посмотреть
Блютгассе, не подозревая, что очень скоро мы  будем  жить  в  нескольких
метрах от ее пепельных стен и глядеть в окно,  высящееся  над  застойным
воздухом старого города. Теперь уже Телль мучила меня своими  сообщения-
ми, в которых фрау Марта каким-то образом заменяла графиню в воображении
безумной датчанки, но ведь это я ненамеренно выпустил на волю сонмы  об-
разов и атмосферу минувшего, и в конце концов среди смеха и шуточек  они
на нас нахлынули, хотя мы лишь наполовину верили в то, что где-то в душе
уже приняли, вероятно, с самого начала. У меня в этой  игре  сразу  было
больше карт, чем у Телль, - в эти дни прибыла кукла месье  Окса,  рельеф
василиска ввел в венский танец другие фигуры, подобно тому как  потом  в
Париже к ним присоединилась книжка Мишеля Бютора и под  конец  (но  этот
конец, пожалуй, был началом) - образ умершего в клинике юноши. Со своей,
дневной и суматошной, стороны Телль разыгрывала минимум  карт:  старуха,
юная англичанка, отель, населенный призраками, изничтожавшими время, и -
неосязаемо - графиня, она якобы тоже могла жить в отеле, ну хоть бы  по-
тому, что велела произвести в своем дворце побелку. Телль была  способна
такое вообразить и даже сказать вполне серьезно: графине, ясное дело, на
это время удобней всего поселиться в "Гостинице Венгерского  Короля".  С
этим невинным и двусмысленным набором карт Телль входила в игру, к моему
тайному удовольствию. Потому что до того момента уподобления  и  розыски
казались нам забавными, и каждый вечер, очень поздно, когда  я  старался
забыть о дневной работе с помощью виски или занимаясь любовью с Телль  в
комнате Владислава Болеславского, мы выходили на притихшие  улочки,  шли
по старинному кварталу с церковью иезуитов и в какой-то момент  выходили
на Блютгассе, недоверчиво ожидая, что вот-вот заметим силуэт фрау  Марты
на каком-нибудь плохо освещенном углу, зная, однако, что в этот  час  мы
ее не встретим хотя бы потому, что графиня должна бродить по другим раз-
валинам, по башне замка, где много веков тому назад скончалась от холода
и одиночества, там, где ее замуровали, чтобы она больше не брала у деву-
шек кровь.
 
   Я пошел по Уордор-стрит, без удовольствия затягиваясь сигаретой,  от-
даваясь на волю темноты и улиц, затем пошел вдоль Темзы,  выбрал  паб  и
принялся пить, смутно соображая, что Николь, наверно, легла, не  дожида-
ясь меня, хотя она, кажется, говорила, что в этот вечер будет делать эс-
кизы для энциклопедического словаря: Абак, абонемент, абордаж, абориген,
абразия. Почему не заключают договор со мной, чтобы  я  проиллюстрировал
абстрактные слова: аберрация, абстракция, абсурд, абулия,  агония,  апа-
тия? Это было бы так легко, надо только выпить  можжевеловой  и  закрыть
глаза: все тут - и аберрация, и агония, и апатия. Хотя нет, теперь, зак-
рывая глаза, я видел очертания города, образ, маячивший в  полудреме,  в
минуты рассеянности или когда сосредоточишься на чем-то другом; возника-
ют они всегда внезапно, не повинуясь ни призывам, ни ожиданиям. Я  снова
пережил - а в явлении города сочетались и  зрительные,  и  эмоциональные
моменты, они были неким состоянием, эфемерным междуцарствием, - тот слу-
чай, когда встретил Хуана на улице с аркадами (вот еще слово для иллюст-
рации, Николь нарисовала бы их тонкими линиями и с  глубокой  перспекти-
вой, наверно, она тоже вспомнила бы бесконечные галереи из  красноватого
камня, если ей довелось проходить по этой части города, и нарисовала  бы
их для своего энциклопедического словаря, и никто никогда бы  не  узнал,
что эта улица с галереями - улица города), мы с Хуаном пошли  рядом,  не
разговаривая, несколько кварталов шли  параллельно,  потом  вдруг  резко
разделились - Хуан поспешно вскочил в трамвай,  проходивший  по  большой
площади, будто увидев знакомого среди пассажиров, а я вернулся налево  к
отелю с верандами, чтобы начать, как бывало уже много раз, поиски ванной
комнаты. И теперь, в этом пабе" где свет скорее напоминал  темноту,  мне
было бы приятно встретиться с Хуаном и сказать ему, что,  мол,  в  одном
лондонском отеле его ждут, сказать по-дружески, как может говорить чело-
век, берущийся иллюстрировать слово "аберрация" или слово "апатия",  оба
тут равно неприменимые. Можно было предвидеть, что Хуан удивленно и  аф-
фектированно (еще одно абстрактное слово) округлит брови и что на следу-
ющий день его ласковое и учтивое обращение с Николь примет  круглые  или
продолговатые формы коробок с конфетами, купленных на одном из  аэродро-
мов, по которым он мечется, или какой-нибудь из английских  головоломок,
восхищающих Николь, а затем он снова отправится на очередную международ-
ную конференцию, без особой тревоги полагаясь на то, что расстояние  ис-
целит раны, как не преминула бы выразиться госпожа Корица, которую мы  с
Поланко, Калаком и Николь так часто вспоминали в эти дни в часы веселья.
   Конечно, что касается абстрактных рассуждений, так Хуан сейчас в  Ве-
не, но я ничего бы ему не сказал и в том случае, если бы  непредвиденное
изменение планов привело бы его в Лондон. Никто из нас не был по-настоя-
щему серьезен (разве что Элен, но о ней мы, по сути, так мало знали),  и
соединяло нас в городе, в "зоне", в жизни одно - веселое и упрямое попи-
рание десяти заповедей. Каждого из нас наше прошлое по-разному  научило,
что совершенно бесполезно быть серьезным, прибегать к серьезности в кри-
зисные минуты, хватать себя за лацканы и требовать от себя каких-то пос-
тупков, решений или отречений; и ничего не могло быть логичней, чем этот
безмолвный сговор, объединивший нас вокруг моего соседа, чтобы иначе по-
нимать существование и чувства, чтобы идти по путям,  которые  в  каждой
данной ситуации не рекомендовались, отдаваться на волю судьбы, прыгать в
трамвай, как сделал Хуан в городе, или лежать в постели, как делали мы с
Николь, без рассуждений и чрезмерного интереса подозревая, что  все  это
по-своему сплетает и расплетает то, что на уровне здравого смысла  выра-
зилось бы в объяснениях, письмах, телефонных звонках, а может, и  в  по-
пытках самоубийства или во внезапных отъездах на политические акции либо
на тихоокеанские острова. Мой сосед однажды, кажется, изрек, что мы  го-
раздо больше основываемся на общем множественном минимуме, чем на  общем
разделяющем максимуме, - правда, не совсем ясно, что он этим хотел  ска-
зать. Странное дело, несмотря на пятую рюмку можжевеловой, у  которой  в
этот вечер был непонятный привкус мыла, за всем, о чем я думал,  притаи-
лось что-то похожее на радость, на почти ликующее приятие того, что  не-
довольная наконец заполнит одну из пустот, собственно даже не она  сама,
а понятие "недовольная", смысл этого слова, явившегося в  конце  концов,
чтобы заткнуть слишком долго зияющую дыру. Я ей сегодня  сказал:  "Недо-
вольная" - и она потупила голову, приводя в порядок  кисточки.  Кое-как,
но мы сумели ликвидировать дыры в наших  отношениях  последних  месяцев:
сомнение - вот одна дыра, надежда - дыра еще  больше,  неприязнь  -  ды-
ра-дырища, словом, все разновидности великой дыры, того,  с  чем  я  всю
свою жизнь боролся молотком и резцом, любовью к  нескольким  женщинам  и
тоннами испорченной глины. Теперь не остается ничего, территория  расчи-
щена, почва выравнена, и можно уверенно ступать после многих пустых  не-
дель, с того самого дня, когда мы остановились на дороге  из  Венеции  в
Мантую и я, заметив, что Николь грустит,  в  первый  раз  отчетливо  по-
чувствовал, что теперь она - недовольная. Все остальное  -  придумывание
всяческих дыр, сперва отрицание с оттенком надежды, нет, это невозможно,
нет, попробуем еще немного, а затем  попытки  временно  заполнять  дыры,
например стеблем hermodactylus tuberosis и анонимными невротиками. Зачем
мы приехали в Лондон? Зачем продолжать быть вместе? Из них двоих у  Мар-
раста по крайней мере были какие-то заслуги (это он так думал),  он  все
же пытался что-то делать, чтобы заполнить эту дыру, придумал себе  нечто
вроде параллельного действия, посещая Институт  Куртолда,  проверяя  ре-
зультаты своего вмешательства и реакцию Гарольда Гарольдсона, между  тем
как Николь все сидела над своими гномами,  иногда  слушая  транзистор  и
равнодушно соглашаясь на все, что предлагали Калак, и  Поланко,  и  Мар-
раст, отправляясь в кино или на мюзиклы и обсуждая вести от Телль, кото-
рая стала писать ужасно загадочно и весьма в стиле Шеридана Ле  Фаню.  О
да, у Марраста премного заслуг, думал Марраст,  потягивая  шестую  рюмку
можжевеловой, которую ему принесли не без колебаний, хотя подлинной зас-
лугой было бы послать все к черту и посвятить себя  исключительно  глыбе
антрацита, заполнить до конца проклятую дыру, швырнув в нее глыбу антра-
цита, которую м-р Уитлоу ищет в шахтах Нортумберленда, кинуться на нее с
молотком и резцом, как Гамлет кинулся в дыру по имени Офелия, высечь фи-
гуру Верцингеторига в самой толще прежней дыры, отрицая ее  и  уничтожая
ударами молотка, и трудом, и обильным потом, и красным  вином,  открыть,
черт возьми, период, исключительно заполненный антрацитом и древними ге-
роями, без красных домов, без любезно подаренных головоломок, без сохну-
щих на столе гномов. А тем временем она, что она? Ты,  наверно,  плачешь
обо мне, ну конечно, обо мне, а не о себе, бедняжка, ведь ты тоже  нена-
видишь дыры, и любое чувство жалости к себе показалось бы тебе самой во-
нючей дырой, и вся твоя любовь к Хуану (дарившему тебе конфеты и голово-
ломки и уезжавшему) была как бы приглушена с бог весть какого времени из
боязни причинить мне боль, из боязни, что я ее обнаружу и приду в отчая-
ние, не имея сил бросить тебя, как завершенную статую, и идти дальше.  И
я длил эти терзания, сам терзаемый надеждой, и вот я еще раз ушел, хлоп-
нув дверью (о, иногда я закрывал ее с бесконечной  осторожностью,  чтобы
не разбудить Николь или не помешать ей), начав новый  этап  скитаний,  и
анонимных невротиков, и пьянства, вместо того чтобы еще раз навсегда ки-
нуться на глыбу антрацита и вернуть недовольную к ее энциклопедии и гря-
дущим коробкам конфет. "Но теперь другое дело, - подумал  он,  -  теперь
надежды больше .нет, мы уже произнесли слова заклятия. Теперь есть недо-
вольная, и это слово окончательно закупоривает дыру  надежды,  вот  она,
настоящая глыба антрацита. Мне остается одно  -  уехать,  потому  что  я
знаю: если вернусь, мы поцелуемся, будем заниматься  любовью,  еще  одна
отсрочка, опять бесконечное натягивание лука, еще одно перемирие,  укра-
шенное прогулками, и вежливостью, и нежностью, гномы и разные новости  и
даже проекты, эх, дерьмо дерьмовое, когда все кончилось на том, что  моя
левая нога однажды во вторник под вечер затормозила  возле  красных  до-
мов". Когда он вышел из паба, ему показалось, что улицы идут в гору, бы-
ло почему-то трудней шагать, чем прежде. Понятно, почему они шли в гору,
ведь они снова, еще раз, вели его обратно в отель.
   Бывает, что без Хуана день ужасно тянется. О чем  могут  там  спорить
эти бирманцы, эти турки, все эти народы, которые бедный мой дурачок дол-
жен заставить говорить по-испански и из-за которых он  приходит  опусто-
шенный и усталый? Не будь тут меня, его ожидающей, - скажем это без лож-
ной скромности, - он, наверно, выпил бы бутылку сливовицы, и на  следую-
щий день его синхронные или диахронные переводы открыли бы новую  эру  в
международных отношениях, уж это верней верного. По сути говоря,  я  для
него изобретаю ночь, и не только в обычном  смысле,  который  вызвал  бы
смешок Поланко, нет, я отмываю его от слов, от работы ради денег, от не-
достатка мужества бросить то, к чему душа не лежит, от того, что это  я,
а не Элен, буду медленно раздеваться под его горьким и лихорадочным взо-
ром.
   Да, Телль, так оно и есть, напрасно ты глядишь на меня из  зеркала  с
такой миной (кстати, надо бы удалить волосы под мышками, до прихода Хуа-
на еще есть время, а он терпеть  не  может  запаха  депилятория  вопреки
красноречивым утверждениям госпожи Элизабет Арден).  Раз  нет  будущего,
заслуживающего усилий, то есть будущего с Элен, надо  изобретать  его  и
смотреть, что будет, забрасывать в него бумажные змеи, воздушные  зонды,
засылать почтовых голубей, лучи лазеров и радаров, письма с неопределен-
ным адресом. Ну, как если бы я послала Элен куклу, которую  мне  подарил
мой дурачок. Во второй рюмке "кампари" (я  это  проверила  уже  не  раз,
строго научно, детка) есть  капелька  надежды,  без  сомнения,  алкоголь
sends me25, как говорил Лерой, помогает изобретать более интересное  бу-
дущее с фрау Мартой, и юными туристками, и этим траченным  молью,  приз-
рачным отелем, где, я уверена, что-то  произойдет.  Yes,  it  sends  me,
сколько раз повторял это Лерой, когда мы слушали пластинки, и курили всю
ночь, и задумывали путешествия, которых так и не совершили, бедный
   Лерой, снимок в кливлендской газете, носилки, в которых его  несли  в
больницу, красная машина, врезавшаяся в ствол дерева.  Бедный  Лерой,  в
любви он был всегда один и тот же, в отличие  от  Хуана,  который  вечно
будто ждет, что я придумаю ему новый способ упираться коленями,  гладить
мне талию, называть меня по-новому. Бедный Лерой, мне почему-то кажется,
что мертвый негр дважды мертв. Copenhague Blues26, если это он. Еще рюм-
ку "кампари", от второй рюмки, ей-богу, никакого  толку  не  было,  одни
датские воспоминания, прошлое, лежащее навзничь с открытыми глазами, все
эти мертвецы, что иногда посылают открытки или  вспоминают  о  моем  дне
рождения, дорогая мамочка, папа-инженер, братья, которые мне бесцеремон-
но дарят каждый год по новому племяннику, damn the dirty  bunch27.  Нас-
колько лучше, да-да, лучше, милая девушка в зеркале (а вот здесь еще ос-
тались волоски), наша выдумка с этим идиотским, но забавным будущим, ко-
торое мы с моим дурачком создаем, используя фрау Марту с ее плиссирован-
ными юбками и миллиметровой линейкой, похожую утром  на  грязную  крысу,
точно она спала одетая. Разумеется, ничего особенного не произойдет,  но
все равно это очень хорошо, чего уж лучше - спровоцировать то,  что  хо-
чется обнаружить, хотя на душе уже  страшновато  и  чуть  противно  (мне
больше, чем Хуану, который готов принять или выдумать что  угодно,  лишь
бы не принять то, другое, будущее без Элен),  как  бывает  часто,  когда
они, мужчины, возвращаясь из города с раскисшими губами и смутными  ноч-
ными страхами, начинают подозревать, что  за  этими  мерзкими,  грязными
прогулками кроется нечто иное, исполнение желаний, и  что,  быть  может,
именно в городе с ними произойдет то, что здесь кажется  им  чудовищным,
или невозможным, или nevermore28. О да, вы правы, сказал бы  Зигмунд  из
Вены. Безумная датчанка, сказал бы Хуан. Это третья или четвертая рюмка?
Сохраним хоть капельку благоразумия к тому времени, когда вернется дура-
чок, весь измаранный словами и уставами на четырех языках. Но я уверена,
вполне уверена, что, если в двух шагах от Блютгассе, где она мучила  де-
вушек и умывалась кровью доставленных ее подручными, мы упорно ждем, что
начнется столько раз повторявшееся действо, это не может быть чистой иг-
рой, я чувствую, что многое в наших выдумках уже было выдумано  до  нас.
Послать Элен куклу? Бедный мой дурачок, какая будет у  него  физиономия,
когда он узнает, разве что в глубине души позабавится - с ним  все  воз-
можно. А она, о, конечно, такая серьезная, отчужденная,  ну  прямо  вижу
ее, damn it29, Телль, ты пьяна. Вся атмосфера этого отеля,  и  подумать,
что тут рядом бедный Моцарт... Tiens30, я сейчас  вспомнила,  что  вчера
вечером спросила у Хуана: а может быть, мы, сами того не зная,  являемся
пособниками фрау Марты? Он не ответил, был  слишком  утомлен  работой  и
слишком много выпил, был мрачен, как  обычно,  когда  в  него  вселяется
призрак Элен. А его самого выселяет.  Однако,  если  будет  так  продол-
жаться, я заскучаю, что-то в этот вечер даже "кампари" не  помогает.  О,
если бы здесь были Николь и Марраст, чтобы я  могла  себя  почувствовать
хоть относительно веселой (но ведь мне весело,  виновата  эта  проклятая
четвертая рюмка, четные числа всегда мне приносят несчастье), ну еще  на
два пальца, перейдем в счастливую клеточку, easy does it31,  о  мои  два
аргентинца, ангелы-хранители моей жизни с их узкими костюмами и широкими
душами. А этот Остин, Остин! Просто какая-то наглость есть  в  том,  как
все они пишут об Остине в открытках с лондонским Тауэром или  гигантской
пандой, мне что-то подумалось, что с Остином я бы  потрясающе  позабави-
лась, хотя, надо признаться, представить себе Остина и его лютню в  этом
отеле, где полно моли и привидений, довольно трудно. Если верить  Полан-
ко, в этом юном англичанине есть что-то от Парсифаля, этакое  воплощение
девственности в паже-лютнисте, Остин der Reine, der Tor32, но я-то  чер-
товски мало похожа на Кундри, уж это точно. Не кажется  ли  тебе,  Хуан,
что я блистаю остроумием, что я вполне достойная девка переводчика ВОЗ и
МОТ?33 Телль, безумная, безумная датчанка, ты пьяна; когда из тебя брыз-
жут разные языки, это значит, что ты пьяна и даже готова вообразить  Ос-
тина в постели. Остин еще немножко ребенок со своей лютней и больной ма-
мой (Поланко dixit34). А ну, Остин, положи руку сюда, на всех языках это
пупочка, которая твердеет, ох, как удивится маленький Остин. Было бы за-
бавно встретить его когда-нибудь в городе, если дикари его этим заразят,
он в конце концов тоже окажется там, но, право, я совсем опьянела,  если
воображаю, будто в городе может произойти что-то забавное, - а почему бы
нет, черт возьми, - в каком-нибудь из этих номеров с верандами, там ведь
жарко, и вполне естественно было бы раздеться. Иди к своей безумной дат-
чанке, она тебя научит, как не осрамиться в постели. Не кусай меня,  ма-
лыш, ты, видно, перепутал руководства, в руководствах для моряков  этого
нет и в помине. А теперь, раз уж я об этом думаю, а на пятой рюмке "кам-
пари" я всегда начинаю думать, хотя на что оно мне теперь,  -  почему  я
назвала себя девкой, перед тем как принялась так фривольно фантазировать
перед зеркалом, в котором ясно видно, что я все еще одна, и Хуан не при-
ходит, и все так провоняло венгерским королем. Ну и дерьмо!  Нет,  никак
не найду точного определения, но, во всяком  случае,  я  великая  утеши-
тельница, я омываю раны любви у моего бедного дурачка, который  вдобавок
страдает румынами и конголезцами. Я тут говорю о  моем  дурачке,  а  он,
привет, there you are35. Но что за физиономия, так и видно, что ты пере-
листал все словари в мире. Сейчас позвоню, чтобы нам принесли лед и  бу-
тылку "аполлинариса". On the rocks, my dear?36 Я буду продолжать "кампа-
ри", смешивать вредно. Вот тебе первая. Пей долго-долго. А вот и вторая.
Good boy37.
 
   В то утро он встретился с Калаком и Поланко на станции Чаринг-кросс и
уставился на них, как на редких зверей.
   - Вы и в Париже мозолите глаза французу  своими  приталенными  арген-
тинскими пиджаками в полоску, уж не говоря о ваших прическах.  А  здесь,
среди лондонцев, на вас еще неприятней смотреть.
   - Он скульптор, - сообщил Калак Поланко. - Это многое объясняет.
   - Верно говоришь, дружище, - одобрил Поланко. - Слушай, малыш, уже по
гринвичскому времени двадцать минут прошло, как мы тебя тут  ждем,  а  у
меня ведь склонность к клаустрофобии.
   - Живей, пошли в этот поезд, - предложил Калак, и, беседуя о  неакку-
ратности и приталенных пиджаках, они влезли в некое  пюре  из  англичан,
перемещавшееся на юг Лондона. Где-то после второй  остановки  Поланко  и
Калак принялись обсуждать проблему ласточек, пока Марраст что есть  силы
цеплялся за кожаную ручку и равнодушно внимал  орнитологическому  волне-
нию, которое два жителя пампы вызвали в большей части вагона. Когда  они
опомнились, оказалось, что проехали уже восемь станций, а  они  даже  не
посмотрели, в том ли направлении едут.  Пришлось  выйти  на  Баттерси  и
брести по бесконечным туннелям, пока не попали на линию Бейкерлоо, кото-
рая, по-видимому, должна была их вернуть в Сити.
   - Они млекопитающие, - утверждал Поланко, - я это знаю  из  надежного
источника. А ты что скажешь, че? Нет, вы поглядите на него, стоит себе и
спит, наука его не интересует. Ему если не дашь в руки камень  да  моло-
ток, он на тебя, братец, и бровью не поведет.
   - Foutez-moi la paix38, - попросил Марраст, который  предпочитал  ду-
мать о ласточках на свой лад и уже некоторое время слышал, как они  пос-
вистывают над островом Сан-Джорджо, куда он столько  раз  переправлялся,
чтобы посмотреть с другого берега лагуны на Венецию в золотистой  закат-
ной пыли, беседуя с Николь о Бароне Корво и в особенности о Тернере, ко-
торый вовсе не был так неизвестен во Франции, как  полагал  м-р  Уитлоу.
Что там Николь, все сидит тихонько в "Грешам-отеле"?  Закончила  ли  она
рисовать сцену встречи Мерлина с лепракаунами, помнит  ли,  что  сегодня
Марраст должен повести ее в музей, о котором в эти дни было столько раз-
говоров? Возможно, что нет, даже наверное нет; остров  Сан-Джорджо,  без
сомнения, далек от образов ее отвлекающего занятия, ностальгические вос-
поминания - это его доля, а Николь оставляет себе тоску  вне  времени  и
предметов, туманную завесу, которая должна оградить ее от  воспоминаний,
а может, и от надежды, но, во всяком случае, от ласточек.
   - Вон место освобождается, - сказал Калак, - толстуха с челкой  соби-
рается выходить.
   - Нам тоже пора, - сказал я. - Мы совершенно заплутались  среди  этих
треклятых ласточек. Ни у кого нет плана метро?
   Мы вышли на Суисс-Вилледж и пересели на северную линию в  направлении
Вест-Энда. Нашей целью было встретиться с лютнистом,  который  учился  у
меня французскому и ждал меня, чтобы спрягать глаголы на "er" да  кстати
позавтракать (de-jeu-ner) пресловутым пирогом с мясом и почками, беседуя
об Уильяме Бёрде с Калаком и Поланко, которые пользовались случаем, что-
бы усваивать английскую фонетику и интонацию. Поланко, видимо,  подгото-
вился, потому что на этом участке пути он пустился в рассуждения о ладо-
вой музыке, в которой, похоже, разбирался неплохо -  во  всяком  случае,
когда Остин отсутствовал, а при Остине мы замечали, что  он  о  вопросах
акустики благоразумно помалкивает.
   - Вы заметьте, что в "Le martyre de Saint Sebastien"39 ладовая музыка
сочетается с византийским духом, - говорил Поланко.
   - Они млекопитающие, - настаивал Калак, интересовавшийся, кстати, не-
кой машинисточкой с торчащими грудками.
   Потом я расскажу Николь, что эта фраза Поланко вдруг привела  мне  на
память Элен, и я, вообще-то мало думавший об Элен, вспомнил, что в  пре-
дыдущую ночь, меж двумя снами и смутным бормотанием спящей Николь, у ме-
ня было словно бы видение: Элен, привязанная к дереву и пронзенная  мно-
гими стрелами, маленький святой Себастьян с курчавыми темными волосами и
ртом, в очерке которого чувствовалась мелочная жестокость, чего  никогда
не замечаешь в линиях рта Николь и что ей бы так пригодилось в  жизни  и
со мною, особенно со  мною.  Когда-то,  совсем  юным,  я  знал  наизусть
большие куски этой поэмы, и особенно тот отрывок, когда кажется, что все
сосредоточилось вокруг поразительного стиха: "J'ai trop d'amour sur  les
levres pour chanter"40, который теперь возвращал мне, вместе  с  образом
пытаемой Элен, совет ложных богов, время, когда Себастьян  плясал  перед
императором и сама жизнь воспринималась как бесконечный танец, пока  все
эти женщины, и статуи, и стихи не застыли в прошлом навсегда в тот день,
когда мои глаза встретились с глазами Николь на улице в Пасси  и  я  по-
чувствовал, что эта женщина - первая, которая поистине пляшет для  меня,
а я для нее, и все же я увидел во сне Элен, привязанную к дереву,  а  не
профиль Николь, спящей рядом со мной, так близко и так бесконечно  дале-
ко. Конечно, видение это можно очень легко объяснить: я подумал  о  Элен
как о замене Хуана, чтобы стереть образ Хуана, - глупейший ход подсозна-
тельной цензуры, как и всякой цензуры, стоит лишь его обнаружить  и  от-
нестись с презрением. Я тогда опять уснул (рука Николь шевелилась на по-
душке, как лист папоротника) и с иронической мыслью, что я краду видения
у Хуана, что это он в свои бессонные ночи должен бы увидеть Элен вот та-
кой, такой или другой, пронзенной стрелами или Пронзающей, но непременно
жестокой и недостижимой, он должен был искать улыбку Элен, которой  Элен
иногда могла улыбнуться любому из нас, но только не  ему,  улыбку  Элен,
этого юркого зверька, который порой выглядывал из ее уст, чтобы  взбала-
мутить нам жизнь быстрым, равнодушным укусом. Но зачем же  я  думаю  обо
всем этом, вместе того чтобы поискать план метро и найти самую близкую к
Сохо станцию, кажется, это Тоттнхем-Корт-Роуд?
   - Ни в коем случае, - сказал Поланко. - Надо выйти на Челси и идти до
Гайд-Парка, а оттуда совсем просто, доберемся за пять минут.
   - В том конце вагона я вижу план, - сказал Калак, - тебе надо  только
подойти и вьыснить.
   - Идите, сударь, сами, вы же так хорошо знаете Лондон, -  сказал  По-
ланко. - А для меня этот город остался, каким он был при Конан Дойле.
   - Все дело в том, что вы бурдак, - сказал Калак.
   - А вы жалкий финтихлюпик, - сказал Поланко.
   - Из всех, кого я знаю, вы самый большой бурдак.
   - А вы самый большой финтихлюпик. Поезд остановился на  станции,  где
все стали выходить.
   - Вы просто хотите со мной подраться, дон, - сказал Калак.
   Пришлось выйти и нам, служащий метро уже делал нам  гневные  знаки  с
платформы, и почти сразу обнаружилось, что мы находимся на самой далекой
от Сохо станции. Пока Поланко заканчивал толковать  Маррасту  о  ладовой
музыке, Калак подошел к служащему за справкой и вернулся  с  потрясающей
вестью, что им надо сделать только две пересадки и что они быстро  добе-
рутся до места, если не запутаются на второй, очень сложной. Они углуби-
лись в длиннейший туннель, Калак, чтобы не  сбиться,  на  ходу  повторял
вслух маршрут, а Марраст и Поланко, слушая его, проникались  убеждением,
что вторая его устная версия сильно отличалась от  первой,  но  они  уже
истратили на поездку столько пенни, что все это не имело значения, разве
что урок французского; бедняга Остин, верно, ждет их на углу, потому что
его комната на верхнем этаже пансиона очень мала, да еще забита  старин-
ными инструментами, не говоря уж о старенькой парализованной маме.
 
   Да, on the rocks, долгий глоток, чтобы смыть последнее вязкое  воспо-
минание о пленарном заседании этого дня. Закрыть глаза, поцеловать сама-
ритянскую руку Телль, которая гладит ему щеку, полежать тихонько в исто-
рической кровати номера Владислава Болеславского, примиряясь с ночью - с
тишиной, с мягким синим светом ночника, духами Телль,  напоминавшими  не
то лимон, не то плесень. Закрыть глаза, чтобы лучше  слышать  мурлыканье
Телль, последние новости о фрау Марте, но в этот час Хуан  всегда  отда-
вался течению другого потока, покорно соглашаясь,  что  фрау  Марта  ка-
ким-то образом явилась из прошлого, возможно из той ночи, когда он вышел
один, без Телль, увлекшейся шпионским романом, бродить по улицам, вокруг
собора и от Грихенштрассе и Зоммерфельдштрассе прошел до плохо  освещен-
ного участка с церковью иезуитов, осаждаемый, как всегда после  трудного
дня, словами, выпадавшими из пустоты, множась,  подобно  пляшущим  перед
бессонными веками искорками, например слово "Трапезунд", из которого по-
лучалось "трап", "раунд", "урна", "уран", "тур", "раут", пролив Зунд и с
небольшим изменением - знойный ветер, что иногда дул в Мендосе41 и в его
детстве. Привыкший к этим следствиям своей работы, Хуан  остановился  на
углу, ожидая, что же еще выскочит из ларца "Трапезунд". Не хватало "пру-
да", но он появился после "трупа", который был последней искрой, изверг-
нутой угасавшим словом. На Грихенштрассе, как и следовало ожидать,  нес-
колько человек еще бродило в поисках "Keller"42, чтобы выпить и  попеть;
Хуан пошел дальше, останавливаясь в порталах,  куда  его  всегда  влекла
возможность более потаенного общения, полумрак, зовущий выкурить сигаре-
ту и пройти во двор, - порталы старой Вены ведут во  внутренние  мощеные
дворцы, где обычные для барокко открытые галереи вдоль этажей похожи  на
темные ложи заброшенного театра. Постояв под сенью одного из многих пор-
талов (Haus mit der Renaissance Portal 43 - поясняла непременная в таких
случаях таблица, и это было так нелепо, а впрочем, надо же эдилам что-то
прицепить, раз этот дом - исторический памятник; неразрешимая  проблема:
описывают то, что громогласно само себя определяет, как почти все карти-
ны в музеях: женский портрет, стол и яблоки с табличкой "Натюрморт с яб-
локами", а теперь, судя по последним вестям от Поланко и  Марраста,  еще
портрет врача, державшего стебель hermodactylus tuberosis, разумеется, с
соответствующей табличкой, и, как превосходно сказал однажды мой  сосед,
в этом смысле было бы вполне логично, чтобы люди ходили по улицам с таб-
личкой "человек", трамваи - с табличкой "трамвай", улицы имели бы огром-
ные таблицы "улица", "тротуар",  "мостовая",  "угол"),  Хуан  направился
дальше без определенной цели, пока не дошел до Дома с  василиском,  где,
разумеется, также была табличка "Basilisken Haus", там он немного посто-
ял, покурил и подумал о последних вестях от Поланко, и особенно о  заме-
чательной новости, что глыба антрацита для Марраста уже едет во Францию.
Поланко эту новость несколько раз подчеркнул, словно Хуана так уж  инте-
ресовали известия, касающиеся Марраста.
   Меня всегда привлекали василиски, и было очень  приятно,  что  в  эту
ночь тут рядом был старинный дом с барельефом василиска,  кругом  лапки,
колючки и все прочее, чем снабжают василисков, когда они попадают в руки
художников. Совсем он был не похож на маленького, простенького василиска
Элен, на брошь, которую Элен надевала лишь изредка, по ее словам,  васи-
лиск чувствителен к краскам (и когда она это говорила - а она всегда так
отвечала Селии или Николь, если те спрашивали у нее про  брошку,  -  мой
сосед и я примечали, как она улыбалась, слушая наши объяснения, что  это
свойство хамелеона, а не василиска), точно так же как маленький василиск
Элен сильно отличался от того, который был у месье Окса на его  серебря-
ном перстне, от зеленого  василиска,  непонятно  как  поджигавшего  себе
хвост. Вот так в ту ночь венские улицы  привели  мне  василисков,  иными
словами - Элен, подобно тому как в древнем, затхлом воздухе, словно  ис-
ходившем из каменных порталов, всегда ощущалась  Блютгассе,  и  в  таком
случае мое воспоминание о месье Оксе, возможно, было навеяно не  столько
Домом с василиском, перенесшим меня к нему через брошь Элен, но куклами,
поскольку куклы были одним из  знаков  графини,  когда-то  обитавшей  на
Блютгассе, - ведь все куклы месье Окса кончали тем,  что  их  терзали  и
рвали на части после истории на улице Шерш-Миди. Эту историю я рассказал
Телль в поезде, шедшем в Кале, и тогда-то случилось происшествие с рыжей
пассажиркой, этакое любопытное совпадение, но теперь, в старой  Вене,  у
Дома с василиском, все эти знаки возвращали меня к  графине,  приближали
ее, как никогда раньше, к местам, где скрытно пульсировал страх, и когда
Телль рассказала мне про фрау Марту, то на следующий день или дня  через
два стало казаться, что фрау Марта явилась из прошлого, обосновалась,  и
расположилась, и определилась после встречи с неясными знаками, у Дома с
василиском, в синем сумраке, в отсутствие Элен.
 
   Хуан уже не помнил, почему они с Телль сели на поезд, идущий в  Кале,
было это, видимо, в те дни, когда Калак и Поланко предприняли  колониза-
цию Лондона и звали их почтовыми открытками и всяческими посулами, одна-
ко еще до того, как Марраст и Николь решили присоединиться к аргентинцам
и у всех у них начались приключения, довольно туманно описываемые ими  в
частых письмах, приходивших в эти дни на имя Телль, - кажется, в поездку
тогда отправились из-за того, что их друг, попав в историю, просил помо-
щи из какого-то отеля вблизи Британского музея, такая уж мания у  арген-
тинцев и французов - обязательно селиться возле Британского музея, и  не
потому, что там гостиницы дешевле, а потому, что  Британский  музей  для
них - это пуп Лондона, дорожный столб, от которого можно без труда  доб-
раться куда захочешь. Итак, Телль и Хуан ехали в поезде по направлению к
Кале, беседуя о буревестниках и других гиперборейских тварях  -  любимая
тема безумной датчанки, - и в какую-то минуту Хуан начал ей рассказывать
историю с куклами, тогда Телль, выбросив  буревестников  в  окно,  стала
слушать историю о куклах и о месье Оксе, изготовлявшем их в подвале воз-
ле Бютт-Шомон 44.
   - Месье Оксу шестьдесят лет, он холостяк, - пояснил Хуан, чтобы Телль
лучше поняла историю с набивкой кукол, но Телль не  слишком  интересова-
лась биографиями и требовала, чтобы Хуан растолковал  ей,  почему  мадам
Дениз отправилась в комиссариат седьмого  округа  с  разбитой  куклой  в
пластиковой сумке. Хуану нравилось рассказывать в некотором художествен-
ном беспорядке, тогда как Телль, видимо, не  терпелось  сразу  прийти  к
развязке - возможно, чтобы вернуться к экологии буревестников.  Потерпев
неудачу со своим самым эффективным приемом, Хуан смирился  и  рассказал,
что первой нашла предмет, спрятанный в набивке куклы, дочка мадам Дениз,
а он, Хуан, жил тогда возле Тупика Астролябии - хотя бы потому, что, ес-
ли существует место с таким названием, ни  в  каком  другом  месте  жить
нельзя, - и что он познакомился с мадам Дениз, по профессии консьержкой,
в зеленной лавке Роже, любившего поговорить с покупателями о  водородной
бомбе, словно кто-то из них что-нибудь в этом смыслил, включая его само-
го.
   И вот однажды утром Хуан узнал о том, что мадам Дениз ходила в окруж-
ной комиссариат с куклой, и о том, что нашла ее дочка внутри  куклы,  уж
не говоря о сценах в комиссариате, которые Роже, получивший сведения  из
первоисточника, от самой мадам Дениз и одного из инспекторов, покупавше-
го у него свеклу, воспроизвел в назидание  Хуану  и  нескольким  покупа-
тельницам, стоявшим с раскрытыми ртами.
   - Сам комиссар лично принял мадам Дениз, - рассказывал Роже. -  Разу-
меется, после того как она положила эту штуку на барьер в  комиссариате.
О кукле как таковой я ничего не могу сказать, хотя, по словам  инспекто-
ра, кукла тоже была уликой. Ну, скажите на милость, разве не позор, что-
бы невинная девочка шести с половиной лет, играя со своей куклой,  вдруг
являлась к маме, держа в руках такое...
   Дамы стыдливо отвели глаза, потому что Роже, в своем стремлении к ре-
ализму, поставил стоймя некий овощ и показал его публике с великолепным,
по мнению Хуана, жестом. Комиссар, естественно, повел мадам Дениз в свой
кабинет, меж тем как один из полицейских с известным  смущением  занялся
сломанной куклой и предметом. Из показания жалобщицы можно  было  заклю-
чить, что во время игр с вышеупомянутой куклой младшая Эвелин Рипалье, в
порыве преждевременного материнского чувства, с чрезмерным усердием  со-
вершала гигиенические процедуры, в результате чего часть корпуса  упомя-
нутой куклы растворилась в воде, ибо эта игрушка невысокого качества,  и
обнаружилось большое количество пакли, каковая стала объектом естествен-
ного любопытства ребенка, и девочка вытащила вскоре  раскрашенный  пред-
мет, явившийся причиной жалобы мадам Дениз Рипалье, урожденной  Гюдюлон.
Все вышеизложенное дало окружному комиссару основание предпринять  расс-
ледование - с целью найти гнусного виновника столь непристойного покуше-
ния на мораль и добрые нравы.
   - Ты думаешь, девочка поняла, что у нее в руке? - спросила Телль.
   - Ну конечно, нет, бедный ангелочек, - сказал Хуан,  -  но  неистовые
вопли ее матери должны были травмировать ее на всю жизнь. Когда я позна-
комился с месье Оксом, я понял, что он  человек  слишком  тонкий,  чтобы
тратить время на невинных деточек, он метил выше и, как сказал бы  Роже,
запускал трехступенчатые ракеты. Первая ступень взрывалась, когда малыш-
ка ломала куклу, и, кстати сказать, он тут помогал  ее  садистским  инс-
тинктам; второй ступенью, которая больше интересовала месье  Окса,  было
впечатление, произведенное открытием девочки на ее мать и  других  близ-
ких; третьей ступенью, выводившей боеголовку на орбиту, было заявление в
полицию и возмущение публики, должным образом использованное газетами.
   Телль хотела узнать, чем закончилось происшествие, но Хуан  уже  отв-
лекся, задумавшись о лотереях Гелиога-бала, о том, как  другие  девочки,
вскрывавшие животы своим куклам, находили использованную  зубную  щетку,
или перчатку на левую руку, или тысячефранковый билет, потому что  месье
Оке неоднократно клал бумажки в тысячу франков в  свои  куклы,  стоившие
едва ли пятнадцать, и кто-то на процессе подтвердил это, и это стало од-
ним из самых поразительных смягчающих обстоятельств, возможных в капита-
листическом обществе. Когда Хуан снова увидел месье  Окса  (было  это  в
Лар-шан-ле-Роше, в тот день, когда Поланко  повез  Хуана  на  мотоцикле,
чтобы доказать ему, что и сельская местность имеет свою прелесть, но по-
терпел неудачу), они поговорили об этом деле, и месье Оке рассказал, что
штраф на него наложили умеренный и что несколько  проведенных  в  тюрьме
недель оказались для него полезны, так как его  товарищ  по  камере  был
знатоком tierce45 и топологической теории лабиринтов; но  самым  замеча-
тельным результатом процесса - и тут Хуан и Поланко горячо согласились с
ним - было то, что во всей Франции, в стране, славящейся почти суеверным
почтением к самым ненужным предметам, толпы растрепанных матерей клещами
и ножницами потрошили животы куклам своих дочек,  невзирая  на  судороги
ужаса у малышек, и делали это не из вполне понятного  зуда  христианской
нравственности, но потому, что в вечерних газетах была  должным  образом
освещена история с тысячефранковыми билетами. У месье Окса глаза  увлаж-
нялись при мысли о воплях сотен девочек, у которых грубо отнимали их ку-
кол, и лотерея Гелиогабала вдруг приобрела для Хуана значение, вовсе  ей
не свойственное в те времена, когда он неохотно  листал  хронику  Элиана
Спартанского, или теперь, много спустя, хронику, повествующую о графине,
другой изящной потрошительнице; не настал еще миг, когда  ему  скажут  о
ком-то на него похожем, что лежал на операционном столе голый  и  вскры-
тый, похожий на куклу, вскрытую на углу Тупика Астролябии.
 
   Бывает момент, когда начинаешь спускаться по лестнице на станцию  па-
рижского метро и в то же время глаза еще видят улицу с фигурами людей, и
солнцем, и деревьями, и тут возникает ощущение, будто, по мере того  как
спускаешься, твои глаза перемещаются, будто в какой-то миг ты смотришь с
уровня талии, потом с бедер и почти сразу - с колен, пока все не  закан-
чивается после того, как видишь на уровне туфель, и вот последняя секун-
да, когда ты точно вровень с тротуаром и с обувью прохожих, и все  туфли
как будто переглядываются, и изразцовый свод перехода становится  проме-
жуточным слоем между улицей, увиденной на уровне туфель, и ее оборотной,
ночной стороной, внезапно поглощающей твой взгляд, чтобы погрузить его в
теплую тьму застоявшегося воздуха. Всякий раз, когда Элен спускалась  на
станцию "Малерб", она до последнего мгновения упорно смотрела на  улицу,
рискуя споткнуться и потерять  равновесие,  продлевая  невыразимое  удо-
вольствие, таившее в себе также нечто жуткое, постепенного, ступенька за
ступенькой, погружения, - как бы созерцая добровольную метаморфозу, ког-
да свет и простор дневного бытия исчезают и ее, будничную Ифигению, пог-
лощает царство нелепых светильников, отдающая сыростью круговерть  сумок
и развернутых газет. Теперь она снова, как обычно, спускалась на станцию
"Малерб", но в этот день, чтобы не терять времени, отказалась  от  своей
игры - она вышла из клиники, не решив, куда идти,  не  думая  ни  о  чем
ином, как о том, чтобы уйти подальше и  побыть  одной.  Наверху  светили
последние лучи солнца, от которых ей было больно,  июньский  свет  будто
приглашал ее, как прежде, сесть в автобус или долго-долго  идти  до  Ла-
тинского Квартала. Ее коллега проводила Элен до первого угла,  болтая  о
чем-то, что Элен сразу же забыла, едва девушка простилась с ней; в  воз-
духе еще секунду держалось обычное "до свиданья",  приветствие,  которое
таило в себе обещание и которое обычай превратил в два пустых  слова,  в
знак, который можно заменить движением руки или улыбкой, но  теперь  эти
два слова возвращали ее к другому прощанью, к последним словам того, кто
уже ни для кого не повторит их. Вероятно, поэтому Элен все же спустилась
еще раз на станцию "Малерб", не в силах терпеть солнце и листву деревьев
на бульваре, предпочитая полумрак, который по крайней  мере  намечал  ее
определенные  маршруты,  направлял  ее   ум   к   неизбежным   решениям:
"Порт-де-Лила" или "Левалуа-Перре", "Нейи" или  "Венсенн",  направо  или
налево, север или юг, и уже внутри этого общего решения вынуждал ее выб-
рать станцию, где она выйдет, а очутившись  на  станции,  ей  предстояло
выбрать, по какой лестнице удобнее подняться, чтобы попасть на сторону с
четными или нечетными номерами домов. Весь  этот  церемониал  совершался
так, как если бы кто-то вел ее под руку, слегка поддерживая  и  указывая
дорогу, она спустилась по лестницам,  повернула  в  нужном  направлении,
протянула билет контролерше на платформе, прошла на  место,  где  должен
был остановиться вагон первого класса. Все это время смутно  Думалось  о
городе, где в твоих путях-дорогах есть что-то пассивное, ибо  они  неиз-
бежны и предопределены, есть что-то роковое, если  дозволено  употребить
это роскошное слово. То, что могло случиться с нею в городе, всегда тре-
вожило Элен меньше, чем ощущение необходимости совершать маршруты, в ко-
торых ее воля не участвовала, как если бы сама топография города,  лаби-
ринт тенистых улиц, его отели и трамваи неизменно складывались в  неотв-
ратимый, кем-то другим намеченный маршрут. Но теперь, в подземном  Пари-
же, в поезде, который в течение нескольких минут также понесет ее  через
неизбежную мешанину пейзажей и дорог, она испытывала  странное  облегче-
ние, оттого что избавлена от своей свободы, может уйти в себя, отвлечься
и в то же время сосредоточиться на последних часах в  клинике,  на  том,
что произошло в эти последние часы. "Почти как  в  городе",  -  подумала
она, глядя на серое сплетение кабелей по цементу, вибрировавшее за окном
вагона. Теперь она была уверена только в одном - в  том,  что  не  скоро
вернется домой, что разумнее всего остаться до вечера в Латинском  Квар-
тале, почитать что-нибудь в кафе, спасаться расстояниями и  компрессами,
прокладывать первые, впитывающие слои ваты, вот  метро  -  такой  первый
слой между клиникой и кафе, а потом кафе станет повязкой, предохраняющей
кожу от слишком жестких прикосновений памяти, сложная система  противоу-
дарных и изолирующих мер, которую ее разум, как всегда,  применит  между
этим днем и завтрашним утром и между тем, что останется от этого дня,  -
и последующими, до полного забвения. "Потому что я забуду", - сказала  я
себе иронически, по сути, это и будет ужасней всего,  то,  что  я  снова
стану ходить под деревьями, будто ничего не случилось, прощенная  забве-
нием, вернувшим мне работоспособность и силы. Мой сосед, наверное,  доб-
родушно обозвал бы меня  неудавшейся  самоубийцей,  он  сказал  бы  мне:
"Мы-то уходим в город, а ты только умеешь оттуда  приходить,  ты  ничего
другого не умеешь, как приходить из города", и, хотя понять, что он  хо-
чет этим сказать мне, было бы нелегко,-- ведь мой сосед иногда сам  себе
как будто противоречит, - что-то во мне в тот день  готово  было  с  ним
согласиться, потому что жизнь, основанная на разуме, жизнь,  подкреплен-
ная слоями ваты и изоляторов, казалась мне самым наглым плевком  в  лицо
тому, что произошло так недавно, в половине пятого, в палате  номер  два
на втором этаже, где оперировал мой шеф, и мысль о  том,  что  неизбежно
придет забвение, что спасательное утешение обеспечено двойным слоем впи-
тывающих поверхностей, была самым отвратительным утешением, ибо исходила
она от меня самой, меня, которая в эту минуту хотела бы суметь  навсегда
сохранить в себе каждое проявление абсурда и нелепости, отшвырнуть  под-
совываемые жизнью ее слои ваты, ее компрессы, хотела всей  душой  согла-
ситься с тем, что почва под ногами у меня проваливается, меж тем  как  я
твердо ступаю по городскому асфальту. Бедная девочка, подумала я,  раст-
рогавшись, как возвышенно ты все же судишь о себе в глубине души, как ты
похожа этим на любую другую женщину, но без ее  преимуществ,  Элен,  без
преимуществ. Потому что меня погубит гордыня, гордыня без тщеславия, су-
ровость статуи, обреченной, однако, двигаться, и есть, и менструировать.
Это что, автобиография? О нет, да еще в это время и в  метро.  Скорей  в
кафе, в кафе. Первый компресс, сестренка, и срочно.
   Когда она переходила на другую платформу, чтобы попасть на линию, ве-
дущую к станции "Сен-Мишель", образ юноши на носилках еще  раз  напомнил
ей Хуана, хотя она Хуана никогда не видела голым, каким видела это поки-
нутое кровью тело. Но еще с самого начала, когда она утром, как положено
анестезиологу, посетила больного, назначенного в этот день на  операцию,
что-то в его прическе, в решительном контуре носа и в тонких ранних мор-
щинках у рта напоминало ей Хуана. Знакомство состоялось в рамках обычно-
го вежливого ритуала, надо бьыо войти в контакт с больным, чтобы опреде-
лить его характер и реакции, однако стоило юноше приподняться в  постели
и протянуть ей костистую руку, а затем с учтивым вниманием показать, что
он ее слушает, и сходство с Хуаном стало очевидным еще до того, как днем
она снова увидела его в операционной уже голым, и он,  узнав  ее,  видя,
как она наклоняется к нему, чтобы подготовить его руку, улыбнулся ей тою
же чуть судорожной улыбкой, что и Хуан, и сказал "до свиданья" -  только
это, в ожидании черной волны пентотала, никаких глупых фраз,  в  отличие
от многих других больных, пытающихся скрыть страх под пошлым "постараюсь
увидеть вас во сне" или чем-то в этом роде. Потом был только неподвижный
профиль, пока она делала укол в вену, его бледный и, однако, такой  чет-
кий рисунок, что она могла бы наложить его на любую из реклам, покрывав-
ших стены вестибюля, могла его видеть с открытыми глазами, но также зак-
рыв их, как она сделала сейчас, дойдя до конца платформы, где начиналась
короткая лестница, ведущая в туннель, могла видеть его  в  том,  другом,
головокружительном туннеле под веками, где набухали слезы, тщетно  пыта-
ясь смыть неподвижный, неотвязный профиль. "Я тебя забуду, -  сказала  я
ему, - забуду очень скоро, это необходимо, ты же знаешь.  Я  тоже  скажу
тебе "до свиданья", как сказал ты, и оба мы солжем, бедненький  мой.  Но
пока оставайся, у нас еще есть достаточно времени. Это тоже  иногда  как
город".
 
   Бедный Остин, не успел он еще вдоволь насмотреться на портрет, еще не
оправился от волнения, вызванного тем, что он находится в Институте Кур-
толда и разглядывает стебель hermodactylus tuberosis в случайном общест-
ве еще нескольких анонимных невротиков (являвшихся каждый сам  по  себе,
однако в изрядном количестве), и вот к нему подходит  Марраст  спросить,
который час, и под этим довольно избитым предлогом вступить в  разговор,
который навсегда или, скажем, почти навсегда соединит  его  с  дикарями.
Сидевшие на большом диване, подобном каменистому островку в центре зала,
Калак и Поланко довольно равнодушно наблюдали за этим маневром,  спраши-
вая себя, почему Марраст выбрал этого робеющего юнца среди многих других
предполагаемых анонимных невротиков, которые в эти дни приходили изучать
исподтишка картину Тилли Кеттла под все более изумленным взором  смотри-
теля.
   - Это такой тест, - сказал им потом Марраст. - Надо  установить  кон-
такт с группой, и Остин мне кажется идеальным кроликом. Как иначе узнать
результаты эксперимента? Мне мало того, что я здесь  вижу  их  толпы,  я
извлекаю одного и на нем проверяю воздействие на коллектив.
   - Он ученый, - сообщил Поланко Калаку.
   - О да, - сказал Калак, и оба уселись поглубже на диване, пытаясь по-
давить хохот, который в атмосфере музея мог прозвучать слишком громко.
   Затем они вышли все вместе и, сев в автобус-экспресс, поехали в "Гре-
шам-отель", и Марраст пошел за Николь, чтобы она познакомилась с Остином
и женским присутствием оживила их кружок, которому  угрожала  скука.  Но
Остин сразу же освободился от робости и невротической анонимности,  стал
рассказывать нам о музыке для лютни и в особенности  о  Вальдеррабано  и
других достаточно нам неизвестных испанцах. Нам пришлось  признать,  что
Марраст не ошибся, извлекши Остина из толпы объектов  его  эксперимента,
хотя его резоны были нам еще не вполне ясны, если не считать практики  в
английском, всем нам весьма необходимой. Я так никогда и не  спросила  у
Марраста, почему среди пяти или шести предполагаемых анонимных  невроти-
ков он столь решительно избрал Остина; по словам Калака, он не колеблясь
ринулся к Остину, когда было бы гораздо уместней причалить к некоей  де-
вице в фиолетовом платье, которая, хоть и невротичка, имела  вид  весьма
"секси". Но Map, видимо, считал не только логичным, но даже  необходимым
включить Остина в нашу группу и начать давать ему уроки французского,  о
чем Остин почти сразу же попросил, уверяя, что будет за них платить, так
как у его матери есть деньги на совершенствование его образования. В об-
щем, как-то так получилось, что после первого удивления мы все  примири-
лись с тем, что Остин естественно вошел в нашу группу,  стал  подопечным
Поланко, который, умиляясь и помирая со смеху, выслушивал его суждения о
будущем человечества, а Остин начал знакомить нас с музыкальным и отчас-
ти бойскаутским Лондоном, что нас иногда забавляло. В конце концов я бы-
ла благодарна Мару за то, что он привел к нам Остина, за то, что  Остин,
сам того не ведая, включился в нашу жизнь, чтобы, вроде  морской  свинки
или нового романа, стать частью ее обстановки. Вечером, оставаясь  одни,
мы толковали о портрете и о Гарольде Гарольдсоне, который, наверно,  ис-
пытывал невыразимые нравственные терзания, а также об  Остине,  прилежно
изучавшем французский. Map словно бы приобретал нам мебель, чтобы запол-
нить пустоту вокруг нас, - то м-р Уитлоу, то гигантская тень глыбы  ант-
рацита, уже найденной в Нортумберленде, а теперь, глядишь, Остин, в  об-
щем-то ничуть не невротик. Между  двумя  такими  предметами  обстановки,
между упоминанием о Тилли Кеттле и мнением о звуке лютни Остина, Map по-
целовал меня в кончик носа и спросил как бы мимоходом, почему я не возв-
ращаюсь в Париж.
   - Но ты ведь тоже вернешься, - сказала я, соглашаясь, что все  беспо-
лезно, что наши "предметы обстановки" рассыпаются в  прах,  как  мертвые
бабочки моли, что в этот час и в этой кровати "Грешам-отеля" все начнет-
ся сызнова, как бывало уже столько раз, и что все это ни к чему.
   - Я останусь в Аркейле, буду работать, - сказал Map. - Меня ничто  не
заставляет появляться в Париже, и тебя мне не придется посещать. У  тебя
есть ключ от квартиры, есть твоя работа, ты уже на букве "б". Там  прек-
расный свет, рисовать удобно.
   Мы с головокружительной быстротой возвращались вспять  -  ни  Гарольд
Гарольдсон, ни Остин не могли помешать  этим  вечным  возвращениям:  ряд
красных домов слева вдоль шоссе, щит с рекламой минеральной воды "рекоа-
ро". Закурив сигарету, словно желая оправдать свою остановку посреди до-
роги, Map ждал, что я что-то скажу, объясню, почему у меня  лицо  мокрое
от слез, но не было слов сказать что-либо, кроме "рекоаро", красные  до-
ма, что угодно, только не Хуан, хотя в этот миг все было  им,  все  было
Хуаном, дорога, красные дома, вода "рекоаро". И каким-то  образом,  лишь
переглянувшись, мы оба это поняли (Map нежно утер мне слезы, пустив  мне
в нос клуб дыма), казалось, один из нас двоих лишний в этой машине или в
этой постели, или, хуже того, нам почудилось, будто кто-то третий наблю-
дает за нами из чемоданов и путевых воспоминаний, из ракушек и  сомбреро
или сидя в кресле у окна и упорно глядя на Бедфорд-авеню, чтобы не смот-
реть на нас.
   - Вот такая глыба антрацита, - сказал Марраст, внезапно садясь в пос-
тели и очертив руками нечто вроде бочки, которая  от  размашистости  его
жеста вместила не только номер, но и большую часть "Грешам-отеля".
   - Нам обоим так трудно, Map, - сказала Николь, прижимаясь к  нему.  -
Ты все время говоришь о пустяках, зачем-то усложняешь жизнь  другим  лю-
дям, бедняге Гарольду Гарольдсону, но все равно мы останемся здесь, хоть
бы и забавлялись Остином, хоть и вернулась бы я в Париж, хоть  случилось
бы что угодно, Map.
   - Замечательнейшая глыба антрацита, - настаивал Марраст. - И я  прек-
расно обойдусь в Лондоне, пока не закончу дела с ней,  я  прекрасно  тут
проживу с двумя дикарями аргентинцами и лютнистом.
   - Я не хочу так возвращаться в Париж.
   - Из гордости? Гордости собою, я хочу сказать. Почему бы тебе не сба-
вить гонору, почему не сложить оружие, ты, недовольная?
   - Тебе трудно принять меня, какая я есть, - сказала Николь. -  Навер-
ное, я сильно изменилась. Map.
   - Мы были счастливы, - сказал Марраст, ложась навзничь и глядя в  по-
толок. - А потом, сама знаешь, возникли эти красные дома,  и  все  вдруг
окаменело, будто мы в самом деле очутились в глыбе антрацита.  Заметь  и
постарайся это оценить - я первый скульптор, которому довелось оказаться
внутри камня, эта новость заслуживает внимания.
   - Нет, я не из гордости, -  сказала  Николь.  -  В  душе  я  себя  не
чувствую ни в чем виноватой, я ничего не Делала для того, чтобы  это  со
мной случилось. Зачем мне было сохранять заданный тобою облик, тот,  ко-
торый ты придумал? Я такая, какая есть, раньше ты меня считал другой,  а
теперь я недовольная, но по сути я все та же, я люблю тебя, как  всегда,
Map.
   - Дело не в том, кто виноват, - сказал Марраст, - Хуан тоже не  вино-
ват, что его адамово яблоко тебе так  полюбилось;  бедняга,  я  полагаю,
весьма далек от всего этого. Ну, ладно, вернемся в  Париж  вместе,  ведь
правда, бессмысленно оставаться мне здесь одному, когда в этом отеле так
плохо топят, а кроме того, что сказали бы Калак, и Поланко, и мой сосед.
В общем, постарайся хорошо уснуть, по крайней мере это у нас остается.
   - Да, Map.
   - А мне наверняка всю ночь будет сниться глыба антрацита. Если я ста-
ну слишком сильно ворочаться или храпеть, дай мне пинка. Выключатель  на
твоей стороне, в этом отеле никогда ничего не меняется.
 
   В темноте василиск на портале был почти неразличим, но, если присмот-
ришься, был виден, или так казалось, вроде бы венчик из шипов.  У  васи-
лисков месье Окса и Элен венчиков не было, правда, василиск Элен бьы та-
кой маленький, что, может, венчик там и был, а василиск месье Окса,  по-
хоже, был слишком поглощен тем, чтобы поджечь свой хвост. Было ли в гер-
бе графини какое-нибудь сказочное животное, саламандра например?  Позже,
сидя с Телль за бутылкой сливовицы в комнате Владислава Болеславского  и
по очереди поглядывая в глазок двухстворчатой исторической двери,  когда
им слышался шум в коридоре, они говорили о куклах и  вспомнили  о  рыжей
женщине, о том, как в самом конце рассказа о месье Оксе - поезд,  шедший
в Кале, отправлялся от какой-то скрытой туманом станции - уютное  одино-
чество их купе эта рыжая женщина нарушила уже тем, что вошла с сигаретой
во рту, и, почти не глядя на них, села ближе к коридору, и положила  ря-
дом с собой сумку, откуда торчали журналы, соответствующие ее полу, при-
ческе и сигарете, и еще коробку, вроде обувной, для самого большого раз-
мера, из которой пять минут спустя (Телль уже снова заводила речь о  бу-
ревестниках, особенно об одном, совсем ручном, который  когда-то  был  у
них в Клегберге)  появилась  кукла-брюнетка,  одетая  по  моде  Сен-Жер-
мен-де-Пре, и женщина принялась с величайшим вниманием разглядывать  ее,
она явно только что ее купила. Позабыв о буревестнике, Телль  посмотрела
на Хуана тем взглядом, который всегда предвещал поток красноречия, и Ху-
ан, ощущая ползущий по спине холодок, положил ей руку на колено, пытаясь
удержать от слов, чтобы не испортить красоту момента, - что-то тут замы-
калось или раскрывалось: после долгого разговора о месье Оксе они увиде-
ли, как женщина, не вынимая изо рта сигареты, тщательно осматривала кук-
лу, вертела ее и так и этак, приподнимала ей юбку и  спускала  крошечные
розовые трусики, чтобы с холодным бесстыдством, выставляя  все  напоказ,
проверить икры и бедра, выпуклости ягодиц, невинный пах, затем снова на-
тянула трусики и стала щупать кукле руки и парик, пока, видимо, не  убе-
дилась, что покупка удачная, и не уложила ее обратно  в  коробку,  после
чего, как бы возвращаясь к привычному в поезде занятию, закурила  другую
сигарету и раскрыла журнал "Эль" на 32 - 33 страницах, в которые  погру-
зилась на три следующих пролета.
   Конечно, то не была кукла месье Окса, месье Оксу после процесса  было
запрещено изготовлять куклы, и он служил ночным сторожем  на  стройке  в
Сен-Уэне, куда Хуан и Поланко время от времени наезжали, чтобы  привезти
ему бутылку вина и несколько франков. В  то  время  месье  Оке  Совершил
странный поступок: однажды вечером, когда Хуан посетил его  один,  месье
Оке намекнул ему, что Поланко, мол, не заслуживает особого доверия,  по-
тому что у Поланко научный склад ума и он кончит тем, что будет изготов-
лять атомное оружие, затем, выпив полбутылки "медока", привезенного Хуа-
ном, месье Оке вытащил из чемоданчика сверток и преподнес его Хуану. Ху-
ану хотелось узнать о содержимом куклы, не портя ее, но  он  понял,  что
спрашивать об этом у месье Окса было бы неудобно, все равно что выказать
сомнение в этом знаке доверия и благодарности. Затем настали времена ма-
леньких василисков, стеблей редких растений, конференций министров прос-
вещения, грустных друзей и ресторанов с зеркалами; кукла между тем спала
среди сорочек и перчаток, в самом подходящем месте для сна кукол, а сей-
час она, наверное, едет в Вену в заказной бандероли,  потому  что  после
всех этих историй с куклами в поездах Хуан решил подарить ее Телль  и  в
последние дни пребь1вания в Париже поручил моему соседу отправить банде-
роль в отель "Козерог", откуда ее, естественно,  перешлют  в  "Гостиницу
Венгерского Короля". Кукла придет, когда оба они меньше всего  будут  ее
ожидать, особенно Телль, не подозревающая о  подарке;  однажды  вечером,
возвращаясь с конференции, он застанет Телль с куклой в руках, вспомина-
ющей о вечере в поезде, и до чего забавно будет открыть ей происхождение
куклы, если только безумная датчанка уже не поработала ножницами и  пил-
кой для ногтей. Невозможно угадать, что сделает  Телль,  которая  теперь
смотрит в глазок двери и вдруг поворачивает голову, подзывая Хуана между
двумя глотками сливовицы и воспоминаниями; но сигнал тревоги дан, прихо-
дится нехотя расстаться со старым историческим диваном и подойти к  две-
ри, хотя ты так устал после целого дня пленарных заседаний  и  блужданий
по старинному кварталу, - подойти и слушать шепот Телль,  ее  сообщение,
которое, конечно, завершится фрау Мартой, и коридором, и лестницей,  ве-
дущей на верхний этаж, где находится комната юной англичанки.
 
   На платформе станции метро людей было  немного,  людей,  напоминавших
серые пятна на скамейках вдоль вогнутой стены с изразцами  и  рекламными
плакатами. Элен прошла до конца платформы,  где  по  небольшой  лестнице
можно было - но почему-то было воспрещено - войти в туннель; пожав  пле-
чами, недоуменно проведя тыльной стороной ладони по глазам, она  возвра-
тилась на освещенную часть платформы. Вот так, сперва будто и  не  видя,
начинаешь рассматривать одну за другой эти огромные рекламы,  нарушающие
твою отрешенность и ищущие путей в твою память, - сперва суп, потом  оч-
ки, потом новая марка телевизора, гигантские фотоснимки, на которых каж-
дый зуб ребенка, любящего супы "Норр", величиной со спичечный коробок, а
ногти мужчины, глядящего на экран телевизора, похожи на ложки (например,
такие, чтобы есть суп с соседней рекламы), но единственное из всего это-
го, что может меня привлечь, - это левый глаз девочки, любящей сыр  "бе-
бибел", глаз, похожий на вход в туннель, несколько концентрических  кру-
гов и в середине конус туннеля, смыкающийся в глубине,  как  тот  другой
туннель, в который мне хотелось бы войти, спустившись по запретной лест-
нице, и который теперь начинает вибрировать, стонать, наполняться огнями
и скрипом, пока двери поезда не откроются; и вот я  вхожу  и  сажусь  на
скамью для инвалидов, или стариков, или беременных женщин, напротив дру-
гих скамей, где сидят жалкие пигмеи с микроскопическими зубами и  нераз-
личимыми ногтями, вот их застывшие и недоверчивые лица  парижан,  прико-
ванных к скудному жалованью и к серийно производимой гадости вроде супов
"Норр". Пять или шесть остановок еду с нелепым  желанием  сойти  с  ума,
уверить себя в невероятном, в том, что  стоит  захотеть,  сделать  некий
мысленный шаг, ринуться в туннель на рекламе, чтобы она  обернулась  ре-
альностью, подлинным масштабом жизни, и этих  до  смешного  измельчавших
людишек в вагоне стало бы на один глоток девочке, любящей сыр "бебибел",
на одну пригоршню гиганту у телевизора. Там, у самого начала лестницы  в
запретный туннель, словно что-то манящее и жуткое, эта реклама... Пожать
плечами, еще раз отвернуться от искушений; ты же здесь, Элен, и  горький
урожай нынешнего дня при тебе; день еще не кончился, надо выйти на стан-
ции "Сен-Ми-шель", люди все нормальных размеров, на рекламах все  увели-
чено, голый человек мал, хрупок, ни у кого нет ни ногтей с ложку величи-
ной, ни глаз-туннелей. Нет, никакими играми  ты  не  обретешь  забвение:
твоя душа - бесчувственная машина, четкая запись. Ты никогда  ничего  не
забудешь в вихре, сметающем и большое и малое и бросающем в другое  нас-
тоящее; даже бродя по городу, ты - это ты, неотвратимо.  Но  ты  сумеешь
забыть, применив свой метод, расставив "до" и "после",  не  спеши,  день
еще не кончился. Ага, вот оно кафе.
   Еще с порога она узнала прядь волос Селии, склонившейся над чашкой  с
чем-то темным, не похожим на кофе. Народу в "Клюни" было немного, и  лю-
бимый столик моего соседа был свободен; Селия сидела за другим, как если
бы ее огорчало отсутствие дикарей и она хотела бы это показать.  "Навер-
няка ее больше всего восхищает улитка Освальд",  -  сказала  себе  Элен,
склонная видеть Селию в возрасте игрушек и мороженого. Взмахом руки  она
приветствовала Курро, и два зеркала вернули ей жест толстой руки  Курро,
указывающего на столик дикарей; два отражения плюс сама рука  предлагали
три различных направления. Элен подумала, что в эту минуту никто не смог
бы ее направить более удачно, и подошла к Селии, которая как раз уронила
слезу в самую середину чашки бульона, сваренного из кубиков.
   - Зачем ты это ешь, - сказала Элен. - Воняет конским потом.
   - В такое время дня нет ничего лучше, - пробормотала Селия, прядь во-
лос свешивалась ей на лицо, и она походила на девочку, любящую сыр  "бе-
бибел". - В него замечательно макать галеты, он заменяет и суп,  и  вто-
рое. Может, его готовят из конины, но все равно вкусно.
   - Макать галеты, - сказала Элен, садясь рядом на табурет и, не глядя,
раскрывая "Нувель Обсерватёр". - С такими вкусами тебе бы надо  уже  час
тому назад лежать в кроватке, твой психологический возраст -  между  де-
вятью и одиннадцатью годами: макать галеты в суп, пять кусков  сахару  в
любой напиток, космы по всему лицу... И в довершение слезы над этой  ды-
мящейся гадостью. А ты еще говоришь, будто  тебе  семнадцать  лет  и  ты
учишься в Сорбонне.
   Селия приподняла голову и рассмеялась, еще несколько слезинок  скати-
лось по ее лицу, и она стерла их рукой, прихватив свисающую прядь.
   - Да, доктор. Слушаюсь, доктор. Знаешь, я ушла из дому. Навсегда, те-
перь уж навсегда.
   - А, - сказала Элен, - я думаю, что "навсегда"  означает  "до  после-
завтра".
   - Говорю тебе, навсегда. Наш дом - это ад, это клетка со сколопендра-
ми.
   - Никогда не видала сколопендр в клетке.
   - Я тоже не видала и даже не очень хорошо знаю, что такое  сколопенд-
ра, но Поланко говорит, что они сидят в клетках.
   - Ну и как же ты намерена жить?
   - Я все подсчитала. Два месяца я могу прожить на те деньги, что у ме-
ня есть, около пятисот франков. Если продам книги и меховое пальто,  это
будет, скажем, еще тысяча франков...
   - Выходит, ты всерьез, - сказала Элен, закрывая журнал. Она  заказала
коньяк и выпила рюмку залпом. Селия опять  склонилась  над  бульоном,  и
Курро, подавая Элен вторую рюмку коньяку, состроил вопросительную  мину,
которая ее растрогала до смешного. Обе долго сидели, не  глядя  друг  на
друга и не разговаривая. Селия посасывала мокрую галету,  подперев  щеку
кулаком и облокотясь на угол столика. Безотчетным движением  Элен  легко
провела рукою по свисающей пряди волос на лице Селии. И только когда от-
вела руку, эта ласка вызвала воспоминание о бессмысленном, глупом  жесте
(он не был лаской, ничего похожего на ласку, но почему же тогда был  тот
самый жест, что сейчас), и она увидела, как ее рука  мимолетно  касается
пряди волос голого юноши, увидела,  как  быстро  отдернула  тогда  руку,
словно окружающие - этот нелепый кордебалет людей в белом, попусту  суе-
тившихся вокруг койки, которая уже была моргом, катафалком, - могли осу-
дить ее движение, повиновавшееся, не в пример их движениям, не  велениям
разума, не имеющее ничего общего с массажем сердца,  корамином  или  ис-
кусственным дыханием.
   Вторая рюмка коньяку была выпита медленней и согрела, Элен было  при-
ятно, что коньяк обжигал губы, что где-то в глубине  печет  язык.  Селия
обмакнула в бульон вторую галету и, вздохнув, проглотила  ее  почти  всю
вместе с последним всхлипом. Она, видимо, не  заметила  ласкового  жеста
Элен и, молча взяв предложенную сигарету, позволила ее  зажечь.  В  этом
полупустом кафе, где Курро стоял у входа  как  стерегущий  бульдог,  обе
предались молчанию, защищенные дымом, который отгонял сколопендр и  раз-
луку. На сей раз торговые ряды, где рыбачки стояли  у  своих  прилавков,
были пусты и как бы свежевымыты, единственное, что было знакомо,  -  это
перспектива уходящих вдаль галерей и аркад и еще невыразимое, бесцветное
и ровное освещение города. Элен знала, что если не поторопится, то опоз-
дает на свидание, но было трудно ориентироваться в  этом  квартале,  где
улицы вдруг переходили в дворы или в узкие щели между обшарпанными дома-
ми или упирались в непонятные склады без выходов, загроможденные старыми
мешками и грудами консервных банок. Оставалось одно - идти вперед,  неся
пакет, казавшийся все тяжелее, и собираясь спросить дорогу у кого-нибудь
из прохожих, которые появлялись на улицах, но никогда не приближались, а
куда-то сворачивали всякий раз, когда думалось, что вот-вот  догонишь  и
спросишь. Приходилось идти наугад, пока не появится отель, как он  появ-
лялся всегда, возникая внезапно со своими верандами, где циновки и  пле-
теные ширмы и занавески, колышущиеся от знойного бриза. Улица как бы пе-
реходила в коридор отеля, и ты вдруг оказывался перед рядом дверей, отк-
рывавшихся в номера, где стены с выцветшими светлыми обоями в розовые  и
зеленые полосы, где лепные потолки и люстры с подвесками, а иногда  ста-
рый двухлопастный вентилятор, медленно вращающийся в рое мошек; но  каж-
дый номер представлял собой прихожую другого номера,  совершенно  такого
же, единственным отличием были фасон или местоположение старинных  комо-
дов красного дерева с гипсовыми статуэтками и пустыми цветочными  вазоч-
ками; где-то стоял стол, а где-то его не было, но нигде ни  кровати,  ни
умывальника; эти номера пригодны лишь на то, чтобы пройти  через  них  и
идти дальше, а то подойти к окну и со второго  этажа  увидеть  знакомые,
уходящие вдаль галереи, а иногда, с третьего, более высокого этажа  уви-
дишь блеск далекого канала или площадь, где беззвучно движутся  трамваи,
снуют туда-сюда, подобно муравьям в их нескончаемых хлопотах.
   - Знаешь, когда я сюда зашла, я почему-то забыла, что наши  уехали  в
Лондон, - сказала вдруг Селия. - Я пришла попросить совета у Калака,  он
знает все недорогие отели. И Телль тоже знает отели, но она куда-то  уе-
хала с Хуаном.
   - В Вену, - сказала Элен, глядя, как порожняя коньячная  рюмка  снова
вдвигается в фокус, окаменевает и кристаллизуется, согласно своей  форме
и ожиданиям глядящих на нее глаз, которые ее воспринимают  и  фиксируют,
как следует от них ожидать.
   - Ах да. И мой сосед тоже, видишь ли, в Лондоне с  нашими  сеньорами.
Остались здесь только мы с тобой да Сухой Листик, но  она,  ты  же  зна-
ешь...
   - Сухой Листик, конечно.
   - Отец все рассуждал о нынешней испорченной молодежи, -  сказала  Се-
лия, прыская от смеха так, что остатки бульона чуть не выплескивались на
стол. - А мама сидела и вышивала скатерку, представляешь, им и в  голову
не приходило, что я сейчас соберу свои вещички и от них уеду. Я перенес-
ла книги в дом моей сокурсницы, но там я не могу остаться:  ее  родители
еще похуже моих. На эту ночь пойду в какой-нибудь здешний отель, а завт-
ра поищу себе квартиру. Мне  надо  немедленно  что-нибудь  найти,  отели
слишком дорогие.
   - Выходит, всерьез, - сказала Элен.
   - Я же тебе сказала, - буркнула Селия. - Я-не-груд-ной-мла-де-нец.
   - Извини, Селия.
   - Нет, это ты извини, я, знаешь, такая.
   Элен вертела в руке пустую рюмку. Конечно, Селия не грудной младенец.
С грудным младенцем можно было бы что-то сделать - дать ему соску с  ус-
покоительным лекарством в молоке, попудрить присыпкой, пощекотать, опять
погладить по волосам, пока не уснет.
   - Ты можешь пожить у меня, - сказала Элен.  -  Квартира  у  меня  ма-
ленькая, но есть двухспальная кровать, и для твоих книг найдется  место,
есть складной столик, ты сможешь им пользоваться.
   Селия в первый раз посмотрела ей в глаза, и Элен снова  увидела  лицо
девочки, любящей сыр "бебибел", увидела крошечные туннели, возникавшие в
ее зрачках.
   - Правда? Но, Элен, я же знаю, что ты...
   - Ты ничего не знаешь, знаешь только свои галеты жевать. Да, мое неп-
риступное уединение, моя крепость на улице Кле -  спасибо  за  почтение.
Так вот, знай, что все это так, потому что мне так хочется, а вот теперь
мне хочется предложить тебе жилье, пока ты не помиришься со сколопендра-
ми или не найдешь подходящую мансарду.
   - Ты же сказала, что квартира маленькая, а я всегда  устраиваю  такой
беспорядок.
   - Только не у меня, сама увидишь, что у меня это  невозможно.  Иногда
мне даже самой хотелось бы устроить беспорядок, да не  получается.  Вещи
приучены укладываться на свои места, вот увидишь, это ужасно.
   - Все равно какой-нибудь чулок будет валяться на полу возле  кровати,
- честно заявила Селия. - Я не могу согласиться, я не должна.
   - Разговор идиоток, - сказала Элен, снова раскрывая журнал.
   Селия, слегка наклонясь, прильнула к Элен, теперь уже  волосы  совсем
закрыли ей лицо - это всегда помогало, если хотелось тихонько поплакать,
а теперь ей необходимо было посидеть вот так, углубившись в себя, и  по-
молчать, чтобы не надоедать Элен, которая читала и курила и разок подоз-
вала Курро, чтобы заказать два кофе, хватит утешающих ласковых жестов  и
фраз жалостливого врача-педиатра, - она, конечно,  согласится  пойти  ко
мне, и, может быть, это получится нелепо, или же приятно, или же  просто
никак, но, во всяком случае, эту ночь я буду не одна, со мной будет она,
чтобы, сама того не зная, помочь мне перестать видеть этот профиль  зат-
вердевшего, бледного лица, эту койку с ее теперь уже ненужными  шарнира-
ми. Горячий и горький кофе, вот второй  добрый  товарищ,  но  все  равно
привкус плесени, неотвязный вопрос - зачем я трогала пальцами эти черные
волосы, которые теперь, наверное, кто-то причесывает, чтобы родные, соз-
ванные срочно - но лишь после того, как труп будет приведен в пристойный
вид, - не слишком ужаснулись перемене облика от страшной, леденящей бури
и узнали своего родственника, юношу, который вошел в операционную с  за-
чесанными назад волосами, как причесывался и Хуан, но никто не мог  вер-
нуть на его лицо улыбку, которой он встретил этим утром Элен, будто  по-
нимая, что она пришла лишь понаблюдать его под предлогом краткой  беседы
насчет анестезии. Нет, никто уже не вернет ему эту улыбку, точную  копию
улыбки Хуана, никто не восстановит ее на этих черных губах, в  этих  по-
луприкрытых и остекленевших глазах. Она снова услышала  его  голос,  его
наивное и полное надежды "до свиданья", два словечка, в которые  как  бы
вместилось его доверие ко всем тем, кто его окружал, два словечка, кото-
рые вновь и вновь до тошноты бесконечно возвращали ей его образ, как не-
определенную отсрочку, данную ей, посюсторонней, с ее платформами метро,
коньяками и сбежавшими из дому девчонками. Открыв еще одну дверь, а было
их уже без счета, Элен вошла в номер побольше прочих,  но  с  такими  же
стенами в обоях и с ветхой, кое-как распиханной по углам мебелью; в зад-
ней стене виднелась клетка старого лифта, и кабина  поджидала  ее.  Элен
хотелось минутку передохнуть, положить пакет на  какой-нибудь  стол,  но
это было невозможно, она опоздала бы на  свидание,  а  отель  бесконечно
разрастался, множилось число похожих номеров, невозможно  было  предста-
вить себе или узнать комнату, где ее ждут, и даже сообразить, кто  ждет,
хотя в этот миг все было сплошным  ожиданием,  которое  становилось  все
нестерпимей, равно как тяжесть пакета,  чья  желтая  тесемка  резала  ей
пальцы, равно как остановившийся лифт, ждавший, пока Элен войдет в каби-
ну и нажмет на кнопку этажа, что, пожалуй, было и необязательно для  то-
го, чтобы кабина тронулась и стала подниматься и опускаться в полной ти-
шине, озаренной светом, не похожим ни на какой другой.
   - Нет, я все никак не могу поверить, - внезапно сказала Селия. - Ког-
да я увидела, что ты вошла, - а я, должна признаться, очень хорошо  тебя
видела, хотя волосы закрывали мне лицо, -  мне,  знаешь,  почти  страшно
стало. Вот сейчас докторша меня отругает, ну что-то в этом роде.  А  те-
перь идти к тебе, жить с тобой. Нет, ты в самом деле не из  жалости  мне
предложила?
   - Ну а с чего бы? - сказала Элен, как бы удивленно. - Естественно,  я
это делаю из жалости. Девочка, любящая сыр "бебибел", не может идти  ку-
да-то спать одна, она будет бояться без мамы. А тараканы, а ночные  сто-
рожа-китайцы, объединенные в таинственные страшные братства,  а  сатиры,
которые бродят по коридорам, и главное, не забудь  про  самое  страшное,
про "ту штуку", спрятанную в стенном шкафу или под кроватью.
   - Какие глупости, - сказала Селия, наклонилась и быстро поцеловала ей
руку, а потом, зарумянившись, выпрямилась. - Ты всегда такая. И что  это
за девочка, любящая сыр "бебибел"? Но нет, погляди  на  меня.  Ты  такая
грустная, Элен, ты еще более грустная, чем я. Ты понимаешь, что  я  хочу
сказать, я знаю, ты никогда не бываешь веселой, как  Поланко  или  Сухой
Листик, у тебя в лице всегда что-то есть... Все анестезиологи такие, что
ли?
   - Необязательно. Эта профессия к лицам не имеет отношения. Надо  сле-
дить, чтобы пульс был хороший, а главное, чтобы маска была правильно на-
ложена, ведь бывает, что поездка совершается только в одном направлении.
   Селия не поняла, ей хотелось спросить, но она сдержалась, подозревая,
что Элен ей не ответит. И потом передышка, чудо, чувство, что ты  спасе-
на, что с Элен ты возвратилась в "зону", в атмосферу доверия, что  рядом
она, доктор, насмешливая и отчужденная, но в нужный момент сумевшая про-
тянуть палец, чтобы Селия на него вскарабкалась, как Освальд на кофейные
ложечки, к ужасу госпожи Корицы. А если Элен грустна...
   - Госпожа Корица не появляется здесь уже целую неделю, это Курро  мне
сказал, - выпалила Селия. - Я думаю, не заразилась ли она страстью к пу-
тешествиям - может, где-то странствует со своей  племянницей  и  в  этой
шляпе, похожей на телевизор. Я говорила тебе, что утром получила открыт-
ку от Николь? Они там в Лондоне все посходили с ума, Марраст  как  будто
открыл какую-то картину.
   - Сумасшествие - портативно, - сказала Элен.
   - Калак и Поланко познакомились с  одним  лютнистом,  который  играет
средневековые баллады; но вот про Освальда Николь ничего не сообщает.
   - Они повезли туда Освальда, такое нежное существо?
   - Его увез мой сосед, я была при том, как он обернул клеточку  листом
салата и спрятал ее в карман пальто. Я что-то не очень поняла твои слова
о поездках в одном направлении, - быстро прибавила Селия.
   Элен посмотрела ей в глаза, в эти концентрические туннели, в  крошеч-
ные черные точки, с головокружительной скоростью переносившие в мир  де-
вочки, любящей сыр "бебибел".
   - Видишь ли, они у нас иногда умирают, - сказала она. - Два часа тому
назад умер молодой человек двадцати четырех лет.
   - О, прости. Прости, Элен. А я тут болтаю. Так глупо.
   - Это работа, деточка, нечего тут прощать. Мне  бы  надо  было  пойти
прямо домой, принять душ и пить виски, пока не засну, да вот  видишь,  я
тоже пришла обмакнуть свою галету, и это не так  уж  плохо,  мы  побудем
вместе, пока обе не придем в себя.
   - Не знаю, Элен, мне, может быть, не следовало бы, - сказала Селия. -
Ты так ко мне добра, и ты такая грустная...
   - Пойдем, увидишь, нам обеим будет лучше.
   - Элен...
   - Пойдем, - повторила Элен, и Селия секунду поглядела на нее,  а  по-
том, опустив голову, нашарила свою сумку на стуле.
 
   Поланко каждое утро исповедует Остина, с тех пор как обнаружил,  нас-
колько Остин может быть забавен, когда разматывает клубок своего аноним-
ного невроза перед зрелым другом, в некотором роде  отцом-аргентинцем  с
серебрящимися висками и в хорошо скроенном, внушающем  доверие  костюме.
Урок французского с Маррастом - в двенадцать, если только Марраст  явля-
ется вовремя, но обычно с ним что-то  приключается,  и  Остин  терпеливо
ждет его на углу или играя на лютне; тогда Поланко выбирается  на  часок
раньше и изображает духовника, они с Остином идут пить пиво  и  томатный
сок - один пиво, другой сок, - и мало-помалу Остин излагает Поланко свои
проблемы, которые, по сути, всегда одна и та же проблема, но  с  бесчис-
ленными вариантами, вот, например, высокие прически. Остину хотелось бы,
чтобы девушка была покорной и податливой, чтобы ей нравилось  свернуться
калачиком в его объятиях и минуточку посидеть спокойно, болтать, или ку-
рить, или ласкать друг друга нежными прикосновениями, но что  поделаешь,
теперь у всех у них прически a la Нефертити,  монументальные  катафалки,
которые им сооружают в парикмахерских, не жалея  лаков  и  накладок.  Tu
comprends, ca me coute tres cher, mon cheri46, говорила  ему,  например,
Жоржетга, alors tu vas etre sage et tu vas voir comme c'est  chouette47.
Остин еще пытается погладить Жоржетту по лицу, но она боится, что разру-
шится ее Вавилонская башня, ah, ca поп je te 1'ai deja dit,  surtout  il
faut pas me decoiffer, j'en ai pour mille balles, tu comprends, il  faut
que ca tienne jusqu'apres demain48 Остин в роли  жалкого  цыпленка,  его
первое посещение Парижа два года назад невероятно веселит Поланко-ис-по-
ведника. Но тогда как же нам быть? - спрашивает Остин, не очень-то пони-
мая речи Жоржетты. La tu vas voir49, объясняет Жоржетта, которая кажется
Остину все больше похожей на детского врача - так мягко  она  заставляет
его делать все, что сочтет нужным. Maintenant tu vas te coucher comme ca
sur le dos, comme ca c'est bien50. Жоржетта пригвоздила его навзничь,  и
красная гроза ее куафюры, вроде зловещей тучи, надвигается на него и па-
рит между потолком и его носом. Surtout ne derange pas ma coiffure,  mon
chou, je te l'ai deja dit. Il est bien maintenant,  mon  cheri?51  Остин
отвечает "да", потому что он робок, но он отнюдь не удовлетворен, и Жор-
жетта это знает, и ей на это начхать. Tu vas voir, on va le faire  d'une
facon que va drolement te plaire, mais alors drolement.  Ne  touche  pas
mes cheveux, mais si, tu vas me decoiffer. Bon,  maintenant  bouge  pas,
surtout ne bouge pas52, потому что Остин еще пытается обнять Жоржетту  и
прижать ее к себе, но по глазам он видит, что теряет время попусту: Жор-
жетта сделает все, что угодно, все, что возможно в этом мире  и  в  этой
кровати, только бы ее голова была подальше от подушки. Остин - а он  ро-
бок ("Ты это уже говорил", - ворчит Поланко) - понимает, что гамма заду-
манных им шалостей с Жоржеттой, избранной на улице Сегаль из-за ее  икр,
побудивших его к близкому знакомству, непоправимо сузилась, а кроме  то-
го, у него уже нет времени.
   - Но какой же ты все-таки идиот, - говорит возмущенный Поланко. - Че-
го ты не влепил ей хорошего тумака?
   - Это было трудно, - бормочет Остин. - Она боялась, что я испорчу  ее
прическу
   В тот понедельник м-р Уитлоу известил Марраста, что  глыба  антрацита
должна прибыть на товарную станцию Бромптон-роуд и  что  ему  необходимо
явиться туда лично, дабы подписать какие-то бумаги  для  отправки  этого
груза во Францию.
   - Калак, послушай, а не могли бы ты и твои земляки покараулить у Кур-
толда? - попросил Марраст. - Мне надо ехать подписывать эти чертовы  бу-
маги, а сегодня как раз будет изрядное сборище невротиков, чую это  кос-
тями, как говорим мы здесь, в Лондоне.
   - Мне надо обдумать некоторые важные вопросы, - заявил Калак, - к то-
му же я за твоих невротиков и ломаного рога не дал бы,  как  говорим  мы
там, в Буэнос-Айресе.
   - Что может быть удобней для обдумывания, чем диван в зале номер два.
Я там почти всего Рескина перечитал.
   - А что это даст, если мы будем там караулить?
   - Минуточку, - вставил Поланко. - Меня этот тип ни о чем не просил.
   - Я прошу и тебя, дорогой мой гаучо. Что это даст? Вы  сможете  сооб-
щить мне о происшествиях, а они, конечно, будут,  и  очень  важные,  как
всегда случается в отсутствие заинтересованного лица.  Резервы  Гарольда
Гарольдсона исчерпаны, и можно ожидать событий непредсказуемых.
   Они заказали три пива и томатный сок для Остина.
   - Для тебя это действительно так важно? - спросил Калак.
   - Нет, - честно ответил Марраст. - Теперь уже нет. Но бывает, что вы-
пустишь орлов на волю, а потом надо все-таки поглядеть, куда они, черти,
залетят. Вроде как чувство ответственности у демиурга,  если  можно  так
выразиться.
   - Это такой эксперимент или что?
   - Эксперимент, эксперимент, - проворчал Марраст. - Вам сразу же пода-
вай ярлык. Видите ли, я, если уж держаться этой метафоры,  не  в  первый
раз выпускаю орла - отчасти, чтобы нарушить привычный ход вещей, но так-
же потому, что мне кажется таинственно необходимой идея о том, что  надо
постоянно что-либо будоражить, все равно что.
   - Превосходно, - сказал Калак. - Как только ты берешься объяснять,  у
тебя такой набор слов, что Гурджиеву впору. Таинственно необходимо, ска-
жите на милость. Да ты вроде вот этого, с его техническими эксперимента-
ми в отеле, только и знает, что гайки крутить.
   - Все дело в том, что вы всего лишь жалкий фин-тихлюпик, - сказал По-
ланко. - Ты не обращай на него внимания, че, я-то очень хорошо тебя  по-
нимаю, ты, парень, из моего сорта.
   - Спасибо, куманек, - сказал Марраст, слегка удивленный таким безого-
ворочным согласием с тем, что ему самому было не очень-то понятно.
   - Ты, брат, - продолжал Поланко, с великолепным  жестом,  восхитившим
Остина, - строишь моторы невесомые, мутишь воды невидимые. Ты  изобрета-
тель облаков небывалых, ты вводишь бурлящую пену прямо в косный  цемент,
ты наполняешь вселенную объектами прозрачными и метафизическими.
   - По чести тебе сказать...
   - И тогда у тебя рождается зеленая роза, - восторженно продолжал  По-
ланко, - или, наоборот,  никакая  роза  не  рождается,  а  все  лопается
вдрызг, но зато возникает аромат, и никто не может понять,  откуда  этот
аромат, когда цветка-то нет Вот так и  я,  непонятный,  но  неустрашимый
изобретатель.
   - Достаточно нам было одного бурдака, - пробурчал  Калак.  -  Теперь,
вишь, эти двое стакнутся и меня заклюют.
   Последовала обычная дискуссия в духе того,  что,  во  всяком  случае,
бурлаки чего-то стоят и, главное, хранят верность друзьям. / Один одино-
кий  финтихлюпик  стоит  больше,  чем  бурдак,  одураченный   безголовым
скульптором / Если вы из-за меня вздумаете драться, я могу попросить Ос-
тина сходить в музей / Никто тебе не говорил, что мы не пойдем, но я  по
крайней мере сделаю это из дружбы, а не для того,  чтобы  забивать  себе
мозги твоими орлами / Мне это безразлично, лишь  бы  ты  Рассказал,  что
произойдет сегодня днем / Наверно, ничего не произойдет /  Когда  ничего
не происходит, тогда именно это и происходит / Ну вот, теперь  еще  этот
болван строит из себя метафизика / Че, красиво говорить - легче  легкого
/ Если бы среди этих невротиков оказался хоть один  хорошенький  симпом-
пончик / Если ты не способен самостоятельно найти женщину во всем Лондо-
не, не понимаю, почему в музее ты привередничаешь? / Ты видишь, он  про-
сит нас туда пойти, да нас же еще оскорбляет / Это, может, тебя  он  ос-
корбляет, а мне никаких невротичек не надо, у меня вкусы особые / Разре-
шите улыбнуться / И так далее и тому подобное.
 
   Если бы со мною был мой сосед или Поланко, было бы нетрудно  отыскать
номер юной англичанки, но на Телль, всегда готовую выслеживать фрау Мар-
ту на улицах или в парках, нападала в отеле поразительная робость - уст-
роив себе штаб-квартиру в номере Владислава Болеславского, она  прилежно
следила через глазок двустворчатой  двери,  не  решаясь  под  каким-либо
предлогом подняться на верхние этажи и изучить  их  топографию.  Излишне
говорить, что в ее распоряжении был весь день, что она могла это  делать
в часы досуга, а такими в Вене были почти все ее часы, -  возвращаясь  с
работы, я заставал ее на посту, как верного часового, но она не вышла ни
разу за пределы нашего этажа, а мне было неудобно  это  делать  в  такое
позднее время или по утрам, риск был слишком велик.  Мы  <)ыло  понадея-
лись, что нам поможет доска с ключами в тесной сырой комнатке  админист-
ратора, но обнаружили, что там полно ключей, не бывших в употреблении  с
давних пор, а надписи на жетонах сделаны готическими буквами, в  которых
безвозвратно тонула всякая английская фамилия.  Обсудили  также  возмож-
ность расспросить кого-нибудь из служащих, сунув  кредитку,  но  они  не
внушали нам доверия своим видом - не то лакеи, не  то  бездушные  зомби.
Уже три ночи следили мы за коридором, и, даже когда я сдавался,  сморен-
ный усталостью и сливовицей, Телль до часу ночи не отходила от двуствор-
чатой двери, своей террасы Эльсинора. Ну а после  часу  ночи,  по  нашим
предположениям, фрау Марта должна была спать, как все люди, и не  совер-
шать подозрительных прогулок; когда Телль возвращалась в кровать и,  зе-
вая, прижималась ко мне, потягиваясь и мурлыча, как разочарованная  кош-
ка, я же на миг вырывался из сна, и мы обнимались, как после долгой раз-
луки, а иногда дело кончалось полусонными ласками при зеленоватом  свете
ночника, в котором Телль казалась гибкой, изящной рыбой в аквариуме. Так
шло время, и мы почти ничего не разузнали, кроме того,  что  фрау  Марта
живет на нашем этаже, в глубине коридора, и что  номер  юной  англичанки
находится на одном из верхних этажей; каждый вечер, приступая к наблюде-
нию, мы с научной точностью определяли шаги англичанки  между  половиной
девятого и девятью часами, время для сна немыслимое, но туристы к  этому
часу обычно очень устают, и мы слышали, как бедняжка слегка волочит  но-
ги, возвращаясь со своим путеводителем Нагеля. Убедившись, что она в бе-
зопасности (на четвертом или на пятом этаже?), мы отправлялись  ужинать,
свободные от всяких обязанностей до одиннадцати; в эти часы жизнь в оте-
ле шла полным ходом, и фрау Марта вряд ли могла выйти из своей комнаты с
иной целью, кроме как посетить исторический клозет в коридоре.
   На четвертый вечер, после ужина в сербском ресторане на Шонлатернгас-
се, где к любому куску мяса вела палочка с нанизанными на  нее  кружками
лука и перцев, мне в темноте коридора почудилось какое-то  движение.  Не
оглядываясь, я отворил нашу двустворчатую дверь  и  рассказал  Телль  об
этом, лишь когда мы оказались в своей комнате. Конечно, фрау Марта, ник-
то другой не мог бы так скользить во мраке. В двенадцать без пяти  минут
(мне была дарована привилегия смотреть в глазок, пока Телль,  поддавшись
непростительной слабости, вновь погружалась в роман Джона Ле Карре,  ко-
торый, по-моему, достоин своей фамилии), при свете мутного исторического
плафона на лестничной площадке, я увидел похожую на пепельно-серого кота
фрау Марту - она шла, неся в правой руке  что-то,  что  мне  не  удалось
разглядеть, наверно универсальный ключ, память о давнем знакомстве с ад-
министратором, который ее поселил в отеле пожизненно,  быть  может,  тут
были австро-венгерские любовные шашни, вообразить себе которые, глядя на
то, что осталось от фрау Марты, не сумел бы никто. Когда она исчезла  на
верху лестницы, я выждал секунд двадцать,  подал  Телль  условный  знак,
чтобы она держала дверь приоткрытой на случай внезапного моего отступле-
ния, и, сделав последний глоток сливовицы, выглянул в коридор. Было  ма-
ловероятно, чтобы по отелю разгуливал кто-то из постояльцев, в каморке у
администратора храпел сторож, и я убедился, что,  когда  звонили  посто-
яльцы-полуночники, колокольчик у входной двери был хорошо слышен с лест-
ницы, так что я успел бы ретироваться в наш исторический номер.  Мне  не
понадобился Джон Ле Карре, чтобы догадаться обуть мокасины  на  каучуке,
и, держась за перила, я начал подниматься туда, куда свет с  нашей  пло-
щадки почти не доходил.
   Телль ждала, прильнув к двустворчатой двери номера Владислава  Болес-
лавского, и все напряженней прислушивалась к глубокой  тишине  отеля,  к
дробному тиканью маленького будильника на ночном столике. Тогда это  уже
перестало быть шуткой, способом провести время; Хуан отправился в поход,
он оказался вне пределов комнаты, где мы столько смеялись над фрау  Мар-
той, а я осталась одна с точным поручением обеспечить в случае опасности
его отступление. Я устала смотреть в глазок, для этого надо было  накло-
няться, и я предпочла приоткрыть обе створки дверей, готовая в любой мо-
мент их закрыть, если в коридоре  покажется  кто-то  из  постояльцев;  я
смотрела попеременно то на лестницу,  то  в  нашу  комнату,  все  острее
чувствуя, что где-то там, в дверной притолоке, намечается трещина и неч-
то наше, нами вымышленное, где-то там кончается, отступая перед  чем-то,
что не могло быть реальностью, однако происходило,  и,  стало  быть,  мы
все-таки были правы, и фрау Марта выходит  по  ночам  и  поднимается  на
верхний этаж, а на верхнем этаже живет молодая англичанка,  и  два  плюс
два будет четыре и т. д. Страха я не испытывала, но по мне словно  забе-
гали мурашки и на небе проступило что-то липкое; я была одна  в  комнате
Владислава Болеславского, одна с куклой месье Окса, сидевшей на  комоде.
Нет, ничего не произойдет, Хуан вернется разочарованный, мы ляжем, и это
будет эпилогом глупой истории ужасов, нам даже не очень захочется подшу-
чивать над собою; Хуан станет говорить, что надо вернуться в  "Козерог",
раз ему осталось пять дней работать в Вене. С моего наблюдательного пос-
та - а мы в эти дни давали нашим действиям громкие названия -  я  видела
куклу, освещенную зеленой лампочкой, и конверт  с  наполовину  засунутым
письмом к Николь, я не знала, что ей написать, и спрашивала себя, не по-
ехать ли мне в Лондон, чтобы лучше разобраться в истории, о которой  мне
недавно писал Марраст. Тут фрау Марта кашлянула, кашель был  сдержанный,
почти нарочитый, вроде легкового перханья, как у человека, когда он, уг-
лубившись в себя, подошел к концу своих размышлений и решает что-то сде-
лать - переменить позу или объявить, что нынче вечером пойдет в кино или
что ляжет рано.
   Хуан тоже засомневался, спустился вниз на пять ступенек,  высчитывая,
сколько времени займет бегство в комнату Владислава Болеславского в слу-
чае, если это перханье фрау Марты означает возвращение, перемену намере-
ний. Но в тот же миг я услышал, что она снова пошла, тишина стояла  пол-
ная, и, однако, я знал, что она удаляется, что она не  изменила  намере-
ний, и, хотя расслышать ее шаги было невозможно, казалось, тишина  сооб-
щает о них какими-то иными способами, изменениями в  эластичности  среды
или предметов. Когда я ступил на площадку четвертого этажа, старуха сто-
яла у четвертой двери слева в классической позе человека,  собирающегося
действовать ключом или отмычкой. Тогда-то  все  подтвердилось,  тогда-то
легкий скрип двери стал как бы развязкой и заодно  прорывом  чего-то,  к
чему я, в общем-то, совершенно не был готов, разве что мог бы прибегнуть
к какому-нибудь из жалких банальных приемов; например кинуться  на  фрау
Марту, что было бы неприлично, как-никак пожилая  дама,  либо  разбудить
сторожа, сославшись на распорядок отеля и благопристойность, - но сторож
ничего не поймет, пойдет звать администратора, дальнейшее будет заурядно
и убого, - либо выждать еще секунду и подойти к двери, когда  осторожный
крот (нет, теперь она походила на огромную крысу) войдет  в  комнату,  о
да, миссис, конечно, это единственное, что мне  остается,  хотя  желудок
корчит судорога и сливовица поднимается  к  горлу  всеми  своими  сорока
пятью градусами алкоголя, гарантированными изготовителем.
 
   Пожитки моего соседа умещались в портфеле, одним из преимуществ кото-
рого было то, что его без долгих слов можно сунуть в руки друга, пришед-
шего тебя встретить, - в данном  случае  Калака,  в  полдень  на  Викто-
рия-Стейшн. Они издавна привыкли встречаться каждый вечер,  сами  толком
не зная зачем, и лондонская их беседа велась краткими  репликами  вроде:
возьми, что ты сказал, дай сигарету, вот сюда, какой туман, they call it
smog53, привет от Сухого Листика, как там эта кататоничка, да  так,  по-
немножку, главное, здоровье, дай мне немного english  money54,  в  отеле
разменяют, надеюсь, горячей воды будет достаточно, сколько хочешь,  зато
завтраки неважные, так почему ты не переедешь, видишь ли, когда  чемодан
раскрыт, лучше, чтобы вещи были на полу и  не  портить  себе  кровь,  ты
прав, а ты зачем изволил приехать, сам не очень-то знаю, как это не зна-
ешь, да вот Марраст написал мне, что ищет глыбу антрацита, и я тогда по-
думал, не вижу тут никакой связи, да я тоже, потому и приехал,  а  кроме
того, у меня на работе пять свободных дней, вот это работа, дело в  том,
что у нас забастовка, а, тогда другое дело, а  так  как  меня  наверняка
уволят, потому что бастую я один, лучше побыть с друзьями, а ты и впрямь
поступил правильно, не говоря о том, что у Марраста, сдается мне, не все
в порядке, да-да, и особенно у Николь, да-да, потому я  и  приехал,  вот
именно, где гвоздь, где панихида, в котором часу вы тут обедаете  с  По-
ланко и прочими, я в Лондоне не обедаю, то есть как это ты в Лондоне  не
обедаешь, а вот так, сэр, в Лондоне не обедают, но ты  уже  сказал,  что
завтрак очень плохой, плохой-то плохой, но обильный, первое дело  -  ка-
чество, о, разумеется, у тебя французские предрассудки, по-твоему, выхо-
дит, аргентинцы лопают что попало, лишь бы побольше, ну, не совсем  так,
в этом метро пахнет мятой, это от чая, который пьют  англичанки,  и  так
далее до Тоттнхем-Корт-Роуд и отеля в трех кварталах от станции. По  до-
роге мой сосед узнал, что Калак и Поланко по-аргентински делят на  двоих
комнатку с пятачок величиной, однако хозяйка отеля у них ирландка, а по-
тому не эвклидианка, и легко поймет, что, где помещаются двое, уместятся
и трое; он еще узнал, что на этих днях они познакомились с одним лютнис-
том, что Марраст и Николь живут в отеле неподалеку и что Поланко уже по-
казал Остину багуалу и тот играет ее в стиле Пёрселла, что  недопустимо,
и прочие подобные новости.
   Когда они вошли в комнату номер четырнадцать, Поланко предавался  на-
учным исследованиям, а именно: погрузил электробритву в кастрюльку с ов-
сяной кашей и изучал  поведение  этих  разнородных  объектов.  Слышалось
бульканье, и время от времени в воздух прыскала струя овсянки, однако до
потолка не долетала и шлепалась на пол с зловещим чавкающим  звуком.  То
было зрелище суровое и назидательное.
   - Привет, - сказал мой сосед, покамест  Калак  поспешно  оттеснял  из
комнаты миссис О'Лири, для виду что-то толкуя ей о полотенцах  и  вешал-
ках.
   - Привет, - сказал Поланко. - Вы пришли как  раз  вовремя,  групповая
работа устраняет ошибки в параллаксе и тому подобное.
   Он погрузил электробритву по самый шнур, и из  глубин  овсянки  пошел
некий первозданный гул, нечто подобное, верно, слышалось  в  плейстоцене
или в огромных папоротниковых лесах. Однако дальше гула дело не шло, хо-
тя мой сосед сразу включился в группу  наблюдения,  едва  успев  скинуть
пиджак и бросить портфель на кровать, - и вообще в комнате царила сугубо
научная атмосфера, которая сулила великие свершения.
   - А можно узнать, для чего это? - спросил мой сосед  так  через  чет-
верть часа.
   - Не порть себе нервы, - посоветовал Калак. - Он уже неделю этим  за-
нимается, лучше ему не мешать.
   И словно бы в этот миг  наступила  решающая  фаза,  Поланко  покрутил
электробритвою в кастрюльке, и овсянка покрылась рябью, обнаруживая  все
симптомы близящегося извержения  на  никарагуанских  плоскогорьях,  даже
струйка дыма взвилась, но тут внезапно сорвалась какая-то гайка, и  опыт
пришлось сразу прекратить.
   - Только подумать, продают ее тебе с гарантией на три года, - провор-
чал Поланко. - Теперь четверть часа уйдет на то, чтобы  очистить  ее  от
каши и опять навинтить гайку, уже пятый раз у меня  это  случается,  вот
дьявол.
   - Пусть он работает, - предложил Калак, - а покамест мы вдвоем  обсу-
дим ситуацию.
   Поланко, нахмурившись, принялся зубной щеткой чистить  электробритву.
И тут, к великому удивлению моего  соседа,  зазвонил  телефон  in  every
room55, и Калак с важным видом взял трубку; это лютнист спрашивал, можно
ли сказать "Je tres fort vous aime"56 и нет ли других,  более  действен-
ных, но столь же правильных формулировок.
   - Объясни ему, что ты не его учитель, тем паче по телефону, -  мрачно
сказал Поланко. - Если он начнет позволять себе такое, нам житья не  бу-
дет, а у меня, понимаешь, в самом разгаре эксперимент.
   - Oui, oui57, - говорил Калак. - Non, c'est pas comme ca, Austin,  my
boy, bien sur qu'elle vous tomberait dans les bras raide morte, c'est le
cas de le dire. Comment? Listen, old man,  il  faudrait  demander  ca  a
votre professeur, le tres noble monsieur Marrast. Moi je suis  bon  pour
un petit remplacement de temps en temps, mais le francais, vous savez...
D'accord il n'est pas la pour l'instant mais enfin, passez-lui  un  coup
de fil plus tard, bon sang. Oui, oui, la baguala, c'est ca, tout ce  que
vous voudrez. Oui, parfait58. "Я свободен (я полон сил)  готов  любить",
mettez  du  sentiment  sur   "любить".   Allez,   bye   bye   et   bonne
continuation59.
   - Он за это утро уже третий раз звонит, - сказал Калак, открывая  две
бутылки пива. - Я, братец, ужасно огорчен, что не могу  предложить  тебе
вина.
   - Марраст мне писал про какую-то глыбу антрацита и какое-то растение,
- сказал мой сосед.
   Пока они пили пиво, Калак принялся ему объяснять, и  некоторое  время
речь шла о всякой всячине, на первый взгляд ничуть не напоминая  настоя-
щий разговор, такой, Ъ котором идет обмен новостями и впечатлениями, из-
любленное занятие наших дикарей, точно они обсуждают, почем нынче селед-
ка на рынке на улице Де-Бюси, но теперь речь шла прежде всего о Николь и
о Маррасте, особенно о Николь, и  притом  в  тоне  досадливо-пренебрежи-
тельном, у нас ведь был молчаливый уговор, что такие  проблемы  решаются
не коллективно и тем более не обсуждаются, не говоря уж о том, что их  и
проблемами-то не назовешь. Я продолжал чистить зубной  щеткой  электроб-
ритву, которая была вся в каше, и заодно  поставил  снова  разогреваться
овсянку, чтобы экспериментально .выяснить возможность  двигательных  им-
пульсов по касательной. Моей идеей было получить непрерывное и равномер-
ное извержение овсянки, которая,  например,  покрыла  бы  расстояние  от
кастрюли до словаря Эпплтона (принадлежащего Калаку), разумеется, поверх
растеленной старой газеты для промежуточных попаданий. Мой сосед и Калак
обсуждали положение Николь, словно что-то понимали, словно тут можно бы-
ло что-то сделать; я же размышлял о двигателе сенокосилки,  который  мне
предложили в садоводческой школе Бонифаса Пертейля  и  который  в  общих
чертах имел те же характеристики, что и двигатель электробритвы, то есть
приводил в движение ряд тангенциально расположенных  валиков.  Моя  идея
заключалась в том, чтобы этот двигатель поставить на лодку и поплыть  по
пруду у садоводческой школы, а поскольку на работе в заведении  Бонифаса
Пертейля у меня было немало свободных часов  -  не  то  что  в  действи-
тельности свободных, но просто я укрывался где-нибудь  на  плантациях  и
делал, что мне захочется, вдали от чужих глаз, не говоря о том, что кру-
тил роман с дочкой Бонифаса Пертейля, -  представилось  вполне  разумным
установить двигатель сенокосилки на старой, никому не нужной лодке,  ко-
торую надо только с помощью Калака проконопатить, и потом курсируй  себе
на пруду во всех направлениях, можно даже карпов удить и  форелей,  если
они там есть. Вот почему, пока мой сосед сообщал Калаку парижские новос-
ти, а Калак знакомил его с делом Гарольда  Гарольдсона  и  с  упованиями
Марраста в области косвенного воздействия, я следил за тем, чтобы овсян-
ка достигла температуры, наиболее близкой к той, какую может иметь  вода
в пруду в июне месяце, учитывая различие в плотности  исследуемых  субс-
танций, ибо единственным способом убедиться в применимости двигателя се-
нокосилки в качестве водяной турбины было погрузить электробритву в воз-
можно более плотную субстанцию, во всяком случае, более густую, чем  во-
да, и, если овсянка извергнется в направлении Эпплтона - что пока еще не
произошло, - будет достигнута немалая степень уверенности в  эффективной
работе двигателя сенокосилки в воде. Вторичное согревание овсянки  имело
дополнительной целью сообщить этой несъедобной пище пластичность,  како-
вая, не ослабляя ее сопротивления, столь необходимого для  проверки  эф-
фективности системы, позволила бы валикам двигать ее  с  неким  усилием,
которое будет прямо пропорционально скорости лодки на пруду  в  середине
июня.
   - А что, если пойти проведать Марраста, - в двадцатый раз сказал  мой
сосед.
   - Погоди минутку, - попросил Поланко, - мне кажется, сейчас  возникло
сочетание оптимальных условий.
   - Марраст занят отправкой глыбы антрацита во Францию, -  заметил  Ка-
лак, - но все равно, мы можем встретиться с Николь, в  конце-то  концов,
мне сдается, ты ради нее приехал.
   - Сказать тебе правду, мне не очень-то ясно, ради чего я  приехал,  -
сказал мой сосед. - В Париже, там вроде как после отступления  армии,  в
последний раз, когда я заглянул в кафе, бедняга Курро из-за  нашего  от-
сутствия был сам не свой.
   - С ними что-то случилось в Италии, - подытожил Калак. - Сами-то  они
мало говорят, но, знаешь, у каждого есть свой радар,  чувствуешь  посто-
ронние предметы на большом расстоянии.
   - Бедная Николь, бедные они оба. Ясно, что-то с ними случилось в Ита-
лии, но на самом-то деле это случилось куда раньше. Чует мое сердце,  за
нашим столиком будет все более пусто. Разве что когда-нибудь приду  я  с
Освальдом и с Сухим Листиком.
   - А мы? - сказал Калак. - Не понимаю, почему бы нам не  прийти,  даже
если перестанет ходить Хуан и мы больше не  увидим  там  Николь.  Но  ты
прав, столик наш опустеет... Прости, я, видать, выпил слишком много  пи-
ва, этот напиток размягчает, как говаривал негр Акоста. Ах,  если  б  ты
его знал!
   - Твои заокеанские воспоминания меня всегда восхищают, -  сказал  мой
сосед. - В общем, ничего не сделаешь, если замахнешься на  многое,  зато
иногда случается, что... Но к чему толковать об этих  вещах,  не  правда
ли?
   Тут изрядная струя овсянки, явно отклонившись от  намеченной  Поланко
траектории, покрыла некое расстояние, достаточное для того, чтобы  шмяк-
нуться на правое колено Калака, который в бешенстве вскочил.
   - Ну и кретин же ты, - сказал он голосом, ничуть от пива не  смягчив-
шимся. - За всю мою собачью жизнь не видел я большего бурдака.
   - Вместо того чтобы поздравить с успехом в моих исследованиях, он ду-
мает только о своих брюках, эх ты, финтихлюпик законченный.
   - Счетик из химчистки оплатите вы, дон.
   - Когда вернете мне два фунта, которые я вам дал вот уже больше  трех
недель тому назад, еще как из поезда выходили.
   - Там и пятнадцати шиллингов не было, - сказал Калак, вытирая овсянку
оконной шторой.
   Так обстояли дела, когда позвонила Николь и сообщила,  что  в  Лондон
приехала Телль. Еще одна, вздохнул Поланко, убирая научные принадлежнос-
ти с миной, какая была бы у Галилея в сходной ситуации.
 
   Они охотно прошли бы пешком до дома Элен, но чемодан и пакет с книга-
ми Селии были слишком тяжелыми. Вот наконец они вышли из такси на  улице
Кле. Селия направилась вперед с чемоданом, и у Элен, пока она  расплачи-
валась с таксистом, было мгновение, когда в ее усталом мозгу все  смеша-
лось; неужто опять, смутно подумалось ей, придется идти, неся в руке па-
кет, теперь пакет с книгами Селии, а прежде был другой пакет, перевязан-
ный желтой тесемкой, который ей надо было кому-то передать в отеле горо-
да?
   Они едва уместились вдвоем в ветхой кабине гидравлического лифта, ко-
торый, пыхтя и кряхтя, поднял их на шестой этаж. Селия смотрела на  пок-
рытый зеленым линолеумом пол, покачиваясь от вибрации лифта, от  внезап-
ных, на каждом этаже, сотрясений этого ящика из дерева и  стекла.  Пусть
это длится годы, века, пусть всегда будет так,  нет,  непостижимо,  я  в
лифте рядом с Элен, я приближаюсь к квартире Элен. Никто  ее  не  знает,
подумала я, когда лифт с каким-то всхлипом остановился и я увидела,  что
Элен, вытолкнув чемодан и ища в сумочке ключ, выходит, никто из наших не
бывал в этой квартире, разве что Хуан, возможно, смотрел иногда с  улицы
на ее окна и спрашивал себя, какие там комнаты, где у Элен лежит  сахар,
а где пижамы. О да, Хуан, наверно, приходил вечерами сюда на угол,  выс-
матривал свет в окнах шестого этажа и курил  сигареты  одну  за  другой,
прислонясь к этой стене с рекламами. Элен сразу решила, что первой  пой-
дет мыться, чтобы заняться ужином, пока я буду принимать душ. О да, док-
тор, конечно, доктор. Я услышала шум воды и опустилась в кресло так, что
затылком оперлась на его спинку; я не была счастлива,  это  было  что-то
другое, что-то вроде награды за то, чего я даже не сделала, награды  во-
обще, некоей благодати. Мой сосед или Калак  посмеялись  бы  над  такими
словами, они все смеялись надо мной, когда я говорила что-нибудь  такое,
чего они терпеть не могли. Элен мне уже  отвела  часть  стенного  шкафа,
точно все указала, прежде чем запереться в ванной;  я  открыла  чемодан,
куда не положила того, что было необходимо, зато второпях и в ярости су-
нула коробку цветных карандашей; путеводитель по Голландии и пачку кара-
мелек. Правда, там все же оказались три летних  платья,  пара  туфель  и
книга стихов Арагона.
   - Ты мойся зеленой губкой, - сказала Элен. - Полотенце твое тоже  зе-
леное.
   Я вошла в ванную (но, значит, Элен не такая, вот  у  Элен  флаконы  с
экстрактами для ванны и полотенца чудесной расцветки -  мое  зеленое,  -
но, значит, Элен, ах если бы мой сосед и Телль могли увидеть эти  полоч-
ки, ах - если бы Хуан, но, значит, Элен не такая); что  за  наслаждение,
вода струится по спине, и запах фиалкового мыла, которое скользит в  ру-
ке, как вьюн, а теперь вытремся зеленым полотенцем, которое Элен повеси-
ла на вешалку слева, мое белье будет также в шкафу лежать слева,  и  на-
верняка я буду спать на левой стороне кровати. Сами вещи направляли  ме-
ня, надо только слушаться указаний Элен, - зеленый цвет, левая  сторона.
Квартирка была небольшая, и Элен обставила ее очень удачно (как  тут  не
вспомнить мой дом, эту необозримую буржуазную квартиру  времен  Османна,
где тебя теснят дюжины ненужных стульев, и комодов, и столов,  и  консо-
лей, стоящих именно там, где им стоять не следует, а также мои родители,
и брат, и, так часто, жена брата, и два кота, и прислуга).  Здесь  такой
нежный аромат, суховатый и терпкий, а там запахи  нафталина,  скипидара,
ношеного платья, жакетов из кошачьего меха, таблеток от кашля,  кухонных
паров, век впитывавшихся в обои, зловонного старческого кашля. И освеще-
ние тут особенное, оно есть и вроде его нет, оно такое мягкое, что,  из-
лучаясь от ламп гостиной или спальни, сливается с воздухом, это тебе  не
тяжелые холодные люстры, не чередование темных углов и  ярко  освещенных
полос, в которых мы то появляемся, то исчезаем, как идиотские  марионет-
ки. О, теперь чудесно запахло поджаренным хлебом и яичницей, я так спешу
одеться, что вхожу в кухню с чулком в руке, когда Элен заканчивает  нак-
рывать на стол. Ну, ясно, с чулком в руке, а лицо лоснится  от  мытья  и
восхищения, бедняжка, как завороженная, смотрит на  тарелки  и  стаканы.
"Живей, а то остынет", - сказала я, и лишь  тогда  она  натянула  чулок,
немного покрутилась, пристегивая его, и уселась перед своей  тарелкой  с
таким голодным и счастливым лицом, что мне стало смешно.
   Яичница с ветчиной была чудо, были божоле и швейцарский  сыр,  а  еще
они поделили пополам апельсин  и  грушу,  потом  Элен  приготовила  кофе
по-итальянски и объяснила, где что находится, чтобы утром приготовлением
завтрака занялась Селия. А та, все еще сияющая, старалась запомнить: зе-
леное полотенце, левая сторона, завтрак. Да, доктор, конечно, доктор,  и
думала, как бы вчуже, что  мужчину  такая  мелочная  точность,  наверно,
раздражала бы.
   - У меня все будет падать из рук, - сказала Селия. - Вот  увидишь,  я
разобью тебе чашку или что другое.
   - Возможно, но, если ты уж заранее заявляешь...
   - А сахар я найду? Ты же будешь спать, я не захочу  тебя  будить.  Ах
да, он здесь, в этом ящике. Ложечки...
   - Дуреха, - сказала Элен. - Все сразу для тебя чересчур много. Посте-
пенно научишься.
   Да, доктор, конечно, доктор, я научусь; а вот кто  не  научится,  так
это ты, безупречная укладчица сахара и чашек. Как бы тебя кольнуть, зас-
тавить чуть-чуть смутиться, в чем-то нарушить свое совершенство? А  ведь
ты не такая, я-то знаю, что ты не такая, что все  эти  штуки  -  зеленый
цвет и третья полка - вроде  математически  рассчитанной  защиты  твоего
одиночества, нечто такое, что мужчина смел бы одним взмахом руки, даже о
том не ведая, между двумя поцелуями и прожигающей ковер сигаретой. Хуан.
Нет, именно не Хуан, потому что он на свой лад тоже слишком любит ковры,
по другой причине, но любит; потому не Хуан, и именно потому она такая.
   - Я устала, - протянула Селия, откидываясь в кресле. - Здесь так  хо-
рошо, вроде как перед началом фильма или концерта, знаешь,  будто  кошка
мурлычет в животе.
   - Можем послушать концерт, если хочешь, - сказала Элен.  -  Пойдем  в
гостиную, я захвачу кофейник.
   И вот долгое забытье,  блаженство  мурлыкающей  кошки,  пластинка  со
струнным трио, Филипп Моррис и цыгане, между нами низкий столик, бутылка
коньяку как теплящийся огонек. И можно говорить, говорить, как бы  усту-
пая медленно наплывающему сну, и сидеть в тепле с кем-то вроде Элен, ко-
торая курит и маленькими глотками пьет коньяк и слушает, как говорит де-
вочка, любящая сыр "бебибел", между тем как где-то сзади, где-то  сзади,
где-то там - причем надо определить где, и смутно; в  общем-то,  понима-
ешь, что где-то сзади или в глубине, во всяком случае, в области, отчуж-
денной от того, что происходит здесь, - надо судорожно ждать, пока  лифт
не дойдет до этажа, где ее ждут, но этаж этот она не указала  на  табло,
потому что в лифте нет табло, это белая  сверкающая  кабина,  совершенно
голая, в которой, стоит случайно повернуться, уже не сможешь разглядеть,
где дверь, и ты ждешь, держа пакет  с  желтой  тесемкой,  которая  режет
пальцы. Но лифт остановится, дверь бесшумно откроется, и на тебя  надви-
нется бесконечная перспектива коридора, уставленного  старыми  плетеными
креслами, с рядом гостиничных дверей, на которых портьеры с  бахромой  и
выцветшими кистями, и отель этот никак не вяжется с хирургически  чистым
голым лифтом, но еще до того кабина на миг приостановится, это  даже  не
остановка, а минутное замедление хода, и потом пойдет опять, а Элен, как
всегда, будет знать, что теперь кабина движется горизонтально по  одному
из многих поворотов зигзага, которыми в городе никого не удивишь, как не
удивляет и то, что в окошко теперь видны крыши и башни, огни на  большом
проспекте в глубине и блики канала, когда кабина проходит по мосту,  не-
видимому для той, что едет в лифте, придерживая теперь пакет обеими  ру-
ками и не желая опустить на пол, словно она обязана  держать  его,  хотя
тяжесть пакета возрастает до нестерпимого, пока наконец дверь не  откры-
лась на одном из верхних этажей отеля, и Элен со вздохом облегчения ста-
вит на край столика рюмку с коньяком.
   - Тебе надо бы отдохнуть, - сказала Селия. - После того, что там слу-
чилось сегодня... Если хочешь, я приготовлю еще кофе, нам обеим  это  не
помешает. Я больше не буду болтать, я, знаешь, такая болтушка.
   - О, я иногда и не слушаю тебя. Мне приятно, что  ты  здесь,  в  тебе
столько живости.
   - Во мне, живости? Ну знаете, доктор, вы говорите, как моя мама.  Что
за мания напускать на себя?.. Прости, молчу. Но, право, ты иногда такая.
Во мне живости не больше, чем в тебе. Заметь, я говорю не о тебе, я  го-
ворю о себе, и это ты мне не можешь запретить. Ах, Элен, ей-богу,  я  не
знаю, как себя вести с тобою. Ты такая. А иногда ведь хочется,  чтобы...
Merde, alors60. He смотри на меня так.
   - Хорошие девочки не говорят гадких слов.
   - Merde, alors, - повторила Селия, засовывая два пальца в рот,  будто
готовясь грызть ногти, у нее есть такая привычка. Мы обе разом  рассмея-
лись, сварили еще кофе и в заключение поговорили о друзьях в Лондоне и о
письме Николь, которое Селия получила в то утро. Всякий раз, когда  речь
заходила о друзьях, мне  было  забавно,  что  Селия  о  Хуане  упоминала
вскользь и как бы мимоходом, а ведь Хуан и Телль играли с ней как с  ко-
шечкой, засыпали ее подарками и прогулками и, возвращаясь в Париж, вечно
спорили из-за нее с моим соседом и с Поланко, вели долгие дебаты в "Клю-
ни", похваляясь взятыми за месяц билетами в театр, экскурсиями в зоопарк
в Венсенне, интересными докладами и уик-эндами  в  садоводческой  школе,
где работал Поланко. Невозможно обо всем этом говорить, не упоминая Хуа-
на; и невозможно, чтобы Селия понимала - я-то ей этого никогда не скажу,
- что его имя для меня как иные духи, которые и влекут,  и  отталкивают,
как искушение погладить спинку золотистой лягушки, зная, что пальцы ощу-
тят что-то противно клейкое. Как сказать об этом кому бы то ни было, да-
же если тебе никогда не узнать, что звук твоего имени, твой образ в  чу-
жом сознании меня обнажает и ранит, бросает мне в лицо меня самое с  тем
абсолютным бесстыдством, которое ни в зеркалах, ни в любовных  объятиях,
ни в беспощадной рефлексии никогда не бывает столь жестоким;  а  ведь  я
по-своему люблю тебя, и в этой любви твой приговор, она делает тебя моим
обличителем, который, именно потому, что любит меня и любим, меня  обна-
жает, разоблачает, показывает мне, какова я на самом деле,  -  да,  меня
томит страх, но я никогда об этом не скажу, я превращаю свой страх в си-
лу, помогающую мне жить так, как я живу. Такой меня и увидела Селия, та-
кой, чувствую, она видит и осуждает меня и четкий механизм  моей  жизни.
Как в моей работе, так и во всем остальном я боюсь глубокого вторжения в
свою жизнь, нарушения жесткого порядка  своей  житейской  азбуки,  я  та
Элен, которая отдавала свое тело лишь при уверенности, что ее не  любят,
и именно поэтому - чтобы отделить настоящее от будущего, чтобы никто по-
том не приходил стучаться в ее дверь во имя чувства.
   - Они такие, - сказала Селия. - Смотри, что  мне  пишет  Николь,  вот
этот абзац. Они уже совсем того.
   - Веселые самоубийцы, - сказала Элен. - Нет, среди них нет  сумасшед-
ших, как среди нас. Как раз сегодня днем я подумала, что не всякий может
сойти с ума, это надо заслужить. Понимаешь, это не то, что  смерть,  это
не такой полный абсурд, как смерть, или паралич, или слепота. Среди  нас
есть такие, что притворяются сумасшедшими просто от тоски или от желания
бросить вызов; иногда, правда, само притворство приводит... Но им это не
удастся. Во всяком случае, Маррасту не удастся, прекрасно и то,  что  он
забавляется и будоражит весь Лондон.
   - Николь такая грустная, - сказала Селия. - Она пишет про  Телль,  ей
хотелось бы, чтобы Телль была рядом. Телль, пишет она, всегда прибавляет
ей немножко жизни.
   - О, вспомнила! - внезапно сказала Элен. - Ты любишь кукол? Посмотри,
что мне прислала Телль из Вены. Кстати, о сумасшествии, я никак не  пой-
му, почему она прислала мне куклу, Телль никогда мне ничего  не  дарила,
да и я ей. И вдруг из Вены. Разве что Хуан, но тогда это еще более бесс-
мысленно.
   Селия минутку смотрела на нее, потом опустила глаза, чтобы  поглядеть
на куклу, которую ей протянула Элен. Ей хотелось  вставить  слово,  ска-
зать, что, возможно, и так, что Хуану, возможно, захотелось  сделать  ей
подарок, и тогда - но что тогда и с чего бы это Хуану пользоваться Телль
как ширмой, даже напротив, воспользоваться Телль в таком  деле  было  бы
нетактично, хотя Элен ничуть не тревожило, что Телль любовница Хуана;  в
любом случае лучше помолчать, но тогда почему Элен назвала Хуана, назва-
ла так, будто хочет нарушить вето, приглашает говорить  о  Хуане,  чтобы
Хуан вошел в нашу беседу, в которой уже прошли чередой имена  всех  дру-
зей. Мне вспомнилась маленькая сценка, при которой я присутствовала,  не
придав ей значения, но которую поняла потом, когда  их  узнала  поближе.
Странная такая. Мы сидели на террасе кафе на площади Республики - почему
нас туда занесло, не знаю, вообще-то мы этот район не любили,  но,  воз-
можно, то была одна из тех бессмысленных встреч, какие  устраивал  Калак
или мой сосед, - и вот, когда нам принесли кофе, и кто-то передавал  са-
харницу, и чьи-то пальцы погружались в нее и вынимали кусочки сахара,  я
в эту минуту посмотрела на сахарницу, возможно в ожидании своей очереди,
и увидела, как Хуан запустил туда два длинных, тонких пальца, похожих на
пальцы хирурга, который у меня вырезал аппендицит,  потом  эти  искусные
пальцы хирурга появились, неся кубик рафинада как бы в клюве, но  вместо
того, чтобы бросить его в свою чашку, они двинулись к чашке Элен и мягко
опустили в нее кубик, и я увидела - а я еще мало их знала и  потому  это
не забылось, - я увидела, что Элен смотрит на Хуана,  смотрит  взглядом,
который никому не показался бы странным, если бы одновременно не  видеть
лицо Хуана, и я почувствовала, что тут что-то не так, что это отказ, бе-
зусловное "нет" этому движению Хуана, этому куску сахара,  который  Хуан
опустил в кофе Элен, и Хуан, видно, понял, он резко отдернул руку и даже
не взял себе сахару, лишь секунду поглядел на Элен, затем потупился,  ну
будто вдруг ощутил усталость, или отключился, или  с  горечью  покорился
несправедливости. И только тогда Элен сказала: "Спасибо".
   - Нелепый подарок, - сказала Элен. - Но в этом его прелесть, надеюсь,
мне не грозит, что Телль  станет  посылать  коробки  венского  шоколада.
Жаль, что я к куклам равнодушна.
   - Но эта очень миленькая, она особенная, - сказала Селия,  осматривая
куклу со всех сторон. - Так и хочется скинуть лет десять, чтобы поиграть
с ней, смотри, какое у нее бельишко, она же полностью одета, вот  труси-
ки, даже soutien-gorge61 есть, и в этом что-то порочное, если  подумать,
личико-то у нее совсем детское.
   Как у тебя самой. Я с трудом сдерживаю улыбку, когда слышу эти слова:
"Так и хочется скинуть лет десять". Это ей-то, которая  пять  лет  назад
наверняка еще играла с медвежонком и куклой, умывала их, кормила. Даже в
ее побеге из дому есть что-то от игры в куклы, это  каприз,  он  пройдет
при первых трудностях, при малейшем щелчке  по  носу,  который  ей  даст
жизнь. Одна кукла играет другой куклой, теперь у меня в доме две  куклы,
безумие заразительно. Но так лучше, по крайней мере в этот вечер,  и,  в
общем-то, вполне можно понять тех сумасшедших, что на свой лад играют  в
куклы там, в Лондоне, и Хуана, играющего с Телль,  и  Телль,  посылающую
мне куклу просто так, потому что это забавно. А ты  читала,  Селия,  что
произошло на этой неделе в Бурунди? О, конечно, ты, скорее всего,  и  не
знаешь о существовании Бурунди, а ведь это независимое и суверенное  го-
сударство. Я тоже о нем не знала, но на это есть "Монд". Так вот,  доро-
гая, в Бурунди произошло восстание; мятежники захватили всех депутатов и
сенаторов, около девяноста человек, и всех скопом расстреляли.  Почти  в
те же часы король Бурунди, чье имя не выговоришь, зато оно снабжено  бе-
зупречно римским "III", встречался здесь с де Голлем, торжественная  це-
ремония в зале с зеркалами, комплименты и, вероятно, что-то насчет  тех-
нической помощи и прочее. Как же не понять, что Марраст и Телль, которые
чувствительны к таким вещам, и даже Хуан, правда  менее  чувствительный,
потому что отчасти этим кормится, решили, что ничего другого не  остает-
ся, как отравить жизнь директору музея или же немедленно  послать  куклу
одинокой подруге на улице Кле?
   - Хочется ее искупать, - сказала Селия, которую мало тревожила судьба
парламентариев Бурунди, - покормить, сменить пеленки. Но, знаешь,  когда
к ней присмотришься, видишь, что это не дитя, и отнюдь...
   В крайностях, думала Элен, откидываясь в кресле и обжигая  себе  веки
дымком сигареты, в пограничных ситуациях, "до" и "после" соприкасаются и
сходятся в одно. Юноша улыбался, когда она ему разъясняла  этапы  подго-
товки к операции, а потом сказал: "Спасибо, что пришли до нее" -  и  она
сказала: "Мы всегда так делаем, кстати, это повод проверить пульс  паци-
ента и лучше с ним познакомиться" - и улыбнулась ответной улыбкой,  все-
лявшей уверенность, чтобы пациент набрался терпения, а  заодно  проникся
доверием и не чувствовал себя таким одиноким. Возможно,  именно  в  этот
миг, нащупывая у него пульс и глядя на хронометр, она вдруг поняла,  что
юноша похож на Хуана, но это означало, что  крайности  сошлись,  и  этот
мужчина на койке, он вроде ребенка, нуждающегося  в  самом  элементарном
уходе, ждущего, что к нему придут с полотенцами и чистым бельем, и  зай-
мутся им, и дадут ему немного бульона, да и потом, в два часа дня, в нем
также было что-то детское, обнаженное и беззащитное - лежа на  носилках,
он, когда в его вену входила игла, едва повернул голову,  чтобы  сказать
"до свиданья" и утонуть в забытьи, которое,  по  правилам,  должно  было
длиться не более полутора часов.
   - У меня никогда не было такой куклы, - сказала Селия, зевая.
   Ну что ж, спать, малое забытье. Почистить  зубы,  взять  коробочку  с
транквилизантами, не всякий может сойти с ума, но всегда можно уснуть  с
помощью лабораторий фирмы "Сандос"; а может быть, до  этого  она  успеет
прийти в ту комнату, где ее ждут, потому  что  теперь  она  по  винтовой
лестнице с веревочными перилами спустилась обратно  на  улицу,  -  после
бесконечного, тщетного хождения по номерам отеля, которые  заканчивались
лифтом, который тоже заканчивался чем-то, что Элен уже не  могла  вспом-
нить, но что каким-то образом опять приводило ее на улицу,  и  ей  опять
надо было идти по городу, с трудом неся пакет, становящийся все тяжелее.

   Таинственным образом анонимные невротики являлись в Институт Куртолда
по средам в большем числе, чем в прочие дни недели, и вот именно  тогда,
когда тут, возможно, удалось бы  продвинуться  в  каком-либо  интересном
направлении, прибыло извещение с таможни, призывавшее Марраста в эту са-
мую среду заняться отправкой глыбы антрацита, которая никак не могла по-
кинуть территорию Ее Величества. По  возвращении  из  "Грешам-отеля",  в
эспрессо у Рональде, за спагетти и разноцветными кремами, шло обсуждение
этого вопроса - вначале никто не соглашался заменить Марраста на  диване
в музейном зале номер два. Оказалось, что мой сосед обнаружил  на  набе-
режной Виктории некий бар,  где  назначена  совершенно  безотлагательная
встреча, и что Поланко в этот же день должен отправиться на поиски  пру-
жины, необходимой для его экспериментов. Вскоре стало ясно,  что  меньше
всех заняты Калак и Николь - ну можно ли принимать всерьез обязательства
Николь перед издателем энциклопедии или литературные опусы, которые  Ка-
лак предназначал для окрестностей Рио-де-ла-Платы  или  других  тамошних
провинций? Беднягу Остина, который больше всех жаждал участвовать, сразу
же отвергли, потому что он никак не мог понять  проблему  картины  Тилли
Кеттла, не говоря о том, что его свидетельство  как  бывшего  анонимного
невротика было бы искажено субъективностью  и  пристрастием.  И,  словно
этого мало, Остин накануне признался своему учителю французского  и  По-
ланко, что он, как социалист, считает групповую деятельность по  меньшей
мере бесполезной, если не опасной; наряду со спряжением глагола jouir62,
выбранного по совету Поланко, Маррасту пришлось выслушать речь о  воспи-
тании масс и о борьбе против расизма. Еще сейчас, среди мелькающих вилок
со спагетти, слышались более или менее явные отзвуки этой  темы.  Вы  не
имеете права тратить время таким образом / Посоли, иначе их есть  невоз-
можно / Но разве ты не понимаешь, что это тоже способ направить  челове-
чество на более здоровые пути? / Как я соскучился по  парижскому  хлебу,
кабы кто знал / Здесь все поливают кетчупом / Очень странный ваш способ,
скажу тебе напрямик / Чем более странный, тем он эффективней, че,  люди,
знаешь, не насекомые / Значит, для вас то, что происходит в Конго  /  Да
нет же, Остин, мы вполне / И в Алабаме / Мы все в курсе, у Поланко  пря-
мая телефонная связь с пастором Кингом / А то, что на Кубе / О, Кубу  мы
знаем преотлично, и, во всяком случае, мы им не продадим флотилию  авто-
бусов, а то они потопят их вместе с судном, и крышка  /  Вы  комедианты,
вот вы кто / Очень возможно, милый лютнист, но ты-то что делал до  того,
как познакомился с комедиантами? / Я, ну в самом деле / Нет, не в  самом
деле, а в твоем клубе параноиков, скажи нам спасибо / Я по крайней  мере
сознавал, что эти проблемы есть / Ясно, и при этом спал как ангелочек  /
Скажи Джованни, пусть принесет  вина,  у  тебя  же  произношение  как  в
Сан-Сеполькро63 /. А теперь признайся, что на ваш клуб  тебе  начхать  и
тебе, напротив, хочется делать что-то полезное и увлекательное /  Да,  я
согласен, что вы открыли передо мной другие горизонты /  (издевательский
хохот) / Но это не оправдывает вас как личностей / Скажи Джованни, пусть
принесет флан64 погуще, чтобы заткнул ему глотку / Да пусть  себе  треп-
лется, а я покамест постараюсь уговорить Калака, чтобы он сегодня  поде-
журил / Хорошо, я пойду, если кто-нибудь пойдет со мной, а то мне  будет
неуютно одному на этом лохматом диване / Я же сказал тебе, пойдет Николь
/ А, тогда я согласен / Вы себе никогда и  вообразить  не  сможете,  как
трудно найти в Лондоне пружину / Ну вот, теперь этот пошел  трепаться  /
Я-то говорю о предмете, сугубо научном / То про человечество, теперь про
науку - и это вы называете обедом / Все дело в том, что вы бурдак / А вы
финтихлюпик / Гляди, как ест Николь, вот настоящая француженка, она  ни-
когда не поймет, что спагетти основное блюдо в обеде / Но  в  Италии  их
никогда не подают как основное блюдо / Ты права, малышка, только я этому
господину говорил про Буэнос-Айрес / А при чем тут Буэнос-Айрес? Спагет-
ти, кажется, блюдо итальянское / Буэнос-Айрес тоже / Вот как /  Пора  бы
тебе уже знать / Но если Буэнос-Айрес итальянский город, не понимаю, по-
чему там спагетти основное блюдо / Потому основное, что мы  едим  его  с
большим количеством жирами это очень питательно, да еще добавляем к нему
тушеное мясо, такое, что пальчики оближешь / Все меня спрашивают,  зачем
мне эта пружина, но я не могу так сразу объяснить /  Насколько  я  знаю,
никто у тебя ничего не спрашивал / Мне же пришлось бы начать с того вре-
мени, когда я познакомился с моей толстухой на танцах  в  Виль-д'Авре  /
Ну, теперь он надолго, это будут семь томов Казановы / И она почти сразу
согласилась взглянуть на потолок моей скромной комнатенки / Он готов все
выложить, лишь бы мы узнали о его победах / Я вам сотру вашего "дурака",
и оглянуться не успеете / И единственное, что он получил от толстухи,  -
это работенка в садоводческой школе старика Пертёйля с нищенской зарпла-
той / Да, платят мало, зато у меня есть моя толстуха, и какой пруд, кру-
гом в камышах / Джованни, четыре кофе, четыре /  /Че,  пять,  Остин  уже
пьет кофе, мама разрешила / Allez au diable65 / Нет, сынок, так не гово-
рят, я научу тебя другим выражениям на французском  наречии  Бельвиля66,
чтобы ты сразу клал любого на лопатки. Разумеется, по краткости  и  изя-
ществу ничто не сравнится с ta gueule67, это отметим номер один.  Et  ta
soeur68 - тоже недурно, тут есть неоспоримая прелесть всякого упоминания
о родне / Thank you69, господин учитель / N'a pas de quoi, mon pote70.
   В итоге пойти в музей согласились Николь и Калак,  а  Марраст  должен
был к ним присоединиться, как только глыбе  антрацита  будет  обеспечена
зеленая улица. Мой сосед расплатился, произвел деление и неумолимо  соб-
рал с каждого его долю, объявив, что чаевые за его счет. Музей был почти
пуст, и, глядя, как немногие посетители, почти не задерживаясь во втором
зале, проходили, как и следовало ожидать, к Гогену и Мане, Калаку  стало
смешно, что Марраст так тревожился насчет наблюдения; но когда Николь  и
он уселись на диване и прошло несколько минут, внимание  Калака  привлек
тот факт, что в зале было целых три смотрителя, глядевших как-то слишком
настороженно, хотя у картин этого зала никто не  останавливался.  Сидеть
на диване было вполне удобно, только вот курить запрещалось,  и  Николь,
как обычно, была грустная, рассеянная. В какую-то минуту,  хоть  и  зная
все, Калак спросил, почему она такая.
   - Ты, наверное, и сам понимаешь, - сказала Николь. - Что тут  расска-
зывать, просто все идет очень плохо, и мы не знаем, что делать. Хуже то-
го, мы очень хорошо знаем, что должен делать каждый из нас, и не  делаем
этого.
   - Что ж, значит, надежда? Эта шлюха в зеленом?
   - Ах, я уже давно ни на что не надеюсь. Но Map на свой лад  надеется,
и тут моя вина. Я остаюсь с ним, мы смотрим друг на друга, мы спим вмес-
те, и вот он каждый день все ждет чего-то большего.
   Из лифта вышли четыре человека, напоминавшие повадкой быков на арене,
они озирались, ничего не видя, сосредоточенно составляли  план  осмотра:
вначале стена слева с примитивистами, затем натюрморты на  противополож-
ной стене - и вдруг обнаружили явную тенденцию пройти вереницей во  вто-
рой зал, где они безошибочно устремились к портрету доктора Лайсонса, Д.
Г. П., Д. М.
   - Как пить дать это невротики, - сказал Калак. - Они  друг  друга  не
знают, но мы, словно око господне, сразу отличаем званых  от  избранных.
Мамочка моя, кидаются на этот гермодактилус ну прямо как мошкара, тучей.
   - Уйти должна была бы я, - сказала Николь. - Но только уйти по-насто-
ящему, не оставляя следов. Тогда он бы исцелился. Как видишь, план  пре-
восходный, но осуществить его куда труднее, чем пережить то, что  теперь
с нами происходит и что можно назвать чистейшим безумием.
   - Верно, дорогая, ты изрекла бессмертную истину. А вот  подходят  еще
двое, обрати внимание, прямо видно, как у них усики шевелятся, по  выра-
жению одной моей родственницы из Вилья-Элисы. А в той кучке, что  сейчас
выходит из лифта, по меньшей мере трое - невротики. Видишь  ли,  Николь,
если ты перестала его любить - ты только пойми меня правильно,  когда  я
говорю "любить", я не имею в виду питать нежность или быть к нему доброй
и прочие приятные заменители, высшее достижение нашей цивилизации, - ес-
ли ты перестала его любить, тогда я не понимаю, почему у тебя не хватает
духа уйти.
   - Да, конечно, - сказала Николь. - Это ведь так легко, правда?
   - Не говори чепухи. Я очень хорошо понимаю, сколько сложностей.
   - Вот если бы и мне прислали письмо, - сказала  Николь.  -  Анонимное
письмо с советом, например сделать то-то и не  делать  того-то.  Смотри,
как они разглядывают эту картинку и как всполошились смотрители.  Каждый
знает точно, что ему делать, потому что все  получили  анонимки,  кто-то
извне их толкает, без всяких объяснений.
   - Без объяснений? - переспросил Калак. - Ох, будь они прокляты, поче-
му тут нельзя курить. А ты никогда не задумывалась, почему Марраст  нап-
расно теряет время на то, что ты изволила  назвать  чистейшим  безумием?
Прошло уже два месяца с лишним, как он должен был начать работу над  за-
казанной статуей. И вот, пожалуйста, он еще и нас заставляет терять день
на этом диване, похожем на лохматого пса.
   Николь ничего не ответила, и у Калака создалось впечатление, что  она
отказывается думать, что она все глубже уходит в угрюмое молчание.
   - Был бы я моложе лет на пятнадцать да имей чуть поболе фунтов  стер-
лингов, я бы увез тебя в Хельсинки или куда-нибудь еще, - внезапно  ска-
зал Калак. - Просто так, совершенно по-дружески, ясное дело, только что-
бы дать тебе тут дополнительный толчок,  которого,  по-твоему,  тебе  не
хватает. Нет, ты не смейся, я вполне серьезно. Хочешь, отправимся в  пу-
тешествие вместе или я провожу тебя на поезд и передам  пачку  карамелек
через окно? О дуреха, да не смотри на меня так. Я тут не в счет, я,  так
сказать, готов играть вспомогательную роль, как если бы ты была персона-
жем одной из моих книг, а я бы тебя любил и хотел бы тебе помочь.
   - Ты отлично знаешь, - сказала Николь так тихо, что  Калак  с  трудом
расслышал, - что на какой бы поезд я теперь ни села, он повезет  меня  в
Вену, а я туда не хочу.
   - А, понял. Ну и ну, никакой слаженности действий. Погляди вон на  ту
толстуху, она притащила нечто вроде инкунабулы, чтобы изучать  растение,
- наверно, это и есть та самая любительница ботаники, о которой  говорил
мой сосед. Эге, теперь, кажется, что-то начинается, глянь, как нервнича-
ют смотрители, бедняги не знают, что делать. Весь зал пуст, и только эти
типы толпятся вокруг дурацкого растения, нет, это невероятно. Ты сказала
- в Вену? Раз уж ты почтила меня своим доверием, признаюсь - я спрашиваю
тебя, знаешь ли ты, что Хуан переживает примерно то же самое?
   - Да, знаю, как же мне не знать, - сказала Николь. - Я-то не могу се-
бе представить, что его кто-то не любит.
   - И все же это так, крошка, и если поезд, о котором ты сказала,  при-
шел бы по назначению с тобою на борту, ты бы нашла, что Хуан в свою оче-
редь тоже мечтает вскочить в поезд, направляющийся в Париж, но не делает
этого по той же причине, по какой вы, сударыня, не едете в Вену,  и  так
далее. Играть в уголки, знаешь, очень занятно в восемь лет, но позже это
может довести до отчаяния, вот так мы и живем. Обрати внимание  на  того
смотрителя, самого тощего, у него, видно, есть приказ записывать  точные
приметы наиболее подозрительных, бедняга уже исписал две  тетрадки  -  я
точно помню, что в прошлый раз у него была тетрадка с  обложкой  другого
цвета, разве что они каждый день меняют цвета, как  делали  ацтеки.  Хо-
чешь, расскажу тебе про ацтеков?
   - Я не буду плакать, - сказала Николь, сжимая мне руку повыше  локтя.
- Не глупи, и не надо мне рассказывать про ацтеков.
   - О, это тема, в которой я знаток, хотя, конечно, там про Вену ничего
не будет. А насчет того, что ты не станешь  плакать,  спрячь  сейчас  же
свой платок и не будь дурочкой. Бог мой, -только подумать, что Марраста,
можно сказать, воспитали Поланко и я и что мы лишали себя почти всех ра-
достей жизни ради этого кретина! И для этого покинул я свою родину? Тол-
пы эссеистов и критиков осыпают меня горькими упреками, а я тут вожусь с
этими недотепами. Да, Остин прав, вам надо записаться в партию, в  любую
партию, но главное, в партию, приносить, черт побери,  какую-то  пользу,
эх вы, кучка мандаринов.
   Он был в таком бешенстве и в то же время так явно старался меня  раз-
веселить, что я высморкалась, спрятала платок, и попросила у него проще-
ния, и поблагодарила за карамельки, которые он мне передаст  в  окно,  и
сказала, что больше всего люблю мятные. Нам обоим было чуточку стыдно, и
мы смотрели друг на друга, беззащитные, как всякий цивилизованный  чело-
век, когда он не может закурить сигарету и укрыться за привычными жеста-
ми, за завесой дыма. Ну словно голые сидели мы на этом диване, на  кото-
рый с завистью взирали невротики из разных углов зала.
   - Не знаю, что я буду делать, - сказала  я.  -  Для  окружающих,  как
всегда, все ясно. Но потом приходит Map, и, понимаешь, каждый день - это
повторение вчерашнего дня, да, ты прав, шлюха в зеленом платье.
   - От него тебе нечего ждать, - сказал Калак. - Он ничего не  сделает,
чтобы решить вашу проблему. Разве что,  думая,  что  ничего  не  делает,
он...
   Тут я взглянул на смотрителя, который, кое-как  примостясь,  писал  в
своей тетрадке; я остановился на середине фразы, потому что  не  мог  ее
продолжить, и странным образом, мы оба остановились - смотритель  перес-
тал писать, а я говорить - и в одно и то же мгновение мы издали  посмот-
рели друг на друга с досадливым и озабоченным видом людей,  не  знающих,
как продолжать, и, однако, подозревающих,  что  в  продолжении-то  самая
суть, как в финале снов, вмиг забываемых, когда именно в нем-то и должен
быть ключ, ответ на все. "Разве что, думая, что ничего не делает, он..."
Мне очень хотелось знать, что там пишет смотритель и на каком месте  ка-
кой фразы он тоже остановился. Но в конце-то концов,  на  кой  черт  мне
улаживать проблемы этой женщины? Было очень легко сказать ей, что  лично
я в этом деле в счет не иду, что я помог бы ей исключительно  по-дружес-
ки, потому что Марраст для Поланко и для меня был как бы сыном, а следо-
вательно, она - любимой дочуркой, но я был более чем уверен, что,  когда
я это сказал, в тот миг, когда я сказал: "Я тут не иду в счет", я выска-
зал - невольно или даже с умыслом, но от всей  души  -  то,  что  Николь
прекрасно знала и что было глупо, и неизбежно, и не ново, и так грустно,
словом, что я ее люблю чуть побольше, чем милую дочурку, и мне  было  бы
вовсе не легко увозить ее в
   Хельсинки только в качестве доброго дядюшки, желающего развлечь  свою
заскучавшую племянницу.
   - Да, он ничего не сделает, - сказала Николь. - Вот  видишь,  что  же
тогда...
   - Сейчас здесь начнется славная заварушка, - сказал Калак, - в возду-
хе чувствуется, смотрители явно чего-то ждут, я еще не видел  их  такими
настороженными. Вот эти трое, которые только что пришли, похожи  на  за-
конченных невротиков, а всего их тут девять, хотя в одном или двух я  не
очень уверен. В общем, дочурка, мне вас всех сердечно жаль.
   То была фраза, которую каждый из нас часто повторял, говоря о других,
и которая произносилась довольно спокойно, но  Николь  она  ранила,  как
удар хлыстом по лицу. Ей опять захотелось быть одной, сидеть взаперти  в
отеле, она почувствовала себя вроде замаранной в глазах Калака,  который
уже и не рад был, что это сказал.
   - Знаешь, я даже не заслуживаю, чтобы меня жалели.
   - О, не обращай внимания на мои слова.
   - И даже того, чтобы ты увозил меня в Хельсинки или в Дубровник.
   - Правду сказать, у меня нет ни малейшего намерения, - сказал Калак.
   - Тем лучше, - сказала Николь, улыбаясь и снова вытаскивая платочек.
   Привязать к мачте себя из страха перед музыкой, оставаться с  Маррас-
том и чувствовать себя замаранной, и все равно привязывать себя к  мачте
из страха перед ненужной свободой, которая неизбежно предстанет  в  виде
запертой двери в Вене или, сколько разрешает благовоспитанность,  вежли-
во-холодного объяснения и удивленно приподнятых бровей, да,  Хуан  нежно
на нее посмотрит и поцелует в щеку, поведет ее ужинать, в  театр,  будет
рассеян и любезен, но полон другой, и,  если  вдруг  легкомыслие  в  нем
взыграет, если, целуя в щеку, он соскользнет к губам, если потом его ру-
ки нащупают плечи Николь и прижмут ее чуть крепче, ей все это будет  как
подаяние надежде-нищенке, как возмездие той шлюхе в зеленом  платье,  по
выражению Калака, который вдруг встал и ошалело уставился на трех  смот-
рителей, почтительно окруживших господина без правой руки,  однако  дви-
гавшего одной левой за обе, указуя на портрет доктора Лайсонса,  который
осаждали пять-шесть анонимных невротиков.
   - Что я тебе говорил, - прошептал Калак, опять усаживаясь,  -  вот  и
начинается, посмотри на этого безрукого, как он хлопочет.
   - Это директор, - сказала Николь. - Его зовут Гарольд Гарольдсон.
   - А я-то думал, что такие имена встречаются  только  у  Борхеса,  еще
пример того, что природа подражает искусству. Да вот и  он,  его-то  нам
недоставало. Ты, братец, пришел вовремя, тютелька в  тютельку,  безрукий
этот, слышь, что твой Вишну со всеми его щупальцами.
   Марраст еще не успел поцеловать Николь и разобраться в ситуации,  как
три смотрителя подошли к картине Тилли Кеттла и с надлежащей, однако ми-
нимальной, вежливостью, оттеснили удивленных невротиков, затем  двое  из
них сняли картину со стены, тогда как третий наблюдал за этой  операцией
и удерживал невротиков на дистанции, пока портрет  доктора  Лайсонса  не
исчез в глубине коридора, где кто-то с поразившей  Калака  синхронностью
открыл дверцу, до тех пор не заметную за всеми этими бронзовыми  штуками
и консолями, так что вся операция была завершена с той же  четкостью,  с
какой началась. Единственной стратегической ошибкой, как сразу же  выяс-
нилось, было то, что Гарольд Гарольдсон остался в  зале,  вмиг  толстуха
ботаничка вместе с двумя подругами и еще несколькими невротиками,  кото-
рые внезапно в этот скорбный час как бы признали друг друга и решили по-
кончить с присущей им прежде анонимностью, устремились  к  нему,  требуя
объяснений случившегося и указывая на то, что  никто  не  стал  бы  тру-
диться, ходить в музей, чтобы у него чуть ли не из-под  носа  утаскивали
картину, на которую он смотрит. На то есть причины, господа /  Объясните
их, сэр / Причины административного порядка, а также эстетического /  Но
почему именно эту картину, а не другую? / Потому что мы  намерены  пове-
сить ее в более освещенном месте / На прежнем месте она прекрасно  смот-
релась / Это ваше мнение / Но это же правда, и все эти господа  со  мной
согласятся / Hear, hear71 / В таком случае я вам советую написать жалобу
/ Которую вы бросите в корзину / Это не в моих правилах, миссис / Что до
ваших правил, сэр, мы только что видели весьма поучительный их образец /
Разрешите вам ответить, что ваше мнение не лишит меня спокойного сна / И
ты, брат, не вмешиваешься? Сам, можно сказать, заварил эту кашу,  а  те-
перь в кусты / Да, тут ничего не скажешь, куманек, это превзошло все мои
ожидания. Пошли отсюда поскорее, пока нас не зацапали, мы таки дождались
своего звездного часа. Николь, кисонька, ты без плаща, а ведь  на  дворе
дождь.
   Но в пабе не было дождя, и они зашли выпить портвейна, после того как
Калак, выйдя из музея, откланялся с видом человека, который сыт по  гор-
ло. Теплый портвейн так чудесно сочетался с сигаретой и с этим уголком в
облезлых панелях красного дерева, где Марраст после  такого  финала  его
забавы никак не мог успокоиться и все требовал  подробностей,  пока  Ни-
коль, улыбаясь, не повторила их несколько раз кряду и под конец поглади-
ла его по лицу, чтобы отогнать тревоги, и  тогда  Марраст  попросил  еще
портвейна и сказал ей, что глыба антрацита завтра отправится в  Кале  на
борту "Рок-энд-Ролл" с капитаном Сином О'Брейди. Глыбу он  успел  хорошо
осмотреть, пока таможенники лазили по ней туда-сюда,  разумеется  с  по-
мощью лесенки, им все не верилось, что в ней  не  упрятан  плутоний  или
скелет какого-нибудь гигантозавра. А что скажет  муниципалитет  Аркейля,
получив накладные м-ра Уитлоу, это другой вопрос, но от него их отделяют
несколько дней, а покамест вторая рюмка портвейна так приятно  согревает
горло.
   - Да, кстати, мой сосед получил письмо от Селии, что она приедет  сю-
да, что-то в этом роде он сказал мне, когда мы выходили из эспрессо. Все
это не имеет значения, и глыба антрацита тоже, просто  я  сообщаю  тебе,
чтобы с этим покончить. Сняли картину! - восклицал Марраст все с большим
восхищением. - Невероятно! Лично сам Гарольд Гарольдсон! О чудо!
   Николь забавляла эта восторженная манера говорить  о  вполне  обычных
вещах, но прошло еще немало времени, пока Марраст угомонился и  до  него
стало доходить, что видимый и доступный этап операции закончился и что с
этого дня невротики станут еще более анонимными, чем когда-либо, за иск-
лючением одного-единственного, Остина.
   - В каком-то виде все будет продолжаться, - сказала Николь, -  только
мы этого уже не увидим.
   Марраст, закуривая очередную  сигарету,  взглянул  на  нее.  Медленно
сдвинув с места рюмку с портвейном, он посмотрел на еле заметный влажный
кружок на столе, ничтожный след чего-то минувшего,  что  кельнер  сотрет
равнодушной рукой.
   - Кое-что все же можно  предугадать,  первые  концентрические  круги.
Портрет доктора Лайсонса перевесят на другое место  или,  скорее  всего,
оставят в запасниках музея до менее бурных времен. Мы вернемся в  Париж,
Гарольд Гарольдсон постепенно забудет об этом служебном кошмаре, и Скот-
ланд-Ярд, если им стало что-то известно об этом деле, сдаст в архив едва
начатую папку.
   - Гоген и Мане снова станут хозяевами положения.  В  зале  номер  два
опять будет только один смотритель.
   Да, но это было не все, не могло быть все. Марраст чувствовал, что от
него что-то ускользает, столь же близкое, как Николь, которая  тоже  ус-
кользала, все это было ничуть не похоже на предвидение возможных вариан-
тов. Игра, затеянная из отвращения к жизни и тоски, нарушила порядок,  в
причинную цепь вмешалась причуда, чтобы вызвать резкий поворот,  и  зна-
чит, посланные по почте две строчки могут взбудоражить мир, ну,  скажем,
не мир, а мирок; Остин, Гарольд Гарольдсон и, возможно, полиция, два де-
сятка анонимных невротиков и два дополнительных смотрителя были на время
выбиты из своих орбит, чтобы встретиться, перемешаться, спорить, сталки-
ваться, и из всего этого возникла сила, сумевшая снять со стены  истори-
чески ценную картину и породить следствия, которых ему уже не увидеть из
мастерской в Аркейле, где он будет сражаться с  глыбой  антрацита.  Рука
Николь в его правой, потной, беспокойной, руке казалась еще меньше,  чем
обычно. Левой он нарисовал над нежными бровями Николь воображаемые и еще
более нежные брови и улыбнулся ей.
   - Если бы можно было, - сказал он. - Если бы все же можно было, доро-
гая.
   - Что "можно было". Map?
   - Не знаю. Снимать картины со стен, рисовать другие брови, ну, в  об-
щем, такое.
   - Не грусти, Map, - сказала Николь. - Я привыкну к тем бровям,  кото-
рые ты мне сейчас нарисовал, дай только время.
   - А каталог, представляешь? - сказал Марраст, как бы не слушая.  -  В
следующем издании придется им убрать упоминание о картине за номером во-
семь и заменить ее другой. И сразу тысячи каталогов во всех  библиотеках
мира изменятся, они будут те же и, однако, станут другими, чем были, по-
тому что уже не будут сообщать правду о картине номер восемь.
   - Вот видишь, все может перемениться, - жалобно сказала Николь, опус-
кая голову. Марраст медленно поднялся, взял ее  за  подбородок  и  опять
погладил лоб и брови.
   - Вот тут у тебя вырос волосок, которого раньше не было.
   - Он всегда был, - сказала Николь, прижимаясь лицом к плечу Марраста.
- Ты просто не наблюдателен.
   - Не хочешь ли пойти в кино на фильм Годара?
   - Пойдем. И пообедаем в Сохо, в испанском ресторане, где, ты  сказал,
волосы у меня как-то особенно блестят.
   - Я никогда такого не говорил.
   - Нет, говорил. Ты сказал, там какое-то особенное освещение, вот так.
   - Не думаю, чтобы от него менялся цвет твоих волос, - сказал Марраст,
- Не думаю, что в тебе, дорогая, что-нибудь изменится. Ты же сама сказа-
ла, что этот волосок был у тебя и раньше, так ведь? Просто я не наблюда-
телен, ты это тоже сказала.
 
   Мы засиделись допоздна, беседуя и попивая коньяк, и  в  долгие  паузы
Элен казалась далекой и безучастной, потом вдруг бралась снова за  сига-
рету или рюмку или снова улыбалась, хотя только что и  не  видела  меня,
пока я тянула свой дурацкий монолог. Когда она снова взглядывала на меня
- точно спохватываясь и стараясь быть внимательной, даже с оттенком сму-
щения за свою рассеянность, - собственные мои движения, подражавшие  ей,
то, как я закуривала сигарету, как ей улыбалась, тоже были как бы вызва-
ны чем-то извне, были возобновлением доверия и счастья, на миг исчезнув-
ших в том зиянии, каким был отсутствующий взгляд Элен.  Я  с  огорчением
сознавала, что в эти паузы я страдаю, что я остаюсь одна и что Элен име-
ла бы полное право еще из-за этого относиться ко мне  как  девчонке;  но
стоило нам перекинуться словом-другим, и опять воцарялось доверие,  бла-
женное сознание, что вот я здесь, и вовсе незачем Элен меня успокаивать,
ну, ясно, можешь оставаться здесь, сколько хочешь,  устроимся,  все  эти
фразы-ширмы, которые Николь, и Телль, и все мы, женщины, то и дело гово-
рим друг другу и которые, конечно, надо говорить, чтобы не жить так оди-
ноко, как Элен, никогда их не говорившая. Так легко  было  в  тот  вечер
быть счастливой с Элен, без заверений, без признаний, но где-то в глуби-
не все время таилось что-то иное, черная дь1ра, и она  тоже  была  Элен,
когда та словно бы уносилась куда-то и взгляд ее застывал на  ее  рюмке,
на руке, на кукле, сидевшей в кресле. И мне так хотелось сделать что-ни-
будь такое, чего я никогда не сделаю, ну вроде бы стать на колени, пото-
му что на коленях ты как-то ближе, ты можешь  уткнуться  лицом  в  тепло
другого тела, прижаться щекою  к  нежной  шерсти  пуловера;  мне  еще  с
детства хотелось, чтобы все действительно важное, или грустное, или  чу-
десное совершалось мною или со мной, когда я стою на коленях, мне  хоте-
лось молча ждать, что она погладит меня по голове, ведь Элен сделала  бы
это; если приблизиться к другому снизу, с миной песика или  ребенка,  то
рука другого непременно  сама  собой  ляжет  на  твою  голову,  и  мягко
скользнет по волосам, и коснется плеч с нежной  лаской,  и  тогда  можно
сказать ей то, чего иначе никогда не скажешь, сказать, что она как мерт-
вая, что ее жизнь, на мой взгляд, похожа на смерть и, главное -  но  это
было бы сказать трудней всего, почти невозможно, - что такова она  и  на
взгляд Хуана, и что мы никогда не поймем и не согласимся с этим безобра-
зием, хотя все мы словно пляшем вокруг нее, в свете  солнышка-Элен,  ра-
зумницы-Элен; и тогда она посмотрит на меня  взглядом  анестезиолога,  о
да, доктора без злости и без удивления, сперва издалека, будто глядя  на
что-то непонятное, а потом улыбаясь и нашаривая другую сигарету, но  ни-
чего не говоря, не соглашаясь ни с чем из того, что, конечно,  никто  из
нас ей не сказал бы, даже мой сосед, а он-то мог  высказать  что  угодно
всякому, кто этого добивался.
   Но тогда остается другое, тоже в духе кроткого и  смиренного  песика,
которого я, сидя в кресле напротив Элен, воображаю себе, о  чем  она  не
подозревает, - можно просто быть здесь, все равно это счастье и кров  на
ночь, коньяк и дружба без всяких фраз, можно смириться с тем, что Элен -
вот эта женщина, порою рассеянно трогающая маленькую брошку с  саламанд-
рой или ящерицей, и в то же время - о да, доктор, вы  не  сможете  этого
отрицать, - в то же время флаконы с разноцветными экстрактами для ванны,
мыло и духи, такие же, как у Телль и Николь, и какие будут у  меня  ког-
да-нибудь, когда я буду жить одна в собственной квартире. Ты  такая  же,
ты наша, ты женщина с духами, и зеркалами, и капризами. Но это не делает
тебя более близкой, поразительно, но все это никак тебя  не  приближает:
вот только что я мылась здесь, вытиралась твоими полотенцами, удивляясь,
что твоя квартира так не похожа на то, что мы могли предполагать, и  те-
перь снова сижу напротив тебя, которая мне все это  дает,  облегчая  мне
жизнь, чтобы я не страдала, - а расстояние между нами растет умопомрачи-
тельно, и это меня убивает, отнимает последнюю способность  хоть  как-то
объяснить вам, доктор, ваше отличие от нас, которое нас и привлекает,  и
приводит в отчаяние. Элен всегда мне казалась намного  старше  меня  (но
кто может точно знать возраст Элен, старше она меня на пять или  на  де-
сять лет, и дело ли тут в годах или в чем другом, может в зеркале или  в
манере говорить?), и какой толк в том, что я сижу напротив нее, что  она
протягивает мне рюмку коньяку, такую же точно,  как  ее  рюмка  коньяку,
нет, невозможное не произойдет никогда, Элен не посмотрит мне в глаза  и
не скажет чистосердечно  слова,  которые  пришли  бы  точно  из  долгого
странствия среди папоротников Элен, озер Элен, холмов Элен, слова, кото-
рые не будут отзвуком пережитого в  этот  день,  -  умершего  в  клинике
больного, присланной Телль куклы, всех этих алиби, подбрасываемых време-
нем и разными вещами, чтобы никогда не говорить о ней самой, не  быть  с
нами настоящей Элен.
 
   Нет, это ничуть не походило на отмычку,  и  вся  операция  теряла  то
свойство, на которое Хуан, не очень-то себе признаваясь, втайне  рассчи-
тывал; похоже на обычный гостиничный ключ, и фрау Марта бесшумно открыла
им дверь номера 22, где, судя по сырости и узости коридора, явно никогда
не живали исторические постояльцы. Хуан подумал об отступлении и о  том,
чтобы спуститься и позвать Телль, которая явно заслужила  такую  награду
за долгое, самоотверженное подглядывание, но действия его опередили (как
и положено) его мысль: скользя вдоль стены, он - едва фрау  Марта  скры-
лась в проеме двери, открывавшейся внутрь, - поставил ногу в туфле между
дверью и порогом, чтобы помешать ее закрыть, и приготовился к неизбежно-
му скандалу. Старуха, разумеется, закроет за собой дверь,  никто  бы  не
поступил иначе в таких обстоятельствах, да, никто, кроме фрау  Марты,  -
дверь так и осталась полуоткрытой, и туфля Хуана не испытала того, к че-
му его ступня уже приготовилась, судорожно сжавшись. В номере было темно
и пахло хвойным мылом, явление необычное и приятное  в  "Гостинице  Вен-
герского Короля", и хвалить за это, вероятно, следовало юную англичанку.
Ошеломленному, потерявшему необходимые в такой ситуации логические  спо-
собности, Хуану лишь оставалось сохранять принятую позу, по  возможности
прижимаясь к стене и на всякий случай не убирая ногу, ибо прорывы в  ло-
гике свершаются с молниеносной внезапностью и уже затем по  обе  стороны
от сверкнувшего исключения разверзаются бездонные пропасти  чистой,  бе-
зупречной причинности. Вот, например, потайной фонарь - роковым  образом
в такой момент из потайного фонаря вырвался луч фиолетового света,  -  в
каких-нибудь двух метрах от двери на полу обозначился  трепещущий  круг,
двигаясь то вправо, то влево, будто в поисках нужного места. И во второй
раз Хуан отметил, что действует, не спросив совета у своих  высших  инс-
танций; боком в дверной проем он как раз мог протиснуться, и он это  вы-
полнил совершенно бесшумно, а затем, сделав поворот на одной ноге,  при-
жался к двери с другой стороны и потихоньку прикрыл ее мягким  движением
плеча. Еще чуть-чуть, и замок бы щелкнул, однако плечо вовремя останови-
лось; смутно - как и все тут происходящее - у Хуана мелькнула мысль, что
эта щель спасла его от полного срыва в нечто, уже  начинавшее  проявлять
себя спазмом в желудке, не говоря о том, что по другую сторону этого не-
ведомого, темного мира ждала Телль, и это было каким-то мостом,  контак-
том с остатками здравого смысла; и пока круг света упорно  колебался  на
некоем участке пола, где начинался фиолетовый ковер, было чуть ли не за-
бавно (если б только меня не  мучил  спазм)  поразмыслить  над  понятием
здравого смысла, которое казалось равно неуместным и по ту сторону  две-
ри, и по эту; почему, в конце концов, я могу быть уверен, что  с  другой
стороны, в коридоре, ведущем на лестницу и в номер Владислава Болеславс-
кого, расположилась утешительная реальность, Телль, и сливовица,  и  моя
треклятая международная конференция? Одновременно с этим мельканием  че-
го-то, что и мыслью не назовешь, я сознавал, что круг света,  то  наплы-
вавший на фиолетовый ковер, то сходивший  с  него,  дергался  из-за  не-
большой одышки у фрау Марты, углубившейся в эту темную комнату. С каждым
колебанием светового луча мой страх усиливался, я вспомнил Раффлса, Ника
Картера, книги моего детства, где всегда фигурировал потайной  фонарь  и
странное, ибо непонятное, сочетание этих  двух  слов;  но  выходит,  это
всерьез, выходит, у фрау Марты есть и потайной фонарь, и  ключ,  и  сама
она вот здесь, недалеко, тяжело дышит, и, несмотря на темноту,  чувству-
ется, что все это происходит в комнате более просторной, чем номер  Вла-
дислава Болеславского ("Как может быть фонарь  потайным?"  -  спросил  я
когда-то у отца), и в этом было что-то обидное, ведь юная англичанка од-
на занимала такую комнату, меж тем как  администратор  нас  уверял,  что
даст нам один из самых просторных номеров в отеле  ("Не  задавай  глупых
вопросов", - ответил отец). Невозможно постичь, каким образом, в  полной
темноте истинный объем комнаты становился почти осязаемым, хотя я  начи-
нал уже различать силуэт фрау Марты, все волочившей за собой по фиолето-
вому ковру круг света и дотянувшей его с резкими попятными и поперечными
рывками до ножки кровати (а кровать находилась в  нескольких  метрах  от
двери, комната была огромная, в ней могли спать пять человек,  и  англи-
чанке, наверное, было очень странно жить в этом подобии амбара  с  двумя
большущими окнами, которые  мало-помалу  побеждали  темноту  и  начинали
проступать на задней стене), где он на миг замер, а потом, как  золотис-
тый паук, стал взбираться вверх по розовому стеганому одеялу (разве мог-
ло оно быть другого цвета, о England, my England72) и притаился рядом  с
лежавшей на одеяле рукой и рукавом розовой пижамы (England, my  own!73),
не решаясь сделать большой скачок на край подушки и поползти по ней мил-
лиметр за миллиметром, а меж тем желудок у меня совсем свело и под  мыш-
ками струился пот, и вот круг замер на  пряди  белокурых  волос,  пряди,
свисавшей и слегка покачивающейся, хотя нет, не могла она  покачиваться,
но светящийся круг упрямо колыхался на висящей в воздухе пряди,  и  если
прядь покачивалась, значит, голова-то не лежала на подушке, значит, если
бы круг света наконец решился и сделал небольшой победный скачок на лицо
спящей, неизбежно оказалось бы, что глаза на этом лице широко  раскрыты,
что спящая вовсе не спит, а сидит, положив руку на одеяло, сидит в своей
розовой пижаме, широко раскрыв немигающие глаза, ожидая, когда свет уда-
рит ей прямо в лицо.
 
   - Да ты уже клюешь носом от усталости, - сказала Элен.  -  Пошли  ло-
житься.
   - Да, доктор. Разреши мне еще немного посидеть, мне  так  нравится  у
тебя, здесь такое освещение.
   - Как хочешь, а я иду спать.
   Селия потянулась в кресле, заломила руки, не соглашаясь с тем,  чтобы
наступил конец этому вечеру, когда во всем, даже  в  движении  тянущихся
кверху рук или в том, как гасишь сигарету в  пепельнице,  было  какое-то
совершенство, и хотелось, чтобы оно длилось вечно. "Зачем кончаются  та-
кие часы?" - подумала она, зевая. Сон нежными мурашками уже  щекотал  ей
веки, и это сонное состояние тоже было частью блаженства.
   - Вымой, пожалуйста, чашки, прежде чем ляжешь, - сказал голос Элен из
спальни. - Тебе одну подушку или две?
   Селия отнесла чашки на кухню, вымыла их и убрала, стараясь хорошенько
запомнить, где что должно стоять. Запах зубной пасты Элен, поющий голос,
доносившийся с улицы, глубокая тишина, усталость. На одном из кресел си-
дела кукла, Селия взяла ее,  покружилась  с  нею  на  Руках  и  вошла  в
спальню, где Элен уже лежала и листала журнал.  Все  еще  пританцовывая,
Селия раздела куклу, уложила ее на табурет рядом с дверью, накрыла зеле-
ной салфеткой и, тихонько напевая, стала укутывать.  Немного  смущенная,
она деланно, для Элен, хихикала, однако укладывание куклы было не только
игрой; достаточно было взглянуть на ее рот, когда Селия склонялась, что-
бы поправить зеленую салфетку, - в ее руках и в складке губ была серьез-
ность девочки, царящей в своем мире, девочки,  которая  после  вечернего
туалета вышла из ванной и, прежде чем раздеться, обращается на миг к че-
му-то, что принадлежит только ей, чего не могут  отнять  никакие  сколо-
пендры. В конце концов я закрыла журнал, было  ясно,  что  усталость  не
даст заснуть, и я все смотрела на  Селию,  которая  расправляла  складки
импровизированного одеяла и причесывала куклу, разглаживая ее локоны  на
подушке, сделанной из полотенца. Свет ночников не достигал  до  Селии  и
куклы, я видела их как бы в тумане своей усталости, но вот  Селия  вышла
из полутени, достала свою смятую и, пожалуй, не очень чистую пижаму, по-
ложила ее на край постели и, в последний раз приласкав куклу, словно  бы
задумалась.
   - Я тоже уморилась. Я рада, да, рада, что ушла из дому,  но,  знаешь,
тут внутри... - она потрогала рукою где-то в области желудка  и  улыбну-
лась. - Завтра, конечно, надо начинать что-то искать. А мне в этот вечер
не хочется, чтобы было завтра, это в первый раз... Здесь так  хорошо,  я
могла бы здесь остаться навсегда. О, ты не думай, - быстро добавила она,
глянув с испугом. - Я вовсе не намекаю, что... Я хочу сказать...
   - Ложись и не болтай глупостей, - сказала я, бросая журнал и  повора-
чиваясь на другой бок. Мне показалось, я слышу, как она молчит, чувствую
в воздухе легкий холодок, бодрящее напряжение, как бывает в  клинике,  в
операционных, когда чья-то рука, помедлив, начинает  расстегивать  брюки
или блузку.
   - О, можешь смотреть, - сказала Селия. - Почему  ты  отвернулась?  Мы
тут обе женщины...
   - Ложись, - повторила я. - Не мешай мне спать или по крайней мере ле-
жать спокойно.
   - Ты приняла снотворное?
   - Да, оно наверняка уже начинает действовать, и ты тоже прими.  Белая
коробочка в шкафчике над умывальником. Только не больше чем полтаблетки,
не надо тебе привыкать.
   - О, я буду спать, - сказала Селия. - А если не сразу  усну...  Элен,
ты не рассердишься, если я еще немножко поговорю, ну совсем  немножечко.
У меня столько всего накопилось. Да, я эгоистка, у тебя такие  пережива-
ния, а я...
   - Хватит, - сказала я, - оставь меня в покое. Если хочешь читать,  ты
знаешь, где книги. Желаю райских снов.
   - Да, Элен, - сказала девочка, любящая  сыр  "бебибел",  и  наступила
глубокая тишина, и кровать подалась под тяжестью ее тела, и одновременно
погас ночник с ее стороны. Я закрыла глаза, слишком хорошо зная, что  не
засну, что снотворное в лучшем случае развяжет петлю, сжимавшую мне гор-
ло то сильней, то послабей, то опять сильней.  Прошло,  наверно,  немало
времени, я чувствовала, что Селия, тоже повернувшись ко мне спиной,  ти-
хонько плачет, и тут улочка внезапно сделала поворот, и, выйдя на  угол,
где теснились старые каменные дома, я оказалась на площади с  трамваями.
Я, кажется, еще сделала усилие, чтобы вернуться к Селии, участливо заго-
ворить, успокоить ее - ведь слезы не были просто от усталости и ребячес-
кой глупости, - но надо было смотреть в оба, так как трамваи двигались с
разных концов огромной площади и рельсы неожиданно скрещивались на голой
эспланаде, вымощенной розоватыми плитами, и, кроме того, я четко  созна-
вала, что должна как можно быстрей пересечь  эспланаду  и  искать  улицу
Двадцать Четвертого Ноября, теперь уже не было  ни  малейшего  сомнения,
что свидание назначено на этой улице, хотя я о ней прежде никогда не ду-
мала, причем я понимала, что добраться до улицы Двадцать Четвертого  Но-
ября можно только на одном из бесчисленных трамваев, которые сновали ту-
да-сюда, как игрушечные трамвайчики в детском аттракционе, проезжая  без
остановки один мимо другого, мелькая  охряными,  облупленными  боками  и
искрившимися дугами и беспрестанно звоня, бог весть почему и зачем, а  в
окнах виднелись пустые, усталые лица, причем  все  они  упорно  смотрели
вниз, будто ища какую-нибудь собаку, затерявшуюся среди розоватых плит.
   - Простите, доктор, - сказала Селия, глотая сопли, как  маленькая,  и
утирая нос рукавом пижамы. - Я просто дура, мне с тобой  так  чудно,  но
тут я ничего не могу поделать, это всегда так, ну, будто какое-то расте-
ние вдруг выросло и лезет у меня из глаз и из носа, особенно из носа,  я
идиотка, ты должна меня избить. Я больше  не  буду  тебе  мешать,  Элен,
прости меня.
   Элен, облокотясь на подушку, приподнялась, включила ночник и поверну-
лась к Селии, чтобы вытереть ей глаза уголком  простыни.  Она  на  Селию
почти не смотрела, чувствуя, что  та  охвачена  бессловесным  стыдом,  и
разгладила скомканный угол простыни со смутно  мелькнувшей  мыслью,  что
дурацкий ритуал в точности повторяется - девочка  с  торжественной  тща-
тельностью укладывает свою куклу, затем хочет, чтобы уложили ее самое, и
ждет, чтобы с нею проделали то же: пригладили локоны на подушке,  подтя-
нули одеяльце к шее. А где-то позади, в каком-то ином месте, которое  не
было ни площадью с трамваями, ни этой кроватью, где Селия закрыла  глаза
и с последним гаснущим всхлипом глубоко вздохнула, происходило  или  уже
произошло нечто чудовищно похожее - в подвале  клиники  кто-то  подтянул
белый холст к подбородку мертвого юноши, и кукла Телль  была  Селией,  а
Селия - мертвым юношей, и это я определяла и совершала все три обряда, в
судорожном напряжении и одновременно уже отключаясь, потому что снотвор-
ное увлекало меня куда-то вниз, в легкую полудрему, в которой  кто-то  -
это была еще я, и я следила за своими мыслями - спрашивал себя: кем, од-
нако, была послана кукла, и все менее возможным казалось, что послала ее
Телль, хотя нет, это могла сделать Телль, но не сама по себе, не по сво-
ему почину, а по подсказке Хуана, который однажды перед  сном,  будто  в
шутку, в той легкомысленной манере, которая была ему присуща,  но  также
была нарочитой, усвоенной в кабинах переводчиков, в международных  барах
или у операционных столов, возможно, сказал: "Тебе следовало бы подарить
эту куклу Элен", подтягивая простыню к подбородку перед  тем,  как  зас-
нуть, и Телль, наверно, посмотрела на него с удивлением и даже  с  доса-
дой, хотя такие вещи ее мало интересовали, а потом, пожалуй, она подума-
ла, что мысль недурная, потому что абсурдное  почти  никогда  не  бывает
дурным, и что я, верно, буду забавно озадачена, когда вскрою  посылку  и
обнаружу куклу, которая мне абсолютно ни к чему, как и подарившей мне ее
Телль.
   - Ну, довольно хлюпать, - возмутилась Элен. - Я гашу свет, сейчас бу-
дем спать.
   - Да, - сказала Селия, закрывая глаза и покорно улыбаясь. - Да,  док-
тор, сейчас мы будем спать, эта кровать такая чудная.
   Ей-то уснуть не трудно, ее голос уже звучит полусонно, но  моя  рука,
нажав на выключатель, повторила жест с какой-то другой картины,  и  нап-
расно я закрываю в темноте глаза и стараюсь расслабиться, все эта дурац-
кая мания объявлять о своих действиях: сейчас я погашу свет,  сейчас  мы
будем спать - точное повторение профессиональной предусмотрительности  и
аккуратности - сесть слева от пациента и чуть позади, чтобы не быть  пе-
ред его глазами, нащупать вену на руке, протереть ваткой  со  спиртом  и
потом сказать ласково, почти легкомысленно, как, наверно,  Хуан  говорил
Телль, сказать: "Сейчас я вас уколю", чтобы пациент знал, был предупреж-
ден и не реагировал на острую боль резким рывком, от которого может сог-
нуться игла. Сейчас я погашу свет, сейчас я вас уколю, сейчас  мы  будем
спать, бедный мальчик, он так похож на Хуана, который дарит кукол  через
подставное лицо, бедный мальчик, он так доверчиво  улыбается,  так  мило
сказал "до свиданья", с уверенностью, что все будет хорошо, что они  мо-
гут гасить свет, что он проснется исцеленный, на другом  берегу  тяжкого
сна. Наверно, его уже вскрыли, как вскрывают  куклу,  чтобы  посмотреть,
что у нее внутри, и это гладкое, красивое, голое тело, которое, как сте-
бель, завершилось ясным цветком голоса, сказавшего с благодарностью  "до
свиданья", теперь подобно ужасной сине-красно-черной анатомической  таб-
лице, которую поспешно прикрыл санитар и,  быть  может,  подтянул  белую
простыню к подбородку из сострадания к ожидающим  в  коридоре  родным  и
друзьям, начало ловкого обмана, первый, временный и непрочный белый одр,
подушечка под затылок, торжественное освещение в палате,  где,  наверно,
уже плачут в голос родители, где приятели по кафе и по работе перегляды-
ваются, не в силах поверить,  близкие  к  истерическому  взрыву  хохота,
чувствуя себя тоже голыми и вскрытыми, как покойник под белым  полотном,
и наконец они тоже говорят, говорят друг другу,  говорят  ему  "до  сви-
данья" и уходят выпить коньяку или одиноко поплакать где-нибудь в  убор-
ной, стыдясь, и дрожа, и затягиваясь сигаретой.
   Селия в темноте глубоко вздохнула, и Элен услышала, как она с ленивой
непринужденностью кошки потянулась. Легкий сон, хорошая девочка  отправ-
ляется спать без вопросов. И пяти минут не прошло, как она уснула, поиг-
рав с куклой и поплакав; казалось невозможным, чтобы сон был здесь,  так
близко от Элен, которая медленно поворачивалась к Селии, смутно различая
пряди волос на подушке, очертания чуть согнутой руки;  нет,  невозможно,
что сон вселился в одно тело, тогда как в другом лишь  горькое,  терпкое
бдение, одинокая усталость, пакет, перевязанный желтой тесемкой и стано-
вящийся все тяжелее, хотя она положила его к  себе  на  колени,  сидя  в
трамвае, скрежещущем и двигающемся, будто по волнам, в  чем-то  непонят-
ном, где тишина была одновременно и скрежетом, где они совмещались,  как
совмещалось покорное сидение на скамейке трамвая со  стремлением  скорей
прийти на улицу Двадцать Четвертого Ноября, где ее ждут, на улицу с  уже
виденными когда-то высокими глинобитными оградами, за которыми, кажется,
склады или трамвайные депо, и всюду уйма трамваев - и на  улицах,  и  на
этих пустырях за высокими оградами, а в оградах ворота из ржавого  желе-
за, и к ним подходят и под ними исчезают рельсы, и вот скоро надо  будет
выходить с пакетом из трамвая и пойти (но это еще не Двадцать  Четвертое
Ноября) по боковой улице странно загородного вида, хотя она в центре го-
рода, по улице с пучками травы между брусчаткой,  с  тротуарами  намного
выше мостовой, по которой бродят тощие собаки и изредка равнодушные  чу-
жие люди, и, оказавшись на тротуаре, надо идти осторожно, чтобы не осту-
питься и не свалиться на мостовую, где груды  ржавых  обручей,  и  пучки
травы, и тощие собаки, вылизывающие себе бока с клочковатой шерстью.  Но
ей не удастся попасть на свидание, потому что она опять слышит прерывис-
тое дыхание Селии и, открыв глаза во внезапно наступившей темноте,  слы-
шит ее посапывание и уже не может решить - идти ли дальше  или  остаться
здесь, рядом с Селией, которая дышит так, будто в  глубине  ее  сна  еще
притаился остаток плача. Может, и я в конце концов усну, подумала Элен с
благодарностью, глупо, конечно, но уютная близость Селии успокаивала,  и
хотя непривычная покатость матраца под  тяжестью  Селии  создавала  неу-
добство, мешала растянуться по диагонали, чтобы найти  более  прохладное
место на простыне, и приходилось отодвигаться на край,  а  то  еще  ска-
тишься на середину, где столкнешься с Селией и, возможно, пробудишь  де-
вочку ото сна, полного гневных родителей или югославских пляжей,  -  все
это ничуть не пробуждало в ней всегдашнего желания наводить порядок, от-
вергать всякое нарушение своих привычек. Она с иронией подумала о Хуане,
о том, как недоверчиво бы он глядел, окажись он здесь, рядом с  кроватью
или в каком-нибудь другом углу комнаты, как он стоял бы и покорно  ждал,
что она, как всегда, отдаст кесарю кесарево, и вдруг обнаружил  бы,  что
почему-то на сей раз все тихо и что она как бы умиротворена и безропотно
примирилась с вторжением Селии в ее дом и в ее ночь. Бедный Хуан,  дале-
кий, горький друг, все это могло бы каким-то образом быть для него, ока-
жись он здесь, у кровати, в темноте, в который раз ожидая ответа, теперь
звучавшего слишком поздно и ни для кого. "Надо было  тебе  самому  прие-
хать, а не посылать мне куклу", - подумала Элен. Все еще с  открытыми  в
темноте глазами она улыбнулась  образу  отсутствующего,  как  улыбнулась
юноше, прежде чем согнуть его руку и нащупать вену, но ее улыбку ни один
из двоих не мог увидеть - один, голый, с застывшим  профилем,  другой  в
Вене, посылающий ей кукол.
 
   Время от времени ей вспоминались слова песни, которую Калак  напевал,
мурлыкал и насвистывал, какое-то танго, где говорилось о том, как, желая
спасти любовь, ее губят, что-то в этом духе, что в любезно сделанном Ка-
лаком переводе, наверно, наполовину теряло свой смысл. Позже Николь  по-
думала, что надо попросить его повторить ей эти слова, но после  появле-
ния Гарольда Гарольдсона и удаления портрета доктора  Лайсонса  они  как
раз выходили из музея, и Марраст без умолку говорил, требуя подробностей
происшедшего, а потом Калак, насвистывая это  танго,  ушел  в  моросящий
дождь, и Марраст повел ее в паб выпить портвейна, а вечером -  еще  и  в
кино. Лишь несколько дней спустя, рассеянно гладя по голове спавшего ря-
дом с ней Остина, она подумала, что с некоторым правом могла  бы  приме-
нить к себе слова танго, и чуть не рассмеялась - по-французски все танго
звучат немного смешно и приводят на ум старинные фотографии смуглых кра-
савцев с черными, как у жуков, головами, и так же смешно было, что рядом
с нею спит Остин и что именно Марраст обучил его тем нескольким  фразам,
которые он, путая акценты, с  трудом  ей  высказал,  пока  держал  ее  в
объятиях.
   Да, можно сказать, что между Остином и гномами невелика разница; ког-
да я смотрю, как он спит, и глажу его волосы  -  на  мой  вкус,  слишком
длинные, викинг-подросток, девственник, - то,  вспоминая  его  отчаянную
неопытность, его неловкость и нелепую заботливость, я чувствую себя ста-
рой, матерински настроенной развратницей. Отче, я каюсь в том, что  сов-
ратила юношу / А кто ты такая? / Отче,  сосед  мой,  я  недовольная,  mi
chiamano cosi / Ма il tuo nome, figliola / II mio nome e Nicoie / Ahime,
Chalchiuhtotolin abbia misericordia di te, perdoni i tuoi peccati  e  ti
conduca alia vita eterna / Confesso a te, paredro mio,  che  ho  peccato
molto, per mia colpa, mia colpa, mia grandissima colpa / Va bene, lascia
perdere, andate in pace, Nicoie. Visto: se ne permette la stampa74 /  Но
кто такой Чальчукакеготам?/ Это бог тьмы, вечный разрушитель, чей  образ
является лишь в крови жертв, в бесценной влаге, какой  становится  кровь
на жертвенном камне. Он  воплощение  женщин,  ставших  жертвами  и  обо-
жествленных, в отличие от принесших себя в жертву воинов / Но  я,  отче,
вовсе не жертва, я не хочу быть жертвой, это я нанесла первый удар,  со-
сед мой, я поспешила ударить, я без зазрения совести гублю свою  любовь,
а остальное пусть тебе споет Калак, он это знает на своем языке. А  нас-
чет того, что se ne permette la stampa, - это грубый ляпсус моего  сосе-
да, он, видите ли, не очень силен в наречии, которым  заблагорассудилось
изъясняться недовольной, когда среди прочих кошмаров  ей  грезился  этот
литургический эпизод. Но зато ей не снился "Марки-Клаб" на Уордор-стрит,
клуб со старомодным джазом, и мрачный, и без спиртного, там молодежь си-
дела на полу, чтобы лучше слушать соло старика Бена Вебстера, который  в
Лондоне проездом, и Маррает уже загодя наклюкался, зная, что  в  "Марки"
будет самое большее чай да фруктовые соки, и Остин за яичницей с  ветчи-
ной и двумя стаканами молока толковал о Кропоткине, если не о  Потемкине
- с его франко-английским не всегда разберешь. И в какую-то минуту, меж-
ду "Take a train"75 и "Body and soul"76, Николь вспомнила  слова  танго,
как повторял их под дождем Калак для нее, только для нее, устав  ее  жа-
леть, предлагать карамельки через окно вагона, в который она  не  сядет;
она осторожно коснулась руки Остина, сидевшего между нею и Маррастом  на
скамейке, которая из-за стоявших вокруг людей казалась темной  траншеей,
улыбнулась ему, per mia grandissima colpa, да, недовольная тронула  руку
Остина-викинга, улыбнулась смущенному  и  жаждущему  Парсифалю,  о,  der
Reine, der Tor77, и тут Остин вмиг проглотил  все  ступеньки  эпизода  с
одесской лестницей (а все же речь шла о "Потемкине"), и его адамово  яб-
локо только разок дернулось, прежде чем он  стал  робко  удостоверяться,
что рука, играющая его рукой, принадлежит подруге его учителя  французс-
кого, которого укачали "Body and soul" и предусмотрительно принятые ста-
каны красного вина, и тут их руки, вроде тарантулов-лунатиков,  отправи-
лись на прогулку по кожаной обивке скамейки, то сплетаясь, то разбегаясь
врозь, то указательный к большому, то четыре пальца к трем,  то  влажная
ладонь на волосатую тыльную сторону ладони, per mia colpa, и Остин опять
судорожно проглотил русско-японскую войну или что-то в этом роде, пока с
опаской не убедился, что Марраст поглощен, и отсутствует, и полностью  с
Беном Вебстером, и тогда он ткнулся в шею Николь первым легким  поцелуем
явно сыновнего свойства. Visto, se ne permette la stampa, пойдем отсюда,
здесь слишком жарко, и иронический страх, что Парсифаль может в  послед-
ний момент спросить: "What about him?"78 He имеет значения, детка, одним
гномом больше, одним меньше, тут тоже есть своя прелесть,  если  закрыть
глаза, и видеть другое лицо, и чувствовать  другие  руки,  и  отдаваться
другим губам. Chalchiuhtotolin abbia misericordia dite, бог  тьмы,  бес-
ценная влага, всесильный разрушитель.
 
   Никто не мог бы объяснить, почему она постепенно отвлеклась от чтения
романа и стала разглядывать со всех сторон подаренную Хуаном куклу,  ду-
мая о его причудах, о том, что и ему иногда нравится рассматривать ее со
всех сторон, как куклу, и спрашивая себя, какая  из  причуд  месье  Окса
ждет своего часа в этом набитом паклей, небольшом, округлом животике,  а
может, там ничего и нет, может, Хуан просто забавы ради рассказал  ей  в
тот вечер выдуманную историю в поезде, шедшем в Кале.  Да  еще  гнетущая
тишина в комнате Владислава Болеславского и липкий,  унизительный  страх
мало-помалу одолевали Телль и заставили ее быстро одеться, выйти  через,
двустворчатую дверь - сперва испуганно поглядев в глазок, - подняться по
исторической лестнице и пробежать по темному коридору до первой полуотк-
рытой двери, за которой уже ничего не могло ей помешать  судорожно  уце-
питься за Хуана и с внезапной и неуместной радостью обнаружить, что Хуан
тоже дрожит и что первой его реакцией, когда он почувствовал руки  Телль
у своего лица, было сделать боковой выпад  левой,  который  лишь  ангелу
хранителю всякого скандинава удалось превратить в дружеское объятие и  в
поворот вдвоем синхронно с движениями фрау Марты, которая начинала обхо-
дить кровать, не переставая светить в лицо юной англичанке, а та с раск-
рытыми, застывшими глазами словно не замечала медленного скольжения  по-
тайного фонаря. Телль едва не закричала, но рука Хуана заранее приблизи-
лась к ее губам и прижалась к ним чем-то, что показалось ей пятью  ледя-
ными липкими пластырями, и Телль все поняла, и Хуан убрал пальцы,  чтобы
впиться ими в плечо Телль, как бы внушая: я  здесь,  не  бойся,  что  не
слишком-то утешало Телль, когда сам Хуан так дрожал и когда  она  видела
это завороженное лицо, вписанное в желтый круг  и,  будто  с  ожиданием,
слегка улыбавшееся. Выходит, они опоздали, они это поняли  без  слов,  и
было бы просто нелепо кричать, включать свет  и  будоражить  весь  отель
из-за чего-то уже совершившегося, что не станет опасней, хоть повторяйся
оно сто раз, уж лучше стоять вот так, прижавшись к Двери, и смотреть,  в
конце-то концов ради этого они переехали в "Гостиницу Венгерского  Коро-
ля", ну, не совсем ради этого, но, если их  благие  намерения  потерпели
крах, что тут можно поделать, к тому же у англичанки был такой спокойный
и счастливый вид, она смотрела на приближавшуюся шаг за шагом фрау  Мар-
ту, похожую, позади потайного фонаря, на сухой угловатый куст,  в  одной
руке фонарь, другая тоже приподнята, и серый ореол волос, озаренный сла-
бым лучом, видно просочившимся сквозь щели в жести -  наверно,  во  всех
потайных фонарях бывает щель в задней стенке, и  фонарь  Эршебет  Батори
тоже, наверно, смутно освещал черные графинины волосы, когда она прибли-
жалась к кровати, где связанная по рукам и  ногам  служаночка  билась  с
кляпом во рту, в отличие от юной англичанки, хотя после первого  посеще-
ния они все тоже ждали графиню вот так, все сидели в кровати уже без пут
и кляпов, связанные другими, более глубокими узами с ночной гостьей, ко-
торая ставила фонарь на ночной столик так, чтобы он  продолжал  освещать
профиль нешелохнувшейся девушки и ее шею, которую рука фрау Марты приня-
лась обнажать, медленно раздвигая кружевной воротничок розовой пижамы.
 
   "А если мне ее разбудить, - подумала Элен, - если сказать ей об  этом
как о чем-то бесспорном, будто Хуан и вправду был здесь и я ему  улыбну-
лась; если просто сказать: с тобой в этот дом пришел Хуан, или  сказать:
сегодня днем я в клинике убила Хуана, или, может быть, сказать: теперь я
знаю, что настоящая кукла - это ты, а не та маленькая слепая  штуковина,
которая спит на стуле, и тот, кто тебя прислал, он здесь,  он  пришел  с
тобой, неся под мышкой куклу, как я несла без конца пакет с  желтой  те-
семкой, если ей сказать: он был голый и такой молодой, и я  никогда  еще
не смотрела на плечи, на торс как на что-то иное, чем плечи  и  торс,  я
никогда не думала, что кто-то так может быть похож на Хуана, -  наверно,
потому, что не знала, каков из себя Хуан, если сказать: я завидую  тебе,
да, завидую, завидую твоему невинному, крепкому сну, твоей руке, которая
легла на мою подушку, завидую, что ты можешь уйти из  дому,  воевать  со
сколопендрами, быть девственной и полной жизни для кого-то, кто придет к
тебе по одной из дорог времени, завидую, что ты трепещешь, будто  капля,
на краю будущего, что ты такая сочная, такой свежий росток, такой выгля-
дывающий на солнышко червячок. Если б я могла сказать тебе это, не  раз-
будив, но каким-то образом проникнув тебе в душу, если  прошептать  тебе
на ухо: бойся катаров. Если бы я могла взять у тебя чуточку твоей, такой
обильной жизни, не повредив тебе, без пентотала, если б я  была  властна
над тем вечным утром, в которое ты облечена, и могла перенести его туда,
в подвал, где толпятся плачущие, недоумевающие люди, могла повторить  то
движение и сказать: сейчас я вас уколю, но боли не  будет,  и  чтобы  он
открыл глаза и ощутил, как в вену входит тепло возвращения, тепло жизни,
тогда я опять могла бы лечь с тобой рядом так, чтобы ты и не знала,  что
я уходила и что Хуан здесь в  темноте,  что  непостижимый  тихий  ритуал
сблизил нас с тобой в эту ночь, нас, бесконечно далеких, приведя друг  к
другу от грусти Хуана, от твоего ликования молодой кобылки, от моих  ла-
доней, полных горя - но нет, возможно, в моих горстях уже нет горя, быть
может, я спаслась, сама того не зная, - от причуды Телль, от куклы,  ко-
торая и Телль, и Хуан, и, главное, ты, и тогда можно было бы спать,  как
спишь ты, как спит кукла в  сделанной  тобой  постельке,  и  проснуться,
чувствуя себя ближе к тебе, и к Хуану, и к миру,  и  начать  примиряться
или забывать, соглашаясь с тем, что молоко может убежать на  огонь  и  в
этом нет ничего страшного, что тарелки могут оставаться немытыми до  ве-
чера, что можно не убирать постель и жить с мужчиной, который  разбрасы-
вает повсюду свое белье и выбивает трубку в кофейную чашку. Ах, но тогда
этому юноше не надо было умереть так сегодня днем, зачем же сперва он, а
потом ты, зачем он "до", а ты "после". Как подумаешь, что вдруг бы можно
было изменить порядок, уничтожить эту смерть, заклясть ее, изгнать отсю-
да, из этого напрасного ожидания бессонницы,  о,  какая  дурацкая  чушь!
Нет, Элен, будь верной себе, дочь моя, ничего не поделаешь, твои мечты о
том, что жажда жизни, пробужденная в тебе девчонкой и ее  куклой,  может
что-то изменить, - это пустые мечты, нет,  знаки  говорят  ясно,  кто-то
умер сперва, жизнь и куклы пришли потом, но уже напрасно.  Слышишь,  как
она дышит, слышишь этот другой мир, в который тебе уже нет доступа, слы-
шишь кружение ее крови, которой не быть твоей кровью;  чем  ближе  ты  к
этому умершему, похожему на Хуана, тем безнадежней; вот если бы изменил-
ся порядок, если бы он очнулся от обморока, чтобы  исполнить  обещанное,
робкое свое "до свиданья", о, тогда, может быть, тогда кукла и  девочка,
любящая сыр "бебибел", возможно, были бы явлены в должном порядке,  и  я
могла бы ждать Хуана, и все то, что мне сейчас видится  по-другому,  то,
что можно иронически назвать "томлением", все это обернулось бы куклой в
пакете, подлинной весточкой от Хуана, дыханием этой счастливой девчушки.
Так значит, бреши не может быть, я должна идти дальше по пыльной  дороге
и снова чувствовать тяжесть пакета, режущего  мне  пальцы?  Поговори  со
мной, Селия, во сне, в своем глупом, покорном забытьи, скажи  ты  первое
слово, скажи мне, что я ошибаюсь, как это мне говорили столько раз, и  я
им верила, но, едва войдя к себе, снова впадала в свою  профессиональную
привычку, или в свою гордыню, скажи мне, что Телль не совсем уж напрасно
прислала мне куклу и что ты и впрямь тут, рядом, несмотря на ту немысли-
мую смерть под белыми лампами. Я не усну, нет, не усну всю ночь, я увижу
первый луч зари в этом окне, свидетеля стольких бессонниц,  и  я  пойму,
что ничего не изменилось, что пощады нет. Бойся  катаров,  девочка,  или
сумей вырвать меня из этого болота. Но ты спишь, ты не ведаешь своей си-
лы, тебе не узнать, как тяжела твоя рука, лежащая на моей подушке,  тебе
так и не узнать, что терпкий ужас этого дня и смерть  в  холодном  свете
ламп отступила на миг перед теплом твоего дыхания,  перед  этим  теплом,
простершимся словно озерцо на солнечном песке. Не просыпайся, я хочу еще
послушать, как наплывают и опадают маленькие волны твоего озера, позволь
мне думать, что, если бы Хуан был здесь и смотрел на меня, тогда что-то,
что было бы уже не мною, вырвалось бы из ложного  бесконечного  отчужде-
ния, чтобы протянуть к нему руки. Ах, знаю, это все обман, ночные  химе-
ры, но не шевелись, Селия, позволь мне еще раз попытаться изменить поря-
док: прощание, вонзающаяся в руку игла, пакет,  столик  в  "Клюни",  за-
висть, надежда и еще то, другое, Селия, с чем, быть может,  легче  будет
понять или совсем себя погубить, не шевелись, Селия, не просыпайся.
 
   - Так значит, она уже?..
   - Ну да, стоит посмотреть на ее глаза, - прошептал Хуан. - Не  сумели
мы уследить, а теперь уже поздно, как всегда бывает.
   - Лучше об этом никому не рассказывать, - сказала Телль, -  серьезные
люди сочтут бредом.
   - Среди наших знакомых мало людей серьезных, - сказал  Хуан,  который
ужасно быстро уставал, когда приходилось говорить сдавленным голосом.  -
Серьезные люди, как правило, узнают о таких вещах, читая газеты за завт-
раком. Но скажи, как может быть, что они нас не слышат?
   - Просто мы говорим очень тихо, - блестяще нашлась Телль. - А то  бы,
конечно, в такой час и в той же комнате...
   - Погоди, погоди, - сказал Хуан, пытаясь установить связи, ускользав-
шие, как ниточки, которые, кажется, могли бы что-то  сказать,  но  вдруг
куда-то исчезали, когда он, внезапно и смутно, начинал как  будто  пони-
мать, почему фрау Марта не замечает их присутствия, почему  дверь  оста-
лась полуоткрытой и Телль смогла так легко к нему подойти,  почему  юная
англичанка не спала; и еще ночь в ресторане "Полидор", вдруг пронесшаяся
вихрем по чему-то, что не назовешь памятью, была здесь, нарушая все  за-
коны времени, и казалось - сейчас все объяснится, хотя объяснение невоз-
можно; и еще это поползновение к бегству, представлявшее тот  факт  (как
иначе его назвать?), что губы фрау Марты еще не припали к горлу  девушки
и что следы преступления едва Угадывались в двух крошечных багровых пят-
нышках, которые не отличишь от двух родинок, - чистейшим  пустяком,  ко-
нечно не заслуживающим быть причиной скандала или страха, которые  легко
подменило почти равнодушное  непротивление,  и  оно  также  -  Хуан  это
чувствовал, и бесполезно было бы это отрицать - было одной  из  ниточек,
которую он хотел бы связать с другими ниточками, чтобы наконец прийти  к
пониманию, к чему-то имеющему облик и название,  но  в  этот  миг  Телль
стиснула его бицепс с резкостью стреляющего стартера, молниеносно  взла-
мывающего идеальную неподвижность, и вот струя воды обрушивается на кучу
совершенно сухих людей, стоящих у бассейна. Проклятье, про себя выругал-
ся Хуан, понимая, что ему все равно не удалось бы связать отдельные  ни-
точки, как не сумел он этого сделать в вечер ресторана  "Полидор",  что,
как не раз уже бывало, он оказался обманут страстной надеждой и что рука
Телль, сжимающая его бицепс, является как бы невольным  оправданием  те-
перь, когда все опять растворилось в пассивном приятии, не столь далеком
от соучастия.
   - Не дай ей укусить, - прошептала Телль. - Если только она укусит,  я
на нее кинусь и убью.
   Хуан продолжал смотреть, ни на что другое не способный.  Он  чувство-
вал, как, прильнув к нему, дрожит Телль - его трепет вдруг передался  ее
телу. Он же вяло обнял ее за талию, прижал к себе. "Конечно, нельзя  до-
пустить, чтобы она укусила, - подумал он. - И хотя уже ничего  не  изме-
нишь, это дело принципа". Несмотря на одолевшую его апатию, каждая  под-
робность действа воспринималась с почти нестерпимой выпуклостью  и  чет-
костью, хотя восприятие это было лишено смысла, не  будило  совести;  по
сути, человеческой здесь была только дрожь Телль, ее страх при виде  то-
го, как фрау Марта медленно - словно чтобы продлить удовольствие -  нак-
лонилась и затем внезапным движением опустила руки  к  талии  девушки  и
принялась тянуть кверху розовую пижаму, не встречая ни стыда, ни  сопро-
тивления, пока не обнажилась грудь, и тут девушка, будто этого лишь  до-
жидалась, чтобы не утруждать себя зря, вскинула жестом танцовщицы кверху
руки, и пижамная блузка была снята и упала на пол у  кровати,  напоминая
комнатную собачку, свернувшуюся клубком у ног хозяйки.
   - Не допусти этого, не допусти / Погоди, ты же видишь, она ей  ничего
не сделала / Но это ужасно, не дай ей / Погоди / Я не хочу, не хочу /  Я
думаю, а если... / Она сейчас укусит ее в грудь, не допусти до  этого  /
Погоди / Хуан, ради бога / Говорю тебе, погоди, надо убедиться, что... /
Но это ужасно, Хуан / Нет, ты смотри / Не хочу; говорю тебе, она ее уку-
сит / Смотри, ты же видишь, что нет / Укусит, укусит, она просто выжида-
ет, потому что слышит нас, но она укусит / Нет, Телль, не укусит  /  Или
сделает еще что похуже, не допусти этого / Я не допущу  /  Ну  вот,  вот
сейчас, Хуан / Ну же, дорогая, минутку подожди еще, тут  что-то  не  то,
это чувствуется, не бойся, она ее не укусит, она ее раздела не для того,
чтобы укусить, она сама уже не знает, для чего, гляди на нее, она как бы
забыла, что должна сделать, она растерялась, гляди  на  нее,  хорошенько
гляди, видишь, она поднимает с полу пижаму и подает девушке,  хочет  по-
мочь ей надеть, и это так же трудно, как одевать  покойника.  Почему  бы
тебе не помочь ей одеться, Телль? Женщины так ловко это делают,  прикрой
эти невинные грудки, ты же видишь, они нетронуты, нет, тут  должно  было
произойти что-то совсем другое, фрау. Марте вовсе не надо было снимать с
нее пижаму, она пришла сюда, чтобы еще раз прокусить ей горло, а  вместо
этого... Нет, Телль, мы никогда не узнаем,  да  не  дрожи  так,  порядок
восстанавливается, сперва один рукав, потом другой. Ну ясно, дорогая, мы
будем начеку, разумеется, горло все еще обнажено, и на нем два крошечных
следа, но ты увидишь, она ее не укусит, все расстроилось, все  пошло  не
так, возможно, из-за нас или из-за чего-то, что я, казалось, сейчас пой-
му, но нет, не понял.
   - Девушка, зашевелилась, - сказала Телль.
   - Да, верно, - сказал Хуан. - Пока что можно с  уверенностью  сказать
одно - сегодня она будет невредима.
   - Она надевает халат.
   - Голубой, - сказал Хуан. - Поверх розовой пижамы. Только  англичанка
способна на такое.
   - Она сейчас выйдет через ту дверь, - сказала  Телль.  -  Там,  между
двумя окнами, есть дверь, мы ее раньше не замечали.
   - О да, - равнодушно согласился Хуан. - Фрау Марта пойдет за  ней,  а
потом пойдем мы. О да, миссис, потом мы. Сама понимаешь, мы должны пойти
вслед за ними, это единственное, что мы можем сделать.
 
   Наверно, то был пляж, а может, неровный край большого бассейна, в об-
щем, что-то пахшее солью и ярко искрившееся,  мимолетное  ощущение  бла-
женства, для которого еще не нашлось слова или образа в тот  миг,  когда
Селия приоткрыла в темноте глаза и поняла, что видела все  это  во  сне;
как всегда, как всем нам, ей стало обидно, что пробуждение унесло ее так
далеко и она даже не может вспомнить, кто там был с нею  секунду  назад,
видимо, кто-то вышедший из воды, ведь ее еще не покинуло ощущение влаги,
смутное видение загорелой кожи и лета. Она разочарованно закрыла  глаза,
потом снова открыла с мыслью о том, что не должна шевелиться, иначе раз-
будит Элен. Тут лицо ее обдало теплом приблизившегося другого лица;  она
молча стала отворачиваться, стараясь отодвинуться  подальше,  как  вдруг
ощутила на шее пальцы Элен, они легко скользили наискосок от  ее  подбо-
родка к основанию шеи. "Ей что-то снится", сказала себе Селия, "ей  тоже
что-то снится". А рука тем временем медленно поднималась по шее, гладила
щеку, ресницы,  брови,  растопыренными  пальцами  забиралась  в  волосы,
скользя по коже и по волосам, будто совершая бесконечное  странствие,  и
опять сдвигалась к носу, затем накрывала рот, задерживаясь  на  извилине
меж губами, очерчивая их одним пальцем,  надолго  останавливаясь  здесь,
прежде чем опять возобновить нескончаемое  движение  по  подбородку,  по
шее.
   - Ты не спишь? - глупо спросила Селия, и собственный голос  прозвучал
для нее будто издалека, еще с того пляжа или бассейна, и  был  смешан  с
солью и солнечным теплом, которые все никак не хотели отделиться от руки
на ее шее, скорее придавали этой руке уверенность теперь,  когда  пальцы
постепенно твердели, застывая на ее горле, и рядом с Селией  поднималось
что-то похожее на темную волну,  более  темную,  чем  сумеречный  воздух
спальни, а другая рука впивалась в ее плечо. И вдруг рядом с нею как  бы
выросло все тело Элен, Селия почувствовала его одновременно щиколотками,
бедрами, Элен прижалась к ее боку и пряди волос обдали ее  губы  морским
запахом  недавнего  сновидения.  Селия  попыталась  приподняться,  мягко
отстранить Элен, все еще думая, что та спит и что-то видит во  сне;  тут
она почувствовала, что обе руки Элен блуждают по ее шее, гладят и сжима-
ют, причиняя боль. "Ой, не надо, что ты делаешь!" - вырвалось  у  Селии,
еще отказывающейся понять и мягко отстраняющей Элен. Что-то сухое,  жар-
кое зажало ей рот, ладони все скользили по шее, забирались под простыню,
ощупывая ее тело, потом снова поднимались, путаясь  в  складках  пижамы,
какое-то умоляющее бормотание звучало у ее лица и все ее тело  придавило
нечто зыблющееся и тяжелое, все неистовей подминавшее ее; Селия  ощутила
в груди нестерпимый жар и тяжесть, и вдруг пальцы Элен захватили ее гру-
ди, раздался стон, Селия вскрикнула, заворочалась, силясь высвободиться,
чтобы ударить Элен, но слезы уже душили  ее,  и  она,  словно  опутанная
сетью, лишь слабо отбивалась, почти не сопротивляясь,  -  едва  заслонит
рот или шею, как ласкающие руки оказывались на ее животе,  скользя  вниз
по нему, и раздавался сдвоенный стон, руки Селии  и  Элен  сплетались  и
расплетались, всхлипы перемежались с лепетом, обнаженную  кожу  хлестали
языки пены, два тела, свиваясь, тонули в волнах страсти,  погружались  в
зеленую прозрачность вод, среди пузырящихся водорослей.
 
   Теперь они, пожалуй, уже не выслеживали, но просто сопровождали, анг-
личанка и фрау Марта уныло шли вперед гуськом, а Хуан и Телль  следовали
за ними с той пассивностью, какую Хуан  всегда  меланхолически  отмечал,
когда приходилось идти гуськом, - один за Другим сменялись коридоры, еле
освещенные на поворотах историческими лампами и желтым кругом  потайного
фонаря, как бы подметавшим каждую из ступенек, которые наконец вывели их
на улицу с аркадами, где пахло сыростью. Под аркадами в этот час не было
ни души, хотя, как помнилось Хуану, днем по улице не пройти из-за лотков
и торговок рыбой. Он с трудом обернулся, посмотрел на Телль  -  понимает
ли также она, что они в первый раз вместе в городе, но Телль глядела се-
бе под ноги, словно мостовая не внушала ей доверия, и ни она, ни Хуан не
смогли бы сказать, в какой миг потух потайной фонарь, уступая  минутному
розоватому свету, всегда озарявшему город ночью, а они тем временем  ми-
новали аркады и вышли на площадь, по которой двигались ранние трамваи  с
еще дремлющими пассажирами, едущими на работу, держа в руках  свертки  с
едой, разбухшие портфели, ненужные в этой жаре и сырости пальто. Перехо-
дя площадь, надо было оглядываться вокруг, потому что трамваи подъезжали
без шума и почти не останавливались,  скрещиваясь  и  разъезжаясь  через
точно рассчитанные интервалы, и когда англичанка вошла в один из  немно-
гих вагонов, останавливавшихся в центре площади,  и  фрау  Марта,  вдруг
всполошившись, побежала за ней, чтобы не потерять ее, и Хуан тоже  побе-
жал (но где же замешкалась Телль?), и люди, толпившиеся на  задней  пло-
щадке, неохотно пропускали его, не говоря ни слова, но  пассивно  сопро-
тивляясь скоплением многих тел, свертков и пакетов, резкий  толчок  тро-
нувшегося трамвая и преградившая путь безликая масса создали как бы  но-
вый регион, где то, что произошло в "Гостинице Венгерского Короля", име-
ло меньше значения, чем необходимость пробиться вперед, чтобы найти анг-
личанку, которая уже, наверно, где-то в передней части трамвая,  и  фрау
Марту, которая, видимо, преодолела лишь небольшое расстояние, пробиваясь
сквозь грозди полусонных тел, уцепившись за петли, старающихся  продлить
отдых перед началом работы.
 
   Еще много времени спустя Селия предпочла бы думать  и  отчаянно  спо-
рить, что все это было как детская игра с закрытыми глазами, что-то вро-
де жмурок, когда натыкаешься на мебель и, продлевая иллюзию игры, не хо-
чешь соглашаться с тем, что это мебель; но нет, то было бы  неправдой  -
по ту сторону век или по эту, все равно то, что происходит,  происходит,
утро наступало и в тебе самой, и вне тебя, на приснившемся озере  или  у
бассейна солнце обжигало кожу (серые полосы на шторах венецианского окна
становились все отчетливей, как и шум грузовиков и голоса первых  прохо-
жих), пока, повернувшись спиною, она лежала так же неподвижно, как Элен,
отодвинувшись от нее, насколько позволяла ширина кровати. Закроешь глаза
или откроешь, перед ними все то же неотступное виденье и слышишь все тот
же, теперь стылый и кисловатый запах, а в теле  та  же  противная  уста-
лость, тот же остаток бесконечного плача, начавшегося в полной  темноте,
столько веков тому назад, где-то в другом мире, который оказался тем  же
самым миром, где сейчас минута за минутой  утверждается  день,  вторник,
семнадцатое июня. Ничего не осталось, ничто не началось, и эта  пустота,
это отрицание всего сливались в нечто единое, в какую-то огромную  глыбу
без поверхности и без граней, каменную пустоту, в которой не было  места
ни для чего, даже для плача, для судорожного глотанья слез.
   - Не устраивай трагедию, - в какой-то миг произнесла Элен. - И  пожа-
луйста, не вздумай строить из себя обиженную.
   Надо было повернуться к ней, влепить пощечину,  вцепиться  ногтями  в
лицо. Не шевелясь, задыхаясь в потной, черной пустоте, Селия  почувство-
вала, что даже ненависти не испытывает, что, если она и плакала, то сов-
сем по другой причине, хотя как будто плакала из жалости к  себе  или  к
Элен.
   Потом она даже уснула, иначе невозможно было объяснить, откуда появи-
лось лицо ее отца, утирающего рот салфеткой, и опять игры на пляже или у
бассейна.
   Но нет, пляж был до того, конечно, до рук Элен,  если  слова  "до"  и
"после" еще имеют какой-то смысл; и вдруг наступил рассвет, и за ее спи-
ной лежала неподвижно Элен. "Нет, я не буду устраивать трагедию, - поду-
мала Сеиия. - То, что я сделаю сейчас, я могла  сделать  раньше,  но  не
сделала. У меня нет права  считать  себя  невиновной,  чувствовать  себя
жертвой".
   Она засмотрелась на окно, устремляясь к светлевшему небу, потом очень
медленно опустила одну ногу, за ней другую и села на край кровати. Халат
валялся у ее ног, она подняла его и направилась к дверям ванной, ни разу
не взглянув на Элен, уверенная, что та не спит и знает,  что  она  хочет
уйти, но не пошевельнется. Она даже не очень старалась не шуметь -  вода
из душа брызнула на зеркало, кусок мыла ударился о край раковины, прежде
чем упасть на резиновый коврик. Потом она включила свет в прихожей и за-
несла пустой чемодан в спальню, где Элен  лежала,  повернувшись  спиной,
будто желая облегчить ей сборы. Селия  оделась,  открыла  стенной  шкаф,
сложила в чемодан одежду, книги, цветные карандаши. Чемодан  был  уложен
плохо и с одной стороны не закрывался, Селия билась  с  ним  понапрасну,
почти не видя, что делает, так как полоса света из прихожей  захватывала
только шкаф и кровать, в конце концов она подняла чемодан, как он был, и
понесла в гостиную. Сама не зная зачем, она прикрыла за собой  дверь,  и
тогда увидела куклу, лежавшую на табурете, головою к  стене.  Были  ярко
освещены ее головка и кудри, под зеленой салфеткой виднелись  выпуклости
туловища. Селия опустила чемодан на пол, кинулась к кукле, одним  рывком
сдернула салфетку и швырнула куклу на пол - та разбилась с  резким,  как
взрыв, но тут же заглохшим стуком. Неподвижно стоя в дверях, Селия  пос-
мотрела на Элен, в темноте почти неразличимую, и увидела, как та медлен-
но поворачивается, словно шум и впрямь ее разбудил и она еще не  понима-
ет, в чем дело. Кукла сперва упала ничком, но от удара перевернулась  на
спину и теперь лежала, расколотая на две половинки и с  вывихнутой  руч-
кой. Поднимая чемодан и готовясь выйти, Селия увидела туловище  куклы  и
что-то торчащее из разлома. Еще не понимая, она  вскрикнула,  крик  этот
был вызван не дошедшим до сознания, непроизвольным  ужасом,  за  которым
последовало паническое бегство, позади слышался голос  Элен,  тщетно  ее
окликавший, устремленный в пустоту, а Селия бегом спустилась по лестнице
на улицу, пахнувшую хлебом, кофе с молоком и утром в восемь тридцать.
 
   В какую-то минуту мне надо было выходить, однако, как всегда в  пере-
полненных трамваях, было нелегко разглядеть или угадать, где тот  перек-
ресток, откуда мне предстоит еще идти пешком по улице Двадцать Четверто-
го Ноября; выйдя из трамвая, я, конечно, окажусь  на  улице  с  высокими
тротуарами и пройду по ней до пустыря, где железные ворота и  трамвайные
депо, а потом будет улица и дом, где меня ждут, где я, быть может, смогу
отдать пакет и отдохнуть от этой поездки среди людей; теснившихся и тес-
нивших меня на каждом повороте, на каждой бесшумной остановке, завершав-
шейся резким звоном. Когда наконец, ушибаясь о сумки, и локти, и портфе-
ли, защищая резавший мне пальцы пакет, мне удалось выйти, то, едва  сту-
пив на площадку трамвайной остановки посреди широкой  улицы,  я  поняла,
что ошиблась и сошла то ли раньше, то ли  позже  того  перекрестка,  где
следовало выходить; чувствуя себя как бы вытолкнутой из  трамвая  грудой
тел, толпившихся на передней площадке, я смотрела, как он  удаляется  по
улице, которая, казалось, все расширялась, не  становясь,  однако,  пло-
щадью, справа от меня высился какой-то холм с остатками запущенного пар-
ка или просто участками голой земли, он торчал посреди  города,  похожий
на курган, а за ним виднелись гараж и станция обслуживания с непременной
блестящей лужей машинного масла, - идеальный антураж для того, чтобы по-
чувствовать, что ты окончательно заблудилась с этим  пакетом  и  боишься
опоздать, никогда уже не попасть туда, где тебя ждут. Где-то совсем  да-
леко трамвай опять остановился после бесшумного движения по рельсам,  во
время которого Хуану, стиснутому скоплением тел и сумок,  пришлось  вся-
чески исхитряться, чтобы вытащить двумя пальцами монету из глубины  кар-
мана, между тем как на задней площадке толстая женщина в фуражке, залом-
ленной набекрень, протягивала руку между плеч  пассажиров,  и  каждый  с
трудом доставал монету и передавал ее соседу, чтобы тот передал  кондук-
тору, и было что-то вроде беспрерывного курсирования  монет  и  билетов,
возвращавшихся через те же или через другие руки, пока их не  схватывали
вместе со сдачей, причем никто не протестовал, не  ошибался  и  даже  не
считал монеты. Почти в тот же миг, когда он поднялся на заднюю площадку,
Хуан увидел Элен на середине трамвая, и, возможно,  он  сумел  бы  проб-
раться к ней или хотя бы выйти на том же перекрестке, если бы в этот мо-
мент старуха не потребовала заплатить за проезд, и Хуан, и те, кто стоял
с ним рядом, были вынуждены помогать друг другу, передавая деньги, и би-
леты, и сдачу, из-за этого он замешкался и не успел пройти вперед, когда
Элен, ни разу не оглянувшись, уже собиралась выходить, и Хуан потерял ее
из виду, как если бы ее вытолкнула из  его  поля  зрения  плотная  масса
сгрудившихся тел. А когда ему тоже удалось выйти,  уже  гораздо  дальше,
перекресток был обычным перекрестком города, уходили вдаль торговые ряды
и аркады, и где-то в глубине начинался новый город  с  домами-башнями  и
мерцающим блеском канала. Идти обратно, чтобы искать Элен,  было  невоз-
можно - улицы сразу же стали раздваиваться и на  каждой  улице  было  по
две, а то и по три трамвайных линии. Оставалось лишь прислониться к сте-
не да выкурить горькую и короткую сигарету, как он уже курил когда-то  в
подъезде на парижской улице, и наконец спросить  у  первого  встречного,
где находится Домгассе, и поплестись обратно  в  гостиницу.  Не  слишком
взбудораженная бессонной ночью, Телль, сидя возле кровати, читала роман.
   - Я потеряла тебя из виду, как только мы вышли, -  сказала  Телль.  -
Решила, что лучше вернуться, было так жарко. Если хочешь помыться,  вода
еще теплая, хотя уже поздно и в отеле экономят. Какое у тебя лицо,  бед-
ный ты мой!
   - Безумно тяжелые туфли, - сказал Хуан, растягиваясь  на  кровати.  -
Выпьем, о моя Лесбия, выпьем чего угодно, что есть под рукой. Спасибо.
   Телль сняла с него туфли, помогла стащить сорочку и брюки. Полуголый,
дыша с облегчением, Хуан встал, чтобы глотнуть виски. Телль уже опереди-
ла его на два стакана, и это было заметно по ее глазам, по особому выра-
жению рта.
   - Во всяком случае, нам больше не надо выслеживать, - сказала  Телль.
- Вот увидишь, с завтрашнего дня в тех двух комнатах будут  жить  другие
люди.
   - Мы этого не увидим, - сказал Хуан. - С  третьим  криком  петуха  мы
возвращаемся в "Козерог".
   - Вот и отлично. Там такой миленький бар и подают замечательный проз-
рачный бульон, не то по четвергам? не то по вторникам.
   - А знаешь, кто был в трамвае? - спросил Хуан.
   - А я не видела никакого трамвая, - сказала Телль.  -  Ты  бежал  как
настоящий спортсмен, и я не стала тебя догонять, бежать по улице в  сан-
далетах - это же самоубийство. Но если ты сел в трамвай, тогда, конечно,
знаю. В трамваях нас всегда ждет наша судьба, это я узнала еще в  Копен-
гагене, давным-давно. Ну и ты, естественно, потерял ее из виду.
   - Иногда я спрашиваю себя, как это ты можешь соглашаться со всем, что
я тебе говорю, - проворчал Хуан, протягивая ей стакан, чтобы она  налила
еще.
   - Но ведь ты тоже мне веришь, - сказала Телль, как бы удивляясь.
   - В общем, было как всегда, - сказал Хуан. -  Какая  тоска,  милочка,
какая гнусная тоска. Не правда ли, кажется невероятным? Уезжаешь так да-
леко, часами летишь в самолете через горные хребты, и вдруг в первом по-
павшемся трамвае...
   - Ты упорно желаешь разделить неделимое, - сказала Телль. - Разве  ты
не знаешь, что трамваи - это и есть Немезида, разве ты их никогда не ви-
дел? Все они всегда один и тот же трамвай, только войдешь  и  сразу  ви-
дишь, что все как всегда, - неважно какая линия, какой город или  конти-
нент, какое лицо у кондуктора. Почему  теперь  все  меньше  трамваев,  -
блеснула остроумием Телль, - люди уже догадались и  их  уничтожают,  это
последние драконы, последние Горгены.
   - Ты очаровательно пьяна, - сказал Хуан умиляясь.
   - И ты, ясное дело, должен был войти в трамвай, и  она  тоже.  Диалог
Эдипа и сфинкса поистине должен был происходить в трамвае. Где еще может
оказаться Элен, как не на этой ничейной земле? Где ты мог ее  встретить,
как не в трамвае, бедный мой неудачник? Ну, для одной ночи  предовольно,
правда ведь?
   Хуан привлек ее к себе и крепко обнял. Телль отчужденно  и  деликатно
разрешила себя целовать. Горечь рта с утренним  перегаром  сливовицы,  с
привкусом виски, и отдельных номеров, и потайных фонарей, и  англичанок"
покоренных древним привидением, все  тщетное  желание  без  любви  после
рассвета с трамваями и невстречами; ну что ж, я еще раз  подставила  ему
губы, разрешила его рукам раздеть меня донага, прижать  к  нему,  начать
меня ласкать в должном порядке, с божественной последовательностью,  ко-
торая приведет к божественному мигу. Уже не в первый раз, когда его руки
и губы начнут прогулку по моему телу, когда  его  взгляд  медленно  зас-
кользит по моим грудям, животу или спине, я почувствую,  что  перед  ним
возникает образ другой, что он представляет меня, берет меня как другую,
слишком хорошо зная, что я это знаю, и презирая себя. "Почему он подарил
мне куклу месье Окса? - подумала я, засыпая. -  Пошлю  ее  завтра  Элен,
этот подарок для нее предназначен. Мои игры другие, это  уже  кончается,
Телль, это уже кончается. Вот ты и получила твою международную конферен-
цию, твое венское барокко, твое кафе "Моцарт", твой дрянной фильм ужасов
с фрау Мартой, твоего терзающегося, глупого аргентинца.  By  the  way79,
надо рассказать ему про письмо Марраста, заказать  билет  на  самолет  в
Лондон. Какое счастье, что  я  не  слишком  люблю  тебя,  дружок,  какое
счастье, что я свободна, что я дарю тебе свое  время  и  все,  что  тебе
угодно, не придавая этому чрезмерного значения, и в трамвае нам не  быть
никогда, дружок, главное, в трамвае никогда, дурень ты мой бедненький".
 
   Звонок телефона был как пощечина, прекращающая истерику,  бесполезные
вопросы, порыв бежать вдогонку за кем-то, кто уже далеко. Элен  села  на
краю кровати и выслушала сообщение, нашаривая свободной  рукой  пижамную
блузу и натягивая ее на дрожащие плечи. В десять пятнадцать надо быть  в
клинике, сменявшая ее коллега заболела. Хорошо, она вызовет такси. В де-
сять пятнадцать, времени в обрез. Стараясь не думать, она накинула халат
и пошла закрыть входную дверь. Надо помыться, вызвать такси, надеть  се-
рый костюм, с утра может быть прохладно. Вытираясь, она  для  надежности
заказала такси по телефону и оделась, лишь бегло взглянув в зеркало. Уже
поздно, нельзя терять время на уборку постели, уберет,  когда  вернется.
Взяла сумочку, перчатки. Такси, наверно, уже ждет, а они долго не  ждут,
почти сразу уезжают. Войдя в гостиную, она увидела вблизи куклу, которая
до тех пор светлела розовым пятном на полу, как что-то, о чем нельзя бы-
ло думать до возвращения. Элен ухватилась за дверной косяк, почувствова-
ла, что сейчас и она закричит, но нет, это - когда вернется,  равно  как
грязные простыни, и беспорядок, и невытертый пол в ванной. Туловище кук-
лы распалось надвое, было отчетливо видно все  внутри.  Такси  не  будет
ждать, такси не будет ждать. Если не спуститься немедленно, такси не бу-
дет ждать, они никогда не ждут. Значит, так, в десять пятнадцать в  кли-
нике. И если сейчас же не спуститься, такси ждать не будет.
 
   - Так что сама понимаешь, - писал Марраст в письме Телль,
   - для других в этом не будет ничего необычного такое случается каждый
день.
   но я отказываюсь верить что это можно объяснить как возможно объясни-
ла бы ты или Хуан или мой сосед перечисляя на пальцах левой руки все до-
воды а пальцами правой делая движение, напоминающее  движение  гильотины
или веера.
   Я не пытаюсь себе ничего объяснить, даже то, что я пишу это письмо  в
трех метрах от juke-box80; признаться, я предполагаю, что пишу его  Хуа-
ну, предвидя, что ты дашь ему прочесть, это было бы логично, и  справед-
ливо, и самоочевидно, и я говорю с ним через твое  плечо,  которое  чуть
заслоняет мне его лицо. Я так противен себе, Телль, и мне  так  противен
этот паб на Чансери-Лейн, где я пью уже пятый стакан виски, и пишу тебе,
и теперь вдруг подумал, что у меня даже нет вашего адреса. Но неважно, я
всегда могу сделать из письма бумажный кораблик и бросить его в Темзу  с
моста Ватерлоо. Если оно до тебя дойдет, ты, конечно,  вспомнишь  Вивьен
Ли в ту ночь в Менильмонтане81, когда ты со слезами говорила мне о своем
друге-негре, который был у тебя в Дании и разбился в красной  машине,  а
потом ты еще сильней разрыдалась, вспомнив фильмы того  времени  и  мост
Ватерлоо. Право же, в ту ночь мы чуть-чуть не легли вместе, и мне кажет-
ся, мы вполне могли бы это сделать, и все бы тогда изменилось или  вовсе
бы не изменилось, и я,  сидя  в  кафе  где-нибудь  в  Братиславе  или  в
Сан-Франциско, все равно писал бы это же письмо Николь, говоря о тебе  и
о ком-нибудь другом, кого бы уже не звали Остин, потому что... Телль, ну
сколько комбинаций может быть в этой засаленной колоде,  которую  тип  с
рыбьей мордой тасует где-то за столиком в глубине?
 
   Завтра я возвращаюсь в Париж, я должен делать статую, ты,  верно,  об
этом знаешь. Ничего страшного, к сожалению, я  быстро  восстанавливаюсь;
ты еще увидишь меня смеющимся, мы будем встречаться  с  моим  соседом  в
"Клюни", и время от времени с Николь, и с Остином, и с  аргентинцами,  и
даже может случиться, что ты и я когда-нибудь  ляжем  вместе  просто  от
скуки но не для того, чтобы друг друга утешать, мне никогда и  в  голову
не пришло бы, что ты могла бы утешаться от тоски по Хуану  с  кем-нибудь
другим, хотя, конечно, ты это сделаешь, в конце концов мы все так посту-
паем, но это будет иначе, я хочу сказать, ты не сделаешь этого  с  умыс-
лом, как человек, хлопающий дверью, как Николь. Заметь,  если  я  думаю,
что когда-нибудь карты колоды лягут так, что соединят  нас  в  одной  из
постелей этого мира, я думаю об этом без задней мысли, а не из-за  того,
что со мною произошло или что может произойти у тебя с Хуаном я думаю об
этом, потому что мы друзья, и еще тогда, когда мы беседовали о Вивьен Ли
в том кафе в Менильмонтане, еще тогда все вполне могло кончиться поцелу-
ями, это всегда было и для тебя, и для меня так легко, да, мы легко  це-
луем тех, кто нас не любит, потому что и сами-то себя  не  полюбили  бы,
думаю, тебе это понятно. Я должен сделать тебе ужасное признание: сегод-
няшнее утро я провел в парке. Ты мне не веришь, ведь правда? Я - в окру-
жении зелени и голубей.
   Тогда я еще не начал пить, и, наверно, было бы лучше  писать  тебе  с
блокнотом на коленях под каштаном, похожим на дурацкую  страну  птиц.  Я
ушел из отеля, стараясь не шуметь, потому что Николь еще спала, я заста-
вил ее уснуть, понимаешь, было невыносимо продолжать разговор все о том,
о чем уже столько говорено, и я заставил ее принять таблетки и ждал, по-
ка она уснет, и еще постоял, глядя на нее, знаешь, Телль, - говорю  это,
потому что пьян, - мне кажется, Николь уснула, уверенная, что больше  не
проснется, ну, что-то в этом роде, понимаешь, и, прежде чем закрыть гла-
за, она посмотрела на меня говорящим взглядом, посмотрела с  невыразимой
предсмертной благодарностью, и я уверен, она думала, что я ее убью,  как
только она уснет, или что я уже начал ее убивать таблетками.  Вот  такая
нелепость, и я стоял возле нее и говорил ей всякие слова, Николь,  гусе-
ничка моя, слушай меня хорошенько, мне все равно, спишь ты или притворя-
ешься, бродишь, быть может, по городу или стараешься удержать  слезинку,
которая блестит на твоих ресницах, как первый иней, помнишь, блестел  на
обочинах провансальских шоссе, когда  мы  еще  были  счастливы.  Видишь,
Телль, как неутомимо тешится несчастье, воскрешая картины всего, что бы-
ло тогда ну просто становится невыносимо но, понимаешь, Николь  спала  и
меня не слышала, и я не хотел, чтобы она страдала за двоих, за  Хуана  и
за меня, из-за отсутствия Хуана и из-за того, что мои губы еще  целовали
ее, не имея на то права, целовали с той немыслимой страстью, какую  дает
отсутствие права. И я говорил ей все это, потому что она меня не  слыша-
ла, а до того, как она уснула, мы проговорили почти всю  ночь,  главное,
чтобы убедить ее остаться в отеле, раз я уезжаю во Францию и оставляю ей
номер, но она настаивала на том, чтобы сразу же перебраться куда-нибудь,
она, казалось, решила и во второй раз взять на себя инициативу, отрезать
мне пути к отступлению, словно ей мало было моей тоски, моих  идиотичес-
ких усилий понять, хотя бы начать понимать весь этот бред  -  ты  же  не
станешь отрицать, что все это не имело никакого смысла и что  единствен-
ное возможное объяснение было таким же детским, как ее рисунки для буквы
"Б" в энциклопедии, те самые, которые сохли на столе у  окна,  и  Николь
даже не пыталась это отрицать, только взглядывала на  меня,  и  опускала
голову, и без конца повторяла рассказ о том, что она сделала, и эта было
так наивно и глупо, и всякий, даже этот болван Остин, понял бы, что  она
сделала это с целью отдалить меня, заставить меня наконец ее  возненави-
деть, изгнать из моей памяти ее облик или заменить его  чем-то  грязным,
все было так бесконечно глупо, что я мог бы схватить ее в объятия и уло-
жить ничком и поиграть, как мы играли  уже  столько  раз,  награждая  ее
шлепками, прежде чем целовать - так мы делали всегда, играя в шлепки, и,
наверно, с тобою тоже такое бывало, это есть во всех руководствах,  осо-
бенно в копенгагенских. Пойми, Телль, я же все время знал точно, что Ос-
тин для нее ничто и что единственный, кто ее интересует, - это тот,  кто
будет читать поверх твоего плеча как поживаешь Хуан
   и если бы она переспала с ним, я бы радовался  за  нее,  я  сидел  бы
пьяный под тем проклятым каштаном или в этом же пабе, и, право же, радо-
вался бы за нее, и оставил бы ее в покое ради нее же, между тем как  те-
перь, заметь, Телль, теперь я ухожу только ради себя, Телль, да, внезап-
но эта глупая история, это, так сказать, немотивированное деяние с одной
лишь целью - разочаровать меня в обоих смыслах слова, этот идиотизм  не-
довольной, желавшей доставить мне причину вескую и именно на моем  уров-
не, чтобы уронить себя в моих глазах и заставить уехать, и главное,  да,
Телль, главное, предоставить мне благородную роль, взять вину  на  себя,
чтобы моя совесть была спокойна, помочь мне выбраться  из  ямы  и  найти
другой путь, внезапно
   все это обернулось чем-то ею не предусмотренным, внезапно  подейство-
вало наоборот, внезапно запятнало ее во мне - уж не знаю, как бы это вы-
разить, все проклятый juke-box и головная боль, от которой череп  раска-
лывается, - да, запятнало, как будто
   она и впрямь спала с Остином, чтобы меня обмануть,
   понимаешь, или по какой-то причине предпочтя его,
   или безо всякой причины, кроме минутной прихоти
   или джаза Бена Вебстера,
   повторяю, запятнало, будто она и вправду хотела меня  обмануть,  и  я
вот сейчас сознавал, что она шлюха, а я рогач и прочее, а это же не так,
Телль, нет, не так, но тут в игру вступает  обида,  что  недовольная  не
могла предвидеть, - я убеждаюсь в том, что я заурядный человек, ничем не
лучше других, вполне муж, хотя не женат, и я не могу ей простить,
   что она спала с Остином, хотя мне ясно, что она сделала это, не  умея
придумать ничего другого, и если б ты видела ее взгляд в последние  дни,
ее смущение, словно ее загнали в угол, если б ты видела
   меня, как я по-идиотски молчал или просто надеялся,
   как будто
   можно было еще на что-то надеяться, когда,
   в общем, Телль, ничего другого она не могла придумать, чтобы  я  ушел
со спокойной совестью человека, который прав, потому что его  предали  и
он уходит и когда-нибудь он излечится
   потому что он был прав, тогда как она
   Итог двойной: непосредственный результат тот  же,  я  возвращаюсь  во
Францию и так далее. Но, не
   будь я таким глупцом (и это второе), мне следовало бы увезти с  собою
ее всегдашний образ, воспоминание о глупенькой девочке, а  я,  напротив,
чувствую ее в себе запятнанной, ее образ запятнан навсегда,  но  это  не
она запятнала, и я это знаю и не могу этому помешать, пятно во  мне  са-
мом, ведь я не могу
   изгнать из своей крови то, что позволяет  так  трезво  рассуждать,  и
напрасно я стану говорить: глупая девочка, бедняжка недовольная, Николь,
гусеничка моя глупая, я чувствую ее грязной, в  своей  крови,  шлюхой  в
своей крови, и, возможно, она тоже это предвидела и на это шла
   в конце концов
   но тогда было бы замечательно, Телль, ты в самом  деле  думаешь,  она
могла предвидеть, что я почувствую,  что  она  шлюха,  ты  думаешь,  она
вправду? Заметь, я говорю: чувствую, о таких вещах не думают,
   это где-то там внизу или еще где, думаю: бедняжка,  чувствую:  шлюха,
но тогда ад торжествует, она
   же не хотела этого, Телль, она только хотела разочаровать меня, зная,
что сам уйти я не способен, просто узнать и оставить ее одну, а там ста-
туя Верцингеторига, и другая жизнь, и другие женщины,  что  угодно,  как
было до красных домов. Ты полагаешь, она и впрямь думала, что я ее убью?
Лицо такое бледное, лучшее у Бена Вебстера было "Body and soul", но  они
не слушали, с левой стороны шоссе, я должен был все это объяснить тебе,
   Телль,
   накануне вечером мы ходили в кино, мы ласкали друг друга  так  долго,
так нежно. Ее руки,
   нет неправда
   только мои руки
   мои губы
   она, вежливое ожидание, покорный ответ
   только ответ
   и мне было достаточно, Телль, достаточно
   было достаточно и то было много
   Это тоже неправда, ты же понимаешь, кто тут грязен,
   Телль,
   и она это знала и была неспособна лгать, не умеет лгать, она сразу же
мне сказала, вошла в номер и сказала Map я  спала  с  Остином  и  начала
складывать
   рисунки не глядя на меня и я понял что это правда и понял все и поче-
му и кто виноват и опять увидел красные дома увидел  Хуана  увидел  себя
как блевотину на полу у кровати и в эту минуту еще было
   так как она себе воображала невинная истерзанная
   отчаявшаяся до предела
   в эту минуту было ясно как кристалл ее отречение
   ее безмолвный плач пока она укладывала рисунки
   в папку
   папку в чемодан одежду в чемодан желая уйти
   прямо сейчас
   Телль
   ее талия, мои руки на ее талии, вопросы, почему,
   почему, скажи почему, только скажи почему?
   о, говорящая блевотина, жалкий дурень
   бессонница таблетки ее бледное лицо этот паб
   каштан страх Верцингеториг
   Если бы я сейчас вернулся в отель я бы ее убил
   каштан загаженный птицами мне больно вот здесь,
   Телль, все вы женщины
   все шлюхи с птицами все шлюхи а я мужчина
   Телль
   оскорбленный но ее спасает ее пол я настоящий
   мужчина
   бедная моя шлюха бедная бедненькая шлюха
   мужчина спасен и его шлюха в нем
   мужчина потому что шлюха
   только поэтому
   и значит шлюха значит шлюха значит шлюха
   Верю потому что нелепо
 
   Поланко был прав, но только наполовину: едва  они  уселись  в  лодку,
двигатель дал такую скорость, что обычная техника управления пошла  нас-
марку и судно достигло немыслимых рекордов, попутно  вышвырнув  Поланно,
Калака и моего соседа на самый болотистый участок пруда.
   Пройдя вброд полосу, где трудно было определить, что неприятней -  то
ли вода, губившая их обувь, то ли хлеставшие по рукам камыши,  -  потер-
певшие крушение достигли острова на середине пруда и оттуда смогли долж-
ным образом оценить выразительность воплей и  стенаний  дочери  Бонифаса
Пертейля, оставленной на суше, пока мужчины испытывали лодку, и  патети-
ческими возгласами и жестами возвещавшей о своем намерении тотчас бежать
за помощью.
   - Она всегда так разговаривает, не  придавайте  значения,  -  скромно
сказал Поланко. - А правда, двигатель потрясающий.
   Поверхность острова составляла не более двух  квадратных  метров,  по
каковой причине мой сосед и Калак были далеки от того,  чтобы  разделять
мореплавательский энтузиазм Поланко, хотя дела обстояли не так уж сквер-
но - четыре часа, послеполуденное солнце и  несколько  "Житан",  которые
они без долгих слов закурили. Можно было также ожидать, что дочь Бонифа-
са Пертейля, кончив излагать свои планы спасения, приступит к их практи-
ческому осуществлению, на что потребуется время, ибо  на  пруду  никакой
другой лодки, кроме потерпевшей аварию, не было, однако ученики садовод-
ческой школы могли бы, вероятно, соорудить из старых досок плот, отвлек-
шись на часок от прививки садовых лютиков и петуний под руководством Бо-
нифаса Пертейля. А покамест у потерпевших крушение было достаточно  вре-
мени, чтобы высушить туфли и вспомнить лондонские деньки, а в особеннос-
ти инспектора Каррузерса, фигуру совершенно нереальную в романском  пей-
заже Сены и Уазы, где с ними произошла катастрофа, зато  идеально  соче-
тавшуюся с запахом сырости в "Болтон-отеле" и в разных кафе, которые все
они посещали до дня злосчастного появления инспектора. Калаку и  Поланко
на эту историю было наплевать, но мой сосед чувствовал себя оскорбленным
вмешательством инспектора Каррузерса, что было для  него  необычно,  ибо
стоило кому-то из его друзей влипнуть в историю,  как  он  почти  всегда
старался занять позицию равнодушного наблюдателя. В стиле, по подозрению
Калака, заимствованном, видимо, из какого-то  кодекса  майя,  мой  сосед
снова и снова возвращался к тому моменту, когда инспектор Каррузерс пос-
тучал в дверь  комнаты  номер  четырнадцать  в  "Болтон-отеле"  на  Бед-
форд-авеню, где Остин занимался с Маррастом французским, а Поланко нала-
живал систему блоков в миниатюре с целью проверки,  что  лодка  выдержит
тяжесть двигателя сенокосилки, подарка, сделанного Бонифасом Пертейлем в
минуту необъяснимого помрачения ума. Воспоминания моего соседа шли в та-
ком порядке: некий тощий субъект, да, субъект в черном, тощий и с зонти-
ком. Инспектор Каррузерс был субъект с зонтиком, тощий и в  черном.  Как
всегда, если стучат в дверь, лучше не открывать, потому  что  за  дверью
наверняка будет тощий субъект с зонтиком, инспектор Каррузерс в черном.
   - Че, да ведь я тоже там был, - с досадой сказал Поланко. - А  Калак,
хоть и не был, знает на память все, что произошло.  Побереги-ка  глотку,
братец.
   - Меня поражает, - с невозмутимым видом продолжал мой  сосед,  -  что
Скотланд-Ярд облекает полномочиями субъекта, от которого разит  плесенью
и канцелярией, субъекта с зонтиком, тощего и одетого в  черное,  который
вылупил на нас глаза, похожие на истертые пенни. Глаза инспектора Карру-
зерса были как истертые пенни, инспектор Каррузерс явился не затем, что-
бы нас выслать, он никоим образом не мог бы нас выслать из  страны.  То-
щим, одетым в черное субъектам приятнее, чтобы  жильцы  гостиниц  добро-
вольно покидали страну в течение двух недель, они ходят  в  черном  и  с
зонтиками, почти всегда их зовут Каррузерс, и от них  разит  плесенью  и
канцелярией, глаза как стертые пенни, они  стучатся  в  комнаты  отелей,
предпочитая комнату номер четырнадцать. Они никого не высылают, они  хо-
дят в черном, им нравится, чтобы  жильцы  отеля  уезжали  из  страны  по
собственному желанию. Всех их зовут Каррузерс,  они  тощие  и  стоят  за
дверью номера. А, ну тогда я ему сказал...
   - Ты ему ни слова не сказал, - прервал его Калак. - Единственным, кто
говорил, был Остин, по той простой причине, что он знает английский.  Но
и это мало помогло, как доказывает наше  присутствие  на  сем  скалистом
утесе. Факт тот, что мы переезжаем с одного острова на другой, но каждый
раз остров почему-то становится все меньше, надо говорить как есть.
   - А Марраст на это - ни слова, - с обидой сказал Поланко. -  В  таких
случаях, знаешь, человек идет навстречу, раскрывает  объятия  и,  как  у
Достоевского, сознается, что это он испортил воздух. В конце концов Мар-
раст сам уже решил тогда уехать, не говоря о том, что муниципалитет  Ар-
кейля тратил бешеные деньги на грозные телеграммы. А вы знаете, что глы-
ба антрацита прибыла без предварительного  извещения  и  тамошние  эдилы
чуть в обморок не упали, когда увидели ее величину?
   - Величину суммы в накладной, you mean82, - сказал мой сосед. - Но  в
чем мог себя винить Марраст, скажите на  милость?  Невинная  шутка,  ма-
ленькая встряска закоснелого образа жизни м-ра Гарольда Гарольдсона. За-
меть, что Скотланд-Ярд не мог против нас ничего выдвинуть,  кроме  пани-
ческого, иначе говоря, метафизического и ноуменального страха. Они поня-
ли, что мы способны совершить нечто покрупнее, что  то  был  всего  лишь
эксперимент, вроде как у этого типа с его электробритвой. О  братья,  за
дверью поэта всегда будет стоять инспектор Каррузерс. Да еще эта толсту-
ха не появляется с плотом, и- мы останемся без сигарет, а  скоро  солнце
зайдет.
   - Разведем костер, - предложил Поланко, - и соорудим флаг из  сорочки
Калака, у которого их навалом.
   - В отличие от некоторых, я чту гигиену, - сказал Калак.
   - Я предпочитаю чувствовать сорочку на своем теле, - сказал  Поланко,
- это бодрит мою душу. Ну и история, че, все-то получилось хуже  некуда.
Даже мотор подвел, должен признать, что он  слишком  мощный  для  такого
судна. Не поможете ли вы мне построить корабль, но потяжелее, ну что-ни-
будь вроде триремы? Дрожу при мысли, что толстухе в один прекрасный день
вдруг захочется сесть в лодку, а на середине пруда, знаете, глубина поч-
ти полтора метра, с лихвой хватит ей, чтобы утонуть. А мне  не  хотелось
бы терять эту работу, и с толстухой у нас все ладненько, хотя  папаша  -
премерзкий чистоплюй.
   - Что говорить, - сказал мой сосед, - вы, дон, вполне правы, дело ху-
же некуда, но никто не станет отрицать, что мы знатно развлекаемся.
   В те сорок минут, что они провели на острове, размеры территории пре-
доставляли им весьма скромные возможности передвижения  -  так,  Поланко
перешел на камень, где прежде сидел Калак, а этот предпочел устроиться в
некоем подобии каменной воронки, послужившей первым прибежищем моему со-
седу, который теперь лежал на земле в этрусской позе,  опершись  на  ло-
коть. Как ни мало двигались все трое, они задевали друг  друга  туфлями,
плечами и руками, и, поскольку остров высился  в  центре  пруда  подобно
пьедесталу, наблюдатели на суше могли бы видеть щедрые толчки,  пинки  и
прочие стратегические приемы, которыми каждый  из  потерпевших  крушение
старался увеличить свое жизненное пространство. Однако на берегу не было
никого, кто бы мог за ними наблюдать, и  Поланко,  слишком  хорошо  зная
дочь Бонифаса Пертейля, предполагал, что она  носится  как  угорелая  по
плантациям тюльпанов в поисках  учеников  садоводческой  школы,  которые
взялись бы составить спасательный отряд.
   - В общем, мы правильно сделали, что уехали, - заявил  мой  сосед.  -
Невообразимое нашествие женщин, и все три, как водится, вконец сумасшед-
шие. Какого дьявола примчалась в Лондон Телль, скажите на милость? Выва-
лилась из самолета Люфтганзы с миной попавшейся на крючок рыбы, даже  не
верится, а что сказать о Селии, эта будто из морга сбежала, не говоря уж
о той, третьей, ошалевшей от экзистенциалистского угара, с ее гномами  и
манерой вываливать половину салата из своей тарелки мне на  брюки,  damn
it.
   - Твой английский явно усовершенствовался, - заметил  Поланко,  услы-
шавший лишь конец фразы.
   - А мы уже болтаем по-английски довольно бегло, - сказал Калак. - Го-
воришь, сумасшедшие?  Однако  надо  признать,  что  наш  образ  жизни  в
Вест-Энде не даст тебе особых оснований быть спесивым, че, или  гордели-
вым, если тебе так приятней. Oh dear.
   Так продолжали они беседовать на своем замечательном английском, пока
Поланко, вдруг встревожась, не предложил произвести генеральную  ревизию
запасов сигарет и провианта. Уже несколько раз доносились до них крики с
плантации садовых лютиков, где Бонифас Пертейль в этот день обучал  при-
вивкам по-румынски, однако спасательный отряд  не  появлялся.  Всего  на
троих оказалось двадцать семь сигарет,  что  было  не  так  много,  если
учесть, что двенадцать сигарет намокли, а провианта не было  вовсе.  Два
носовых платка, карманная расческа да перочинный нож составляли наличный
инвентарь вместе с четырнадцатью коробками спичек,  принадлежавшими  По-
ланко, у которого была мания оптовых покупок. Предвидя, что спасательный
отряд может замешкаться и что, возможно,  вскоре  изменится  направление
муссона, мой сосед предложил укрыть все припасы в своего рода нише,  на-
ходившейся в нижней части скалистого конуса, и бросить жребий, дабы  оп-
ределить управляющего или главного кладовщика, чьей  обязанностью  будет
строгое распределение припасов, необходимое в таких обстоятельствах.
   - Считай, что назначен ты, - в один голос сказали  Калак  и  Поланко,
которые расположились с удобствами и не желали пошевельнуться или потру-
диться ради общего блага.
   - Мне это кажется в высшей степени неправильным, - сказал мой  сосед,
- но, коли на то пошло, я подчиняюсь воле большинства. Давайте сюда  си-
гареты и спички. Эй ты, не забудь про перочинный нож.  Что  до  наручных
часов, пусть каждый оставит их при себе, их же надо заводить.
   - Он мне напоминает капитана Кука, - сказал Калак с искренним  восхи-
щением.
   - На Бугенвиле, че, - сказал Поланко. - Ишь ты, провел несколько  не-
дель за границей и уже совершенно утратил патриотическое чувство. Ты жи-
вешь во Франции или не во Франции?
   - Минуточку, - сказал Калак. - Раз уж ты ударился в национализм,  так
надо его сравнивать с нашими адмиралами, Брауном или Бучардом,  но,  сам
видишь, это мало что меняет.
   - Следовало бы учредить ночную стражу, - сказал мой сосед.  -  Допус-
тим, толстуха будет организовывать спасательную команду еще целый месяц,
что меня ничуть не удивило бы у такого толстокожего существа, или что им
вздумается приплыть ночью, в таком случае полагается  разжечь  костер  и
спрашивать пароль.
   - Что до толстокожести, то вы, дон, сами и есть носорог  лохматый,  -
сказал оскорбленный Поланко.
   - Требую уважения и дисциплины, - приказал мой сосед. - Вы  назначили
меня главным и теперь, как положено, помалкивайте.
   Последовала горячая дискуссия о  носорогах,  аргентинских  адмиралах,
иерархии и на сопутствующие  темы,  временами  прерываемая  справедливым
распределением сигарет и спичек. Прислонясь к пологому  откосу  каменной
воронки, Калак слушал их краем уха и засыпал с меланхолическими  мыслями
о лондонских днях, последнее, что он увидел, было лицо Николь в окне па-
рижского поезда, и еще ему подумалось о том, что было бы, кабы  в  музее
запеть танго или начать беседу о пользе путешествий для гигиены  ума.  В
конце-то концов, если ты искала верного  средства,  чтобы  Марраст  тебя
бросил, почему же лютнист, Николь, когда рядом с тобой, на  этом  жутком
музейном диване, сидел я? Я предлагал увезти тебя далеко-далеко, провет-
риться под другими небесами, ведь это ободряет, а  ты  ничего  лучше  не
смогла придумать, как... О тщеславный, о обиженный, да это же яснее, чем
ее ясные голубые глаза. Со мною это не было бы так легко, меня бы ты  не
устранила одним взмахом руки, как лютниста, ты бы снова связала  себя  с
будущим на месяцы или годы, а тебе не хотелось нового  будущего,  такого
же скверного, как и прежнее, нового Марраста, такого  же  терпеливого  и
покорного, как прежний, и, стало быть, Остин, муха-однодневка,  предлог,
чтобы и вправду остаться одинокой. Как будто  ты  предчувствовала,  что,
едва появится Селия с ее веснушчатой мордашкой, вся коллекция лютен  за-
играет неистовую пассакалью и сразу излечится от  подростковых  страхов,
от долгих часов ожидания у входа в твой отель, от жалоб на плече  у  По-
ланко, от желания убить Марраста, не успев выучить глаголы на  "ir".  He
хватало еще мне... Да, брат, ты узнал жизнь, ты научился быть также дру-
гими, влезать в их шкуру, а ты, Николь, поступила  правильно,  чтобы  не
быть чем-то, хоть чем-нибудь обязанной мне, ведь тогда тебе снова  приш-
лось бы страдать за всех, тебе, не желающей никому  причинять  зла.  До-
вольно, что я, сам того не зная, подал тебе, крошка, идею, насвистав  то
миленькое танго... Уф, какая едкая сигарета, они, конечно, подсунули мне
одну из самых промокших, да, эти двое стакнулись, и, когда настанет  час
каннибальства, надо мне их опередить.
 
   Калак прикрыл глаза, отчасти потому, что уже засыпал, отчасти по  ра-
зумной привычке всякого потерпевшего  крушение  докуривать  сигарету  до
конца, не вынимая изо рта окурок, но также и потому, что в полутьме  ему
отчетливей виднелось лицо Николь, после того как  Телль  ему  позвонила,
чтобы он помог им отвезти чемоданы на вокзал. Вот Николь пьет  кофе  без
сахара в баре возле "Виктория  Стейшн",  Николь  у  окошка  boat-train83
("Nous irons a Paris toutes les deux"84", - пропела  Телль,  высунувшись
из окна до пояса, к ужасу вокзальных служащих), Николь  протягивает  ему
расслабленные пальцы правой руки, и они на минуту  задерживаются  в  его
ладони. "Вы все слишком добры", - сказала она, словно это имело какой-то
смысл, а сумасшедшая датчанка сунула себе в рот горсть карамелек - Калак
с меланхолическим злорадством привез-таки обещанные карамельки  на  вок-
зал, провожая Николь, но, разумеется, сумасшедшая датчанка съест их  од-
на, а Николь закроет глаза и пропустит все английские  пейзажи;  присло-
нись лбом к окошку, слушая будто издали доносящийся голос Телль, которая
будет ей говорить о буревестниках и моржах. Итак, вот  еще  один  пример
того, что всякое вмешательство...
   - В этом пруду бывают приливы! - вскричал мой  сосед,  одним  прыжком
став на ноги и указывая на промокший манжет штанины и льющуюся из  туфли
воду. - Вода прибывает, наши спички отсыреют.
   Поланко был склонен думать, что мой сосед по нечаянности опустил ногу
в воду, но для проверки все же положил камешек на край узехонькой  приб-
режной полосы, и все трое, затаив дыхание, стали ждать. Вода почти сразу
накрыла камень, а кстати, и туфлю Калака, у которого одна нога свисала -
так ему было удобней вспоминать Лондон и прочее, - и он, изрыгнув  прок-
лятие, кое-как примостился на самом верху воронки, край которой был  до-
вольно широким. С этого  места  он  начал  взывать  к  обитателям  суши,
следствия чего оказались противоречивы - на берегу, в том  секторе,  где
кончались грядки черных тюльпанов, появилось несколько малолетних учени-
ков, они остановились, с изумлением глядя на потерпевших крушение, а тем
временем у клумб с садовыми лютиками показался ученик постарше, с  воло-
сатыми ногами, и, пока малыши оторопело и выжидающе усаживались на бере-
гу пруда, он, упершись руками в бока, согнулся до земли в приступе тако-
го отчаянного хохота, что можно было подумать, будто он плачет в  голос,
затем он сделал угрожающий жест в сторону малышей, и все они  исчезли  с
той же быстротой, с какой появились.
   - Ах, детство, хваленый возраст, - пробурчал Калак, предвидя тот миг,
когда товарищи по несчастью начнут у него оспаривать каменную воронку, и
опасаясь за свои брюки. - Ну конечно, твоя толстуха лопает салями в  ка-
ком-нибудь углу, совершенно забыв о нашей репутации, черт подери.  Лучше
нам как-нибудь пройти до берега вброд, а там  обсушиться  в  деревенском
кафе, насколько я помню, у них есть ром, весьма рекомендуемый  потерпев-
шим кораблекрушение.
   - Ты с ума сошел, - возмущенно сказал Поланко. - Отсюда до берега  по
меньшей мере пять метров, не станешь же ты требовать, чтобы мы их прошли
пешком. А гидры, а пиявки, а подводные ямы? Он, видно, думает, что  я  -
капитан Кусто.
   - Во всем виноваты вы, дон, - сказал мой сосед. - Нам так хорошо было
среди цветов, и надо же было усложнять нам  жизнь  твоей  чудо-турбиной.
Вот и сидим посреди пруда с его грозными приливами, в жизни не слыхал  о
подобном явлении. Надо было послать сообщение в адмиралтейство, а  вдруг
нас за это вычеркнут из черного списка, и мы  когда-нибудь  сможем  вер-
нуться в этот паб на Чансери-Лейн, куда ходили с Маррастом.
   - Мне что-то уже неохота возвращаться в Лондон, - сказал Калак.
   - И ты прав, там такая сырость. Но, раз уж об этом заговорили, не ка-
жется ли вам странным такое нашествие женщин в  наш  фаланстер?  Николь,
эта еще куда ни шло, бедняжку можно даже не считать, мы ее почти не  ви-
дели из-за ее гномов и прочих дел. Но вдруг появляются две другие, и  не
проходит и трех дней, как они и инспектор Каррузерс делают жизнь там не-
выносимой - один своим приездом, другой тем, что хочет нас  выдворить  -
ну разве это жизнь?
   - Если подумать, - сказал Поланко, - то Телль приехала очень  кстати,
она взяла на себя заботу о Николь и в своей обычной бурной манере  выта-
щила ее из ямы. Ведь надо признать, что из нас никудышные  baby-sitters,
как говорят у нас в Челси.
   - Согласен. Но что ты скажешь о другой? Ей-то за каким дьяволом пона-
добилось приезжать в Лондон? Это было точно как заговор, братья мои, они
сыпались на нас со всех сторон, как собаки из космоса.
   - О, Селия, это понятно, - равнодушно сказал мой сосед, - в  ее  воз-
расте легко ездить туда-сюда, она приехала не ради нас, а может,  просто
по привычке, приехала посоветоваться. Хорошо бы узнать, что с нею случи-
лось, надо спросить у лютниста, уж он-то наверняка обо  всем  информиро-
ван. А теперь скажите: видите ли вы то, что я вижу, или это уже начались
обычные в таких обстоятельствах галлюцинации?
   - Такой бюст не может быть галлюцинацией, - сказал Калак. - Эта толс-
туха в своем платье-сафари смахивает на Стэнли.
   - Ну, что я вам говорил? - просиял от восторга Поланко. - Моя  Зезет-
та!
   - Вы, дон, вместо того чтобы похваляться интимными прозвищами,  лучше
бы крикнули ей, что вы доктор Ливингстон, пока она не передумала, -  по-
советовал мой сосед. - Че, глядите-ка, они тащат веревку и что-то  вроде
лохани, спасательная операция люкс. Help! Help!85
   - Ты что, не соображаешь, она же английского не  понимает,  -  сказал
Поланко. - Глядите, какая самоотверженность, а вы-то способны на  такое?
Она привела всех учеников, я тронут.
   - Дай-ка мне присесть на краю воронки, - кротко сказал мой сосед  Ка-
лаку.
   - Здесь место только для одного, - ответил Калак.
   - У меня, видишь, уже носки мокнут.
   - А здесь ты можешь простудиться, я чувствую, ветер здесь сильнее.
   Ситуация изменилась, и это, разумеется, вызвало оживленный обмен мне-
ниями, а между тем на берегу дочь Бонифаса Пертейля в окружении учеников
садоводческой школы заготавливала всяческие спасательные  принадлежности
и столь неумеренно суетилась, что это могло неблагоприятно сказаться  на
практических действиях. Отнюдь не собираясь мешать спасательным операци-
ям, добавляя к континентальным  распоряжениям  советы  с  острова,  наши
друзья с деланным стоическим равнодушием продолжали беседовать  о  своих
делах. Поланко для начала вскользь упомянул о  решении,  принятом  всеми
тремя после визита инспектора Каррузерса и состоявшем в  том,  чтобы  не
оставлять Селию в Лондоне одну - после более или менее внезапного отъез-
да Марраста, Николь и Телль проявлять солидарность было возможно  только
с ней. Когда ж они оправились от первого удивления,  узнав,  что  к  ним
присоединяется Остин со своими скромными сбережениями и двумя лютнями  -
чему способствовали беглые робкие улыбки Селии и явное стремление Остина
найти местечко в вагоне, где поместились бы лютни, Селия  и  он  сам,  -
трое будущих мореплавателей поняли, что для умственного и  нравственного
здоровья группы не надо желать ничего лучшего, и они оказались  правы  -
перемена, происшедшая в Остине между мостом в Челси и кафе  в  Дюнкерке,
где они ожидали ferry-boat86, была столь явной, что одним лишь различием
в климате и широтах ее никак нельзя было объяснить, не говоря уж о  том,
что и с  Селией  произошло  подобное  же  явление,  начиная  со  станции
Оук-Ридж, семь минут спустя после отъезда из Лондона, причем это совпало
с открытием, что Остин, прилежный ученик Марраста, начал столь красноре-
чиво изъясняться по-французски, словно в его речах действительно был ка-
кой-то смысл. Итак, на ferry-boat они взошли в заметно улучшившемся рас-
положении духа, и при первых приступах тошноты - то есть почти немедлен-
но - Калак с неким умилением мог наблюдать, как  Остин  подвел  Селию  к
борту, укутал ее в свой дождевик и какой-то миг поддержал ее лоб,  затем
утер платком ей нос и помог пожертвовать Нептуну выпитый на суше  чай  с
лимоном. Утратив вместе с влагой всю свою волю, Селия разрешила себя ле-
леять и выслушивала советы Остина касательно дыхания, причем он с каждым
часом все лучше говорил по-французски, если только не переходил на  анг-
лийский, и тут Селии помогали подсознательные воспоминания об  уроках  в
лицее. Как бы там ни было, воды треклятого канала отражали  изумительное
солнце, и оно ласково их озаряло, день был такой, что про всякую тошноту
забудешь, вдали постепенно исчезали английские холмы, и, хотя ни  Остин,
ни Селия понятия не имели о том, что ждет их на другом берегу,  станови-
лось все очевиднее, что они намерены встретить это вместе - Остин быстро
превращался из Парсифадя в Галаада, а Селия, отдавая тритонам  последние
глотки чая, чувствовала опору в руке, удерживавшей ее по ею сторону  по-
ручней, и в голосе, сулившем ей на лучшие времена сюиты Бёрда и виланел-
лы Пёрселла.
   - Только бы толстухе не вздумалось самой возглавить спасательную экс-
педицию, - шепнул мой сосед Калаку, - во-первых, тогда для нас на  плоту
не останется места, а во-вторых, она тут же у берега пойдет на дно, если
только ступит на этот плот или что они там сооружают.
   - Не думаю, что она настолько глупа,  -  задумчиво  сказал  Калак.  -
Трудность скорее будет в том, что все эти ребятишки хотят  на  плот,  не
говоря о том, что у плота этого ни носа нет, ни кормы, и ты увидишь, ка-
кая начнется сумятица.
   Поланко с нежностью наблюдал за дочерью Бонифаса Пертейля и уже прок-
ричал ей, чтобы она, воспользовавшись случаем, вывела на  буксире  заст-
рявшую в камышах лодку. Калак между тем, подавленный всем происходящим и
научным фанатизмом Поланко, попытался получше устроиться на краю  ворон-
ки, который начал уже отпечатываться в его душе;  достаточно  было  этой
секундной растерянности, чтобы мой сосед вскочил на край воронки и  зав-
ладел лучшей его частью с видом прямо на плантации черных тюльпанов. Ка-
лак не стал отвоевывать оставленную позицию, ему, в общем,  и  так  было
неплохо, к тому же с брюк моего соседа струились ручьи,  надо  же  иметь
сочувствие. Вода прибывала неуклонно, и единственный, кто  этого,  каза-
лось, не замечал, был Поланко, восхищенно наблюдавший за хлопотами доче-
ри Бонифаса Пертейля. Он был подобен герою Виктора Гюго - вода поднялась
до его ляжек, еще немного, и дойдет до пояса.
   - Спасем по крайней мере запасы сигарет и спичек, - сказал Калаку мой
сосед. - Сомневаюсь, что наши моряки сумеют что-то сделать, пока что они
только покатываются со смеху, глядя на наше бедственное положение.  Сло-
жим наши припасы на самом верху воронки; по моим расчетам,  тебе  и  мне
хватит на три дня плюс три ночи. А ему через полчасика  вода  дойдет  до
рта, бедный Поланко.
   - Бедный братец, - сказал Калак, меж тем как Поланко смотрел на них с
невыразимым презрением и потихоньку расслаблял  себе  пояс,  который  от
действия воды становился туже. Вечернее солнце превращало пруд в большое
сверкающее зеркало, и гипнотические свойства столь поэтического преобра-
жения воды усыпляли потерпевших бедствие, они и всегда были склонны  ви-
деть призраки и фата-морганы, в особенности мой сосед - пользуясь  своим
роскошным местоположением, он курил и веселился,  вспоминая,  как  Телль
внезапно явилась в разгаре их лондонских катастроф, ее деликатную и в то
же время деловую манеру приезжать без предупреждения, то, как она  вдруг
позвонила им, что умирает с голоду и чтобы они  зашли  за  ней  в  "Гре-
шам-отель" и повели ужинать, каковую весть мой сосед воспринял со смесью
отчаяния и облегчения, как я легко могла заметить и даже  понять,  глядя
на Николь, которая ошалело бродила по комнате, подбирала свои вещи, пап-
ки с рисунками и старые журналы, засовывала все это в  чемодан  и  снова
вынимала, чтобы как-нибудь все же  упорядочить,  что  завершалось  новой
тщетной попыткой аккуратно уложить чемодан. Меня она  встретила,  ничего
не сказав - видно, знала, что Марраст мне все сообщил, - только  подошла
ко мне с пижамой в одной руке и карандашами в другой и,  уронив  все  на
пол, обняла меня и долго стояла, прижимаясь ко мне и  вся  дрожа,  потом
спросила, писал ли мне Марраст и не закажу ли я по телефону вторую чашку
кофе, и снова принялась кружить по комнате, то занимаясь укладкой вещей,
то вдруг забывая об этом и подходя к окну или садясь в кресло спиной  ко
мне. Николь уже не могла вспомнить, когда именно ушел Марраст,  наверно,
в понедельник, если сегодня среда, или, может быть,  вечером  в  воскре-
сенье, - она, во всяком случае, благодаря таблеткам проспала целый день,
а потом, выпив черного кофе без сахара, принялась укладывать чемодан, но
мой сосед и Поланко все время наведывались взглянуть, как она там,  при-
чем с самым невинным видом, хотя прекрасно знали,  что  Марраст  уже  во
Франции, да еще повели ее на какие-то совершенно нелепые музыкальные ко-
медии, где вдобавок были выведены карлики и прочие сказочные  персонажи,
- в общем-то, ей не так уж легко  определить,  сколько  прошло  времени,
вдобавок теперь это и не имело значения, раз Телль была здесь и еще  ос-
тавалось двадцать фунтов и четырнадцать шиллингов, которые Марраст, ухо-
дя, оставил на столе, и этого будет сверхдостаточно, чтобы заплатить  за
номер и еще за несколько чашек кофе и минеральную воду. Марраст ушел  не
попрощавшись, потому что благодаря таблеткам она спала, а  потом  Николь
тоже хотела уйти, но ноги ее не слушались, и ей пришлось провести  целый
день в постели, лишь изредка она вставала и пыталась укладывать  вещи  в
чемодан, и вдруг кто-то постучался, и, конечно, это был Остин, он  испу-
ганно посмотрел на меня из-за полуоткрытой двери,  пытаясь  улыбаться  и
показать, что он на высоте положения, - видимо, мой сосед или Калак  уже
сказали ему, что Марраст оставил меня одну и что он может прийти, - дос-
таточно было видеть его лицо, чтобы убедиться, что он пришел  больше  из
чувства долга, а не какого иного чувства, а чемодан все не закрывался, и
все время появлялись то Поланко, то мой сосед, то м-с Гриффит с  чистыми
полотенцами, осуждающим видом и счетом, Остин так и ушел, ничего не  по-
няв, то ли струсил, то ли сообразил, что в этот  момент  он  был  совсем
лишним, куда более лишним, чем м-с Гриффит или любая из уймы моих вещей,
не вмещавшихся в чемодан, пока Телль, усевшись на него и  предварительно
еще совершив сальто, ловко его не закрыла и не расхохоталась, как только
она умеет.
   - Прежде всего горячий душ, - сказала Телль,  -  а  потом  мы  выйдем
пройтись, не для того я приехала в Лондон, чтобы глядеть на  эти  жуткие
обои.
   Николь позволила снять с себя пижаму, уложить в восхитительно  теплую
ванну, вымыть себе волосы и потереть спину - все это сопровождалось сме-
хом Телль и не всегда приличными замечаниями касательно ее анатомическо-
го строения и гигиенических навыков. Она позволила себя обсушить, расте-
реть одеколоном и одеть, неловко помогая Телль, радуясь,  что  чувствует
ее рядом, что будет еще некоторое время не одна, прежде чем сделает  то,
что когда-нибудь придется сделать. Затем был роскошный чай  на  Шефтсбе-
ри-авеню, и за чаем Телль  просматривала  газету,  выискивая  спектакль,
чтобы сходить в этот же вечер, разумеется за  счет  дикарей,  потом  она
позвонила им, чтобы договориться о встрече, и ужине, и театре,  к  слову
прибавив, что это наименьшее, что они могут сделать для человека,  явив-
шегося как раз вовремя, между тем как они, трио бездельников,  крутились
здесь как идиоты, не догадываясь, что надо заняться захворавшей  бедняж-
кой, и так далее. И Николь выпила чаю и поела пирожных, слушая  истории,
вероятно выдуманные, привезенные Телль из Вены, и ни  разу  не  спросила
про Хуана - возможно, потому что Телль, как одно из целительных средств,
ежеминутно поминала Хуана таким тоном, что  он  становился  послушным  и
безвредным, казался чем-то равно далеким от них обеих, что, по сути, бы-
ло очень верно, согласно мнениям, высказанным чуть позже дикарями, кото-
рые поужинали сочным мясом с красным вином.
   - Матушка родимая! - сказал Поланко. - Только этого нам не хватало!
   Внезапное появление Бонифаса Пертейля, одетого в синий комбинезон для
практических занятий и тащившего огромную лейку, видимо, сильно повреди-
ло спасательным работам  -  большинство  учеников,  особенно  самых  ма-
леньких, вмиг кинулись врассыпную и попрятались среди садовых лютиков  и
черных тюльпанов, тогда как ученики постарше, преданные толстухе, засты-
ли с видом растерявшихся сенбернаров, что весьма  встревожило  Калака  и
моего соседа. Бросившись к отцу, толстуха стала объяснять ему  ситуацию,
энергично указывая в сторону острова. В чистом  послеполуденном  воздухе
голос Бонифаса Пертейля раздался  с  почти  сверхъестественной  отчетли-
востью.
   - Пусть себе тонет, дерьмо!
   - Папа! - вскричала толстуха.
   - И его дружки заодно! Они здесь никому не нужны! А ты молчи, я знаю,
что говорю, не зря я воевал в войну четырнадцатого года, да, я! Меня два
раза ранили, да, меня! У меня медаль за воинскую храбрость, да, у  меня!
Зимой шестнадцатого года, нет, погоди, это было в семнадцатом,  но  тог-
да... А ты молчи, это было в шестнадцатом, всю зиму мы проторчали в око-
пах у Соммы, холод, но какой холод! - когда меня подобрали, у меня  были
отморожены половые органы, мне едва их не отрезали, а ты молчи. Я  чело-
век трудящийся, да, я, мне ни к чему, чтобы эти экзистенциалисты развле-
кались тут во вред моему заведению и портили моих учеников. Эй вы, рабо-
тать! Кто не сделает двадцать румынских прививок, будет без обеда!
   - Это против принципов МОТ, - заметил Калак негромко,  чтобы  Бонифас
Пертейль не мог услышать.
   - Эй ты, не будь чистоплюем, - сказал Поланко. - Неужто ты не понима-
ешь, разыгрывается наш последний шанс - если толстуха меня подведет,  мы
пропали, придется возвращаться пешком, такой позор, че.
   - Разбили мою лодку! - проревел Бонифас Пертейль в ответ на  вкрадчи-
вое, но вызвавшее обратный эффект сообщение дочери. - Са alors!87
   - Нет, дон, ты представляешь? - сказал Поланко Калаку. - Он  обвиняет
меня, что я разбил его лодку, которую он сам мне торжественно подарил, у
меня есть свидетели. Отлично помню, как  он  сказал,  что  она  насквозь
прогнила, но я все равно был ему благодарен, в общем-то, это был велико-
душный жест.
   - Лодку, которая мне стоила семьсот тысяч франков! -  кричал  Бонифас
Пертейль. - Сейчас же приведите их сюда! Они заплатят мне за лодку,  или
я вызову жандармов, мы находимся во Франции, а не в их дикой стране! Это
будет мне уроком, как брать на работу иностранцев!
   - Заткни свою глотку, чертов ксенофоб, - любезно сказал мой сосед.  -
Я только не хочу мочить себе ноги, а кабы не это, я бы пошел вброд, что-
бы свернуть тебе шею, пока язык не вылезет из задницы, да  простит  меня
сеньорита. И подумать только, что мы утром притащили ему три бутылки ви-
на, дабы украсить наше присутствие на ужине, а  теперь  они  выдуют  его
по-семейному, потому как я не удостою, так я говорю и расписываюсь.
   - Че, будь хоть чуточку повежливей, - сказал Поланко.  -  Это  папаша
моей невесты, и, если даже он ведет себя как сукин  сын,  ты  не  имеешь
права оскорблять бедного старикана.
   - Пусть их приведут ко мне, -  кричал  Бонифас  Пертейль,  отталкивая
дочку, которая, к всеобщему веселью учеников, пыталась поцеловать его  и
утихомирить.
   - Нечего бояться, вот увидите, она на плоту не поплывет,  -  пророчил
Калак. - Ага, операция начинается, вот это будет настоящий крестовый по-
ход детей. Ставлю тысячу франков, что они  утонут,  прежде  чем  отдадут
швартовы.
   - Дай-то бог, - с яростью прошипел мой сосед. - Если у  него  ученики
потонут, не видать ему субсидии ЮНЕСКО.
   - А нам, право же, было здесь так хорошо, -  меланхолически  произнес
Калак. - Втроем, одни в нашем маленьком королевстве, да еще с британски-
ми обычаями, которые так быстро усваиваются. И сигарет хватило бы на ка-
кое-то время, и спичек, и было нас трое, а три - магическое число.
   - Нет, вы смотрите, как они действуют, - посоветовал мой сосед, - это
нечто умопомрачительное.
   Никак не справляясь с тем, чтобы оторваться от берега, ученики  садо-
водческой школы изо всех сил старались выйти на открытые просторы  пруда
и преодолеть пять метров, отделявшие их от острова, где потерпевшие кру-
шение, почтительно внимая сопенью  побагровевшего  Бонифаса  Пертейля  и
стыдливым всхлипам его дочери, невозмутимо курили, как  бы  наблюдая  за
попытками спасти кого-то другого. На середине плота,  выпрямившись,  как
адмирал ex officio88, ученик с волосатыми ногами отдавал приказы в  тем-
пе, усвоенном из репортажей о регате Кембридж  -  Оксфорд.  Восемнадцать
учеников разного возраста, с таким же количеством весел, лишь  несколько
минут назад бывших досками, метлами и лопатами, толпились  у  каждой  из
четырех сторон плота и гребли одновременно, чем достигалось лишь  слабое
вращательное движение их судна от бакборта к штирборту, а затем от штир-
борта к бакборту и общая тенденция к постепенному погружению. Мой  сосед
и Калак уже заключили пари  насчет  расстояния,  которое  успеет  пройти
плот, прежде чем утонет; Поланко же, более причастный  к  свершившемуся,
старался как бы установить дистанцию между событиями и  своей  особой  и
предавался меланхолическим воспоминаниям. Да, всему виною ошибочный рас-
чет мощности двигателя, что в свою очередь имело причиной неверные эмпи-
рические данные, полученные при эксперименте  с  миниатюрной  моделью  в
лондонском отеле. "По сути, это трагедия, - размышлял Поланко, - толсту-
хе теперь придется выбирать между отцом и мной,  и  этим  вполне  убеди-
тельно доказывается значение овсяной каши: да, жребий был брошен в  Лон-
доне, теперь остается одно - отступать  вперед".  Именно  это  и  делали
пловцы на плоту, к немалому их удивлению, -  после  долгих  вращательных
маневров плот переместился на полтора метра  в  направлении  острова,  и
можно было утверждать, что он находится на середине пути к аварии, кото-
рая приведет его к окончательному плотокрушению.
   - Гляди, - сказал мой сосед Калаку, - еще не хватало вон этих,  чтобы
окончательно нас добить, если только это не одна из классических  галлю-
цинаций жертв крушения, умирающих от жажды.
   Ведя за руку  Сухой  Листик,  которая  вращала  свободной  рукой  как
мельничным крылом, из клумб с садовыми лютиками появился Марраст,  изум-
ленно наблюдая за разворотом трагических событий. Дочь Бонифаса  Пертей-
ля, знавшая его после нескольких орошенных вином встреч в  местном  кафе
при участии Поланко и моего соседа,  бросилась  объяснять  ему  основные
элементы задачи, а между тем плот, невесть  почему,  начал  заметно  пя-
титься назад под проклятья Бонифаса Пертейля и судорожные приказания во-
лосатого ученика.
   - Привет, - сказал Марраст, рассеянно выслушав предысторию происшест-
вия. - Я приехал за вами, потому что сыт по горло всяческими  эдилами  и
прочими кретинами Аркейля, и, кстати, мы выпьем по стаканчику, а затем я
приглашаю вас на открытие памятника, которое назначено на завтра в  сем-
надцать часов.
   - А я позволю себе заметить, - с некоторым сарказмом сказал  мой  со-
сед, - что про открытие мы и сами знали и намеревались явиться туда всей
компанией, если только нас успеют к тому времени спасти, в чем я  сомне-
ваюсь.
   - Почему вы не идете вброд? - спросил Марраст.
   - Бисбис, бисбис, - испуганно сказала Сухой Листик.
   - Вот видите, дон, она куда лучше разобралась в деле, чем вы, -  ска-
зал мой сосед. - Одна моя нога промокла из-за прилива, но другая еще  на
диво суха, а я всегда полагал, что с симметрией надо бороться.  Сигареты
у нас есть и здесь не так плохо, можешь спросить у них.
   - О да, - сказали Калак и Поланко, с огромным удовольствием  наблюдая
маневры спасателей и бурные жесты дочери Бонифаса  Пертейля,  пытавшейся
растолковать Сухому Листику суть событий. К  сожалению,  они  при  самом
большом желании не могли помешать тому, что Марраст, подойдя  поближе  к
воде, носком левой туфли, будто багром, притянул плот к берегу, а  Бони-
фас Пертейль, налетев как орел, еще придержал плот своим подкованным са-
погом, чтобы причал был надежней, и принялся раздавать оплеухи направо и
налево - дети, торопливо пробираясь под его рукою,  как  под  Кавдинским
ярмом, разбегались, держа весла наизготовку, по плантациям садовых люти-
ков и тюльпанов. Волосатоногий капитан прошел последним, и  в  этот  миг
разжатая было ладонь Бонифаса Пертейля явно приняла форму кулака, но ка-
питан вовремя отпрянул в сторону, и кулак едва  не  прикончил  Марраста,
который великодушно сделал вид, что ничего не  заметил,  и,  вооруженный
заступом, взошел на плот. Друзья встретили его с  учтиво-снисходительным
видом и погрузились на плот при громких возгласах Сухого Листика и толс-
тухи. Прибытие на сушу было ознаменовано заявлением  Бонифаса  Пертейля,
что Поланко немедленно увольняется с работы, и хриплыми рыданиями  толс-
тухи, которую Сухой Листик принялась утешать, меж  тем  как  потерпевшие
крушение и Марраст молча и с достоинством шествовали по дорожке, которая
вела через насаждения разноцветных тюльпанов к  деревенской  лавке,  где
они смогли обсушиться и потолковать об открытии памятника.
 
   Какой смысл объяснять? Уже одно то, что это кажется необходимым, иро-
нически доказывает бесполезность объяснения. Я ничего не  мог  объяснить
Элен, самое большее - мог  перечислить  то,  что  произошло,  предложить
обычный засушенный гербарий - сказать о Доме с василиском,  о  вечере  в
ресторане "Полидор", о месье Оксе, о фрау Марте, словно это  помогло  бы
ей понять выходку Телль, то, что Телль и вообразить не могла и что  слу-
чилось как завершение ряда событий, о которых никто из нас и  не  думал,
но которые были все налицо, произошли сами по себе. Так вот, письмо Элен
пришло в Вену после отъезда Телль; укладывая чемодан, я  обнаружил,  что
Телль забыла одежную щетку и последний начатый ею  роман;  я  представил
себе, как она там, в Лондоне, проводит время с дикарями, и тут мне  при-
несли твое письмо, адресованное Телль, и я вскрыл его, как оба мы вскры-
вали все наши письма, и вот снова передо мной возникло скопление  пасса-
жиров на пароходе, отчаянные, тщетные попытки пробиться к тебе, увидеть,
как ты сошла на этом перекрестке, который уже остался позади, и, хотя  в
твоем письме ни о чем таком не говорилось, а, напротив, шла речь о  кук-
ле, присланной Телль, это все равно было тем проходом и тем  расстоянием
между нами и тоской, что я почти не мог дотронуться до тебя,  а  ты  вот
выходишь на каком-то углу, и я не могу тебя догнать, я еще раз  опоздал.
Не было смысла пытаться что-либо объяснять, единственное, что можно было
сделать, - это найти тебя в Париже,  и  это  было  мне  дано,  "Austrian
Airlines"89, отправление в два часа дня, прилететь и взглянуть на тебя и
подождать, может быть, ты поймешь, что все было не так, что  я  не  имею
никакого отношения ни к этой посылке, ни к этой  мерзости,  выпавшей  из
куклы на пол (ты, правда, ни на что не жаловалась, в твоем рассказе  для
Телль было столько иронической отчужденности, и ты ни  разу  не  назвала
меня), и однако, все это касается меня и касается тебя, это мы,  но  как
бы извне, это ряд звеньев, начавшийся бог знает  когда  -  на  Блютгассе
несколько веков тому назад или в сочельник в ресторане "Полидор", в  бе-
седе с месье Оксом и в  его  сторожке,  в  причуде  Телль,  подсказанной
хлопьями тумана, которые я однажды ночью тщетно  пробовал  расшифровать,
куря сигарету вблизи пантеона, куря сигарету и изнемогая от любви к тебе
у Дома с василиском, думая о канале Сен-Мартен и маленькой брошке, кото-
рую ты прикалывала к своей блузе.
   Но письмо прибыло, и Хуану надо было  объяснить,  хотя  бы  это  было
бессмысленно и нелепо и завершилось бы, как уже не  раз,  холодной  про-
щальной улыбкой и сухим, коротким  рукопожатием.  Он  прилетел  в  Орли,
внешне успокоенный тремя стаканами виски и привычной суетой  при  выходе
из самолета и на эскалаторах. Элен, наверно, в клинике и, возможно, при-
дет домой поздно; не исключено и то, что ее нет в  Париже,  она  столько
раз уезжала в своей машине и по нескольку недель пропадала где-нибудь  в
провинции, никому ничего не сообщая, не оставив письма  "до  востребова-
ния", а потом, однажды вечером, появлялась в "Клюни"  и  выкладывала  на
стол коробку провансальских сластей или набор  ярких  открыток,  к  удо-
вольствию Телль и моего соседа. Еще с аэродрома Хуан позвонил в клинику.
Элен отозвалась почти сразу, без удивления. Сегодня вечером в кафе. Нет,
в кафе нет. Он может заехать за ней на машине и отвезти ее домой, или  в
другое кафе, или куда-нибудь поужинать, если она захочет.
   - Спасибо, - сказала Элен. - Я бы хотела отдохнуть часок, прежде  чем
опять выходить из дому.
   - Умоляю, - сказал Хуан. - Если я хочу поговорить с  тобой  поскорее,
так это потому, что у меня есть причина, о которой ты, верно,  догадыва-
ешься.
   - Какая в этом срочность, - сказала Элен. - Оставь до другого дня.
   - Нет-нет, сегодня. Я ради этого прилетел, я звоню тебе с  аэродрома.
В шесть я заеду за тобой в клинику. Ведь я впервые прошу тебя о чем-то.
   - Ладно, - сказала Элен. - Прости, я не хотела тебя обидеть. Я просто
устала.
   - Ну, чего там, - сказал Хуан  и  повесил  трубку,  испытывая  ту  же
горькую радость, какая, бывало, иногда пронзала его при  малейшем  знаке
благосклонности Элен - прогулка у канала Сен-Мартен, улыбка, только  ему
предназначенная, за столиком кафе. В половине шестого (он тревожно  пос-
пал у себя дома, принял ванну и побрился без надобности, послушал  плас-
тинки и еще выпил виски) он вывел машину из гаража и поехал  по  Парижу,
ни о чем не думая, не имея наготове ни одной фразы, заранее  смиряясь  с
тем, что все будет как всегда и Элен будет как всегда. Когда  он  открыл
дверцу и она протянула ему руку в перчатке, а потом резко ее  отдернула,
чтобы достать из сумочки сигареты, Хуан молчал и почти на нее  не  смот-
рел. Он сделал все возможное, чтобы пробиться  на  левую  сторону,  пока
ехал по более спокойным улицам, но в Париже в этот час не было спокойных
улиц, и им пришлось долго добираться до дома Элен,  изредка  обмениваясь
короткими фразами, но только о других: о дикарях в Лондоне, о Сухом Лис-
тике, которая переболела гриппом, о недавно возвратившемся  Маррасте,  о
моем соседе, посылавшем почтовые открытки с highlanders90 и  гигантскими
панда.
   - Если хочешь, зайдем в кафе на углу, - сказал Хуан, останавливая ма-
шину.
   - Да, хорошо, - сказала Элен, не глядя на него. - Нет, поднимемся  ко
мне, если хочешь.
   - Не делай этого из вежливости, - сказал Хуан. -  Я  прекрасно  знаю,
что никто из наших не  видел  твоей  квартиры.  Это  надо  считать  удо-
вольствием или правом, так, что ли?
   - Поднимемся, - сказала Элен и пошла вперед.
 
   Поланко уступил им свою квартиру до тех пор, пока Остин не найдет ра-
боту в каком-нибудь из boites91 Латинсквго Квартала, где  могут  слушать
лютню, не слишком зевая. Калак, не скрывая  своей  неприязни  к  Остину,
запротестовал, когда Поланко, приведя соображения  гуманности,  попросил
разрешения поселиться у него на несколько недель, но затем согласился  с
условием, что идет на такую жертву ради Селии, а не ради лютниста.
   - Ты понимаешь, пора уже Остину по-настоящему познать, что такое жен-
щина, - сказал Поланко. - Бедняге до сих пор все не  везло,  сперва  эта
девица с прической, а потом роль трутня, которую ему отвели в Лондоне  и
о которой я не стану распространяться, чтобы тебя не раздражать.
   - Пошел ты к чертям собачьим, - была простая отповедь Калака, который
в эти дни начинал писать книгу в виде противоядия от тяжелых  воспомина-
ний.
   Как Поланко и ожидал, Остин со страхом и тревогой познал ночи любви и
хруст соленого миндаля, который так любила Селия, и Селия со всем  поло-
женным ритуалом тоже познала лепет нового языка, и оба  они,  совершенно
забыв о том, что надо начинать жить, лежали навзничь, глядя на  слуховое
окно, где временами мелькали лапки голубя и тени облаков. Теперь они бы-
ли уже так далеки от того первого дня, когда Селия  прошептала:  "Отвер-
нись, я не хочу, чтобы ты на меня смотрел", пока ее дрожащие пальцы  на-
щупывали пуговицу блузки. Я разделся в  углу,  за  полуоткрытой  дверцей
шкафа, и, обернувшись, увидел очертания  ее  тела  под  простыней,  блик
солнца на ковре, чулок, будто реявший  на  бронзовой  перекладине  изго-
ловья. Минуту я подождал, не в силах еще поверить, что все это возможно,
потом накинул халат и, став на колени возле  кровати,  начал  потихоньку
стягивать простыню, пока не показались сперва волосы Селии, профиль утк-
нувшегося в подушку лица, закрытый глаз, шея и плечи,  -  пока  простыня
сдвигалась, казалось, то девочка-богиня медленно выходит из воды, и чудо
это превращается в голубое и розовое видение, озаренное  лучами  солнца,
проникавшими в слуховое окно; постепенно рождалось тело в колорите  Бон-
нара под моей рукой, тянувшей простыню,  с  трудом  подавляя  стремление
сдернуть ее одним рывком, открывая тайну того, чего никто еще не  видел,
- начало спины, едва прикрытые скрещенными руками груди,  тонкую  талию,
родинку в низу спины, продолговатую тень, разделявшую ягодицы и терявшу-
юся между крепко сжатыми бедрами, гладкие подколенки и дальше знакомое -
загорелые икры, нечто дневное и обычное после той потайной зоны, лодыжки
и две ступни, притаившиеся, как спящие кузнечики, в глубине постели. Еще
не в силах нарушить ее неподвижность, и покорную, и боязливую, я  накло-
нился над Селией и стал разглядывать вблизи эту страну с  мягкохолмистым
рельефом. Прошло, наверно, немало времени, а может быть, когда  закроешь
глаза, время течет иначе - сперва была глубокая тишина, потом стук упав-
шей на пол туфли, скрипенье дверцы шкафа, потом чья-то близость, потом я
почувствовала, что простыня потихоньку  сдвигается,  и  я,  насторожась,
ожидала тяжести его тела, чтобы повернуться к нему, и обнять его, и про-
сить быть хорошим и терпеливым, но простыня все сдвигалась, и мне  стало
страшно, в моем уме промелькнул другой образ, и я чуть не закричала,  но
он же дурачок, и это было бы глупо, я знала, что это было  бы  глупо,  и
мне так хотелось внезапно повернуться к нему с улыбкой, но я  не  хотела
видеть его вот таким, голым как статуя, стоящим возле кровати, и я  жда-
ла, а простыня все сдвигалась, и наконец я почувствовала, что я тоже го-
лая, и тут я уже не могла выдержать и, обернувшись,  вскочила,  а  Остин
стоял на коленях в наброшенном на плечи халате и смотрел на  меня,  и  я
стала искать простыню, чтобы накрыться, но он ее слишком  далеко  отбро-
сил, а его руки уже касались моей груди - сумерки, мутное  окошко,  шаги
на лестнице, скрип шкафа, время, миндаль, шоколад,  ночь,  стакан  воды,
звезда в слуховом окне, духота, одеколон, стыд, трубка,  одеяло,  повер-
нись вот так, устала, чувствуешь? укрой меня, стучат в дверь, оставь ме-
ня, хочу пить, от тебя пахнет бурным морем, а от тебя трубочным табаком,
когда я был ребенком, меня купали в отваре отрубей, когда я была  ребен-
ком, меня звали Лала, пошел дождь? а здесь у тебя кожа смуглая,  глупый,
мне же холодно, не смотри на меня так, укрой меня  опять,  миндаля,  кто
тебе подарил эти духи? кажется, Телль, ну пожалуйста, укрой меня  получ-
ше, значит, ты боялась, потому лежала так смирно? Да, я тебе все расска-
жу, прости меня, я не думал, что ты боишься, мне казалось только, что ты
ждешь, ну конечно, я ждала, ждала тебя.
   - Знаешь, я так счастлив, что мы ждали, - сказал Остин. - Не могу те-
бе объяснить, я себя чувствовал как... Ну, как морская птица, повисшая в
воздухе над маленьким островком, и мне хотелось всю жизнь  провести  вот
так, не опускаясь на остров, да, смейся, глупышка ты, я  объясняю  тебе,
как могу, к тому же еще неизвестно, захотел ли бы я провести вот так всю
жизнь, ясное дело, нет, зачем мне без того, что "потом", без твоих  слез
у меня на груди.
   - Молчи, - сказала Селия, закрывая ему рот. - Ты грубиян.
   - Дуреха, глупышка, разиня, грешница, блудница.
   - Сам дурень, вот так.
   - Ничего не скажешь, вполне логично.
   - Миндаля, - попросила Селия.
 
   До этого мгновения все было в меру горько и трудно, но, когда мы вош-
ли в лифт - который между этажами как бы застывал  на  время,  а  потом,
дернувшись вроде в горизонтальном направлении, вдруг снова начинал  под-
ниматься, - соседство Элен стало еще тягостней, я ощущал  ее  рядом  как
еще один отказ, тем более жестокий, что ее тело из-за  тесноты  касалось
моего тела, и она, едва повернув голову, спросила: "Ты  уверен,  что  не
бывал здесь раньше?"
   Я взглянул на нее с недоумением, но она уже открывала дверь  лифта  и
выходила в коридор - потом повернула ключ в замке  и,  не  оборачиваясь,
скрылась в темноте. Я замешкался на пороге, ожидая приглашения войти, но
Элен уже была в другой комнате, включая всюду свет. Мои мысли  укладыва-
лись в три слова, выражались всего тремя словами: "Она  меня  ждет",  но
относилось это не к Элен. Я услыхал ее голос и, с трудом отделавшись  от
чего-то похожего на страх, закрыл за собою дверь и стал искать, куда по-
весить плащ. Гостиная уже была освещена, Элен стояла у  низкого  столика
со стаканами и бутылками; не глядя на меня, она поставила на столик  пе-
пельницу, жестом предложила сесть в кресло и сама села в другое; в  руке
у нее уже была сигарета.
   - О да, я совершенно в этом уверен, - сказал Хуан. - И мы оба  знаем,
что я сюда не входил никогда. Даже теперь, уж ты прости мне эти слова.
   Лишь тогда, подавая стакан, Элен посмотрела ему в  лицо.  Хуан  выпил
виски, не ожидая, пока она нальет себе, выпил без всякого тоста.
   - Извини, - сказала Элен. - Я устала, последние дни живу как во  сне.
Да, конечно, ты здесь не бывал. Сама не знаю, почему я это спросила.
   - В каком-то смысле мне бы следовало обрадоваться. Это было  бы  нор-
мальной реакцией на нечто лестное, как если бы ты угадала мое желание. А
меня, напротив, охватило другое чувство, что-то похожее на... Но я  при-
шел сюда не затем, чтобы говорить тебе о своих  фобиях.  Телль  получила
твое письмо и дала мне его прочесть.
   Она дает мне читать все свои письма, даже письма от  отца  и  прежних
своих любовников, так что не сердись.
   - В этом письме не было секретов, - сказала Элен.
   - Я хотел бы, чтобы ты поняла одно: кукла принадлежала Телль, я пода-
рил ее Телль. Подарил шутки ради, по разным причинам, и еще потому,  что
однажды рассказал ей историю одной из этих кукол. Я  никогда  не  узнаю,
почему она решила послать ее тебе, да и она сама вряд ли это вполне  по-
нимает, но, когда она это сказала, я не был  застигнут  врасплох  -  мне
просто показалось, что некое действие совершается в два приема. Пока она
рассказывала, я осознал, что все, что я мог подарить Телль, я дарил  те-
бе.
   Элен протянула руку, поправила, чтобы лежал ровнее, ножик для  разре-
зания бумаг.
   - Но это не имеет ровно никакого значения, - сказал Хуан. -  А  важно
для меня то, чтобы ты знала - для этого я и приехал, вместо  того  чтобы
написать или ждать любого случая, - чтобы ты знала,  что  Телль  послала
тебе куклу не по моей  указке.  Ты  знаешь  мои  недостатки  лучше,  чем
кто-либо, но, думаю, в их числе ты не обнаружишь хамства. Ни Телль, ни я
понятия не имели, что могло быть внутри этой куклы.
   - Ну, разумеется, - сказала Элен. - Просто нелепо об этом говорить, я
могла бы хранить куклу всю жизнь, и она не разбилась бы. А вдруг в  один
прекрасный день обнаружится, что все на свете куклы набиты подобными ве-
щами!
   Но ведь на самом деле это не так, и Хуан мог бы объяснить, почему  не
так и почему его подарок имел юмористический и даже эротический  оттенок
для всякого, знавшего, как месье Оке управлял случаем; но беда  объясне-
ний в том, что, когда их излагаешь,  они  превращаются  в  некое  второе
объяснение для самого объясняющего и оно отрицает или извращает  первое,
поверхностное, объяснение: достаточно было сказать Элен, что все его по-
дарки Телль были, по сути, подарками для нее (а он ей это сказал, еще не
начав объяснять, в тот миг еще не зная, что эта фраза полностью  изменит
перспективу того, что он честно собирался объяснить), как  осознал,  что
причуда Телль была только еще одним ходом в игре таинственной, но  неиз-
бежной подмены, вследствие чего кукла месье Окса пришла к своему подлин-
ному адресату. И Элен не могла не почувствовать, что в какой-то мере он,
зная о происхождении куклы, мог ожидать такого оборота, и хотя на первый
взгляд в его поступке главным  было  ироническое  удовольствие  подарить
куклу Телль, но в каком-то смысле этот подарок уже тогда  предназначался
для Элен, и кукла, и ее содержимое всегда были для Элен, хотя,  конечно,
Элен никогда бы не получила куклу, не вздумай Телль ее послать, - и так,
за всеми перипетиями случайного, немыслимого и неведомого и даже вопреки
им путь был ужасающе прямым и вел от него, Хуана, к Элен, и в эту  самую
минуту, когда он старался объяснить ей, что ему никогда бы в  голову  не
пришло сделать то, что в конце концов обернулось подобной чудовищной не-
лепостью, что-то возвращало ему прямо в лицо этот бумеранг из  фаянса  и
черных локонов, прибывший из Вены для Элен, эту его двойную  ответствен-
ность за происшедшее в результате двойной случайности - причуды и  паде-
ния на пол. Теперь уже было нетрудно понять, почему он почувствовал, что
в квартире его ждет еще кто-то, кроме Элен, почему он помедлил в дверях,
как иногда в городе он колебался, прежде чем куда-то войти,  хотя  потом
все равно приходилось войти и закрыть за собою дверь.
 
   Миндаль и шоколад кончились, дождь моросил по слуховому окну, и Селия
засыпала, кое-как укутавшись в смятую простыню, слыша будто издалека го-
лос Остина, сморенная усталостью, которая, видно,  и  была  блаженством.
Лишь издалека ее что-то тревожило, словно что-то исподтишка крошилось  в
этом томном, однообразном забытьи, какая-то появлялась трещинка, которую
на время заполнял голос Остина, и, наверно, было уже очень поздно, и на-
до было им встать и пойти поесть, и Остин, не  унимаясь,  все  спрашивал
ее, но ты подумай, подумай хорошенько, что я знал о тебе? и  наклонялся,
чтобы поцеловать ее и повторить свой вопрос, что я на деле-то знал о те-
бе? Лицо, руки, икры ног, манеру смеяться, то, как сильно тебя рвало  на
ferry-boat, ничего больше. Глупый, сказала Селия с закрытыми глазами,  а
он настаивал, нет, ты подумай об этом, это важно, это  очень  важно,  от
шеи до колен там великая тайна, я говорю о твоем теле, о  твоих  грудях,
например, ну что я знал о них, видел только их очертания под блузкой,  а
они оказались меньше, чем я думал, но все это ничто рядом с чем-то  куда
более важным, с тем, что и тебе пришлось узнать, что чужие  глаза  видят
тебя в первый раз, в смысле увидят тебя такой, какая ты есть, ты вся,  а
не кусочек сверху и кусочек снизу, наподобие тех четвертованных  женщин,
которых мы видим на улице, теперь мои руки могут соединить эти  куски  в
единое целое, сверху донизу, вот так. Ах, помолчи, сказала Селия, но это
было бесполезно, Остин хотел знать, ему очень надо было знать,  кто  мог
когда-либо вот так видеть ее тело, и Селия, после  минутного  колебания,
почувствовала, что в ее блаженстве опять на миг  появилась  трещинка,  и
потом сказала то, что можно было ожидать,  да  никто,  ну,  может  быть,
врач, и, конечно, подруга по комнате на летних каникулах  в  Ницце.  Но,
ясное дело, не так, это же ясно. Не так, повторил Остин, разумеется,  не
так, поэтому ты должна понять, каково это - сотворить раз навсегда  твое
тело, как сотворили его ты и я, вспомни-ка, ты лежала и разрешала  смот-
реть на тебя, а я потихоньку стягивал простыню и смотрел, как  рождается
то, что есть ты, то, что теперь по праву называется твоим именем и гово-
рит твоим голосом. Врач, интересно, что же мог увидеть у тебя  врач.  Ну
да, в каком-то смысле, если угодно, больше, чем  я,  он  тебя  ощупывал,
исследовал, определял, что где, но это была не ты, ты была просто телом,
появившимся до и после других тел, была номером восьмым в четверг в  по-
ловине шестого в консультации, острый плеврит. Миндалины, сказала Селия,
и аппендикс, два года тому назад. Но вернемся к  Делу,  вот  твоя  мать,
например, когда ты была маленькой, никто не мог тебя  знать  лучше,  чем
она, это понятно, но и тогда то была не ты, только  сегодня,  теперь,  в
этой комнате это ты, и твоя мать тут уже ни при чем - ее руки тебя мыли,
и знали каждую складочку твоего тела, и делали с тобой все, что положено
делать с ребенком, почти не глядя на него, не производя его окончательно
на свет, как я тебя теперь, как ты и я теперь. Хвастунишка, сказала  Се-
лия, опять покоряясь этому голосу, усыплявшему ее. Вот женщины толкуют о
девственности, сказал Остин, они определяют ее, как определили  бы  твоя
мать и твой врач, а того они не знают, что важна только  одна  девствен-
ность, та, которая существует до первого настоящего взгляда, и от  этого
взгляда она исчезает в тот миг, когда чья-то рука  приподнимет  простыню
и, наконец, соединит в единый образ все элементы  головоломки.  Вот  ви-
дишь, по существу, ты стала моей в этом смысле еще до того,  как  начала
хныкать и просить передышки, и я тебя не послушался и не пожалел, потому
что ты уже была моей и, что бы мы ни сделали, ничто уже не могло бы тебя
изменить. Ты был грубый и злой, сказала Селия, целуя его в плечо, а  Ос-
тин, поглаживая светлый пушок на ее животе, сказал что-то  о  чуде,  что
чудо, мол, не прекращается, ему нравилось  говорить  ей  подобные  вещи,
нет, не прекращается, настаивал он, оно происходит медленно и волшебно и
еще будет долго происходить, потому что всякий раз, как я смотрю на твое
тело, я знаю, что осталось еще столько неизвестного, и,  кроме  того,  я
тебя целую, и трогаю, и вдыхаю, и все это так ново, у тебя столько неве-
домых долин, заросших  папоротниками  ущелий,  деревьев  с  ящерицами  и
звездчатыми кораллами. На деревьях кораллов не бывает, сказала Селия, и,
знаешь, мне стыдно, замолчи, мне холодно, дай сюда простыню, мне  стыдно
и холодно, и ты гадкий. Но Остин наклонялся над ней, клал голову  ей  на
грудь, позволь на тебя смотреть, позволь обладать тобой на  самом  деле,
твое тело счастливо, и оно это знает, хотя твой скудный умишко благовос-
питанной девочки еще не соглашается, ты подумай, насколько ужасно и про-
тивоестественно было, что твоя кожа, вся как есть, не  знала  настоящего
света, разве что неоновый в твоей ванной, знала лишь лживый холодный по-
целуй зеркала, и твои собственные глаза рассматривали  твое  тело,  лишь
докуда могли видеть, причем видеть плохо, неверно и без великодушия.  Ну
понимаешь, едва ты снимала трусики, их сразу же заменяли  другие,  бюст-
гальтер спадал, чтобы тут же пара этих смешных голубков оказалась в дру-
гой темнице. Серое платье сменялось красным, джинсы -  черной  юбкой,  и
туфли, и чулки, и блузки... Что знало твое тело о дневном свете?  Потому
что день - вот он, это когда мы двое  нагишом  смотрим  друг  на  друга,
только это настоящие зеркала, настоящие солнечные пляжи.  А  вот  здесь,
прибавил Остин, слегка смущенный своими метафорами, у тебя крохотная ро-
динка, и ты о ней, наверно, не знала, а здесь другая, и обе они, и  этот
сосок образуют прехорошенький равнобедренный треугольник;  а  ты  этого,
пожалуй, и не знала, и до  этого  вечера  на  твоем  теле  родинок  этих
по-настоящему и не было.
   - А ты рыжий и безобразный, - сказала Селия. - Пора тебе об этом  уз-
нать, если уж говорить начистоту, но, может быть, Николь  уже  объяснила
тебе это со всеми подробностями.
   - О нет, - сказал Остин. - Я же тебе говорил,  там  было  все  совсем
по-другому, нам нечего было открывать друг у друга, ты ведь знаешь,  как
это произошло. Не будем больше говорить о ней,  продолжай,  говори  мне,
какой я, я тоже хочу себя знать, я тоже, если угодно,  был  девствен.  О
да, не смейся, я тоже был девствен, и все, что я  тебе  сказал,  годится
для нас обоих.
   - Гм, - хмыкнула Селия.
   - Ну, продолжай, говори мне, какой я.
   - Ты мне совсем не нравишься, ты неуклюжий, ты слишком сильный, и  от
тебя разит табаком, и ты мне сделал больно, и я хочу воды.
   - Мне приятно, что ты на меня смотришь, - сказал Остин, - и  я  хотел
бы тебе напомнить, что я отнюдь не завершаюсь на уровне желудка. Я  про-
должаюсь вниз, Далеко вниз, и, если приглядишься, ты увидишь уйму всего:
вот, например, колени, а на этом бедре у меня рубец,  собака  укусила  в
Бате во время каникул. Гляди же на меня, вот я.
   Селия оперлась на локоть, потянулась к стакану с водой на ночном сто-
лике и с жадностью выпила. Остин прижался к ней, и, закинув руку  ей  за
спину, крепко обнял, а Селия, поворачиваясь к нему, спрятала лицо у него
на груди и вдруг съежилась, как бы отстраняясь, однако не отталкивая его
резко, и начала что-то говорить, и не кончила фразу, и смолкла,  трепеща
от его ласки, все глубже завладевшей ее телом, но, все же отстраняя его,
еле слышно произнесла: "Остин, я тебе солгала", хотя это не было  ложью,
ведь тогда речь шла о враче, о ее матери, о людях" которые к ней  прика-
сались по-другому, о соученице, жившей с нею в одной комнате, и  она  не
солгала, но если не говорить все означает лгать, тогда да, она  солгала,
умолчав, и трещина эта открылась вот теперь, в миг высшего счастья,  от-
даляя ее от Остина, который не слушал, который продолжал ее ласкать, ко-
торый мягко пытался повернуть ее на спину,  который  понемножку  начинал
как будто понимать, и неуверенно расспрашивать, и отодвигаться, так  что
меж двумя телами пролегла пустота, и смотрел ей в глаза и  ждал.  Только
намного позже, в темноте, она рассказала ему все, и Остин узнал, что  он
был не первым, кто потихоньку сдвигал простыню, чтобы посмотреть на  не-
подвижную спину, чтобы истинное тело Селии из детства родилось на свет.
 
   - Понимаешь, - сказал Хуан, - ты в письме ни в чем меня не  обвиняла,
я знаю, но это было еще хуже, я бы предпочел полное непонимание, оскорб-
ление, что угодно. Даже Телль поняла, что тут что-то не так, что  ты  бы
не написала ей это письмо, если бы не подозревала меня.
   - То было не подозрение, - сказала  Элен,  -  тут,  знаешь,  и  слова
нельзя подобрать. Ну что-то вроде сального пятна или блевотины, что  ли.
Мне надо было объяснить тебе, почему это пятно возникло  в  должный  мо-
мент, так сказать без твоего прямого вмешательства, но теперь ты  и  сам
знаешь. Благодарю, что ты приехал поговорить со мной, я ни за что бы  не
поверила, что ты способен на такое.
   - Ты это назвала пятном или блевотиной. Оно было, и оно есть. Ты счи-
тала меня неспособным на такое, однако  твое  письмо  меня  обвиняю,  по
крайней мере я так понял.
   - Возможно, ты прав, - устало сказала Злея, -  возможно,  я  написала
его, не желая допустить, чтобы ты остался в стороне от того, что  случи-
лось. В общем, тут ничего нельзя уразуметь, так ведь?
   - You're telling me92, - пробормотал Хуан.
   - Как разрешить такое явное противоречие  -  не  подозревать  тебя  и
вместе с тем чувствовать, что ты виноват в случившемся со мною, хотя как
будто ты и ни при чем? Твоя вина, как ее понять...
   - Да, да, я тоже чувствовал нечто подобное. Ну, будто моя  вина  сама
отправилась странствовать в этой кукле. Но тогда, Элен...
   - Тогда, - сказала Элен, глядя ему прямо в глаза, - получается, вроде
бы ни ты, ни я, по существу, здесь ни при чем. Но это же не  так,  и  мы
это знаем. Это случается с нами, а не с кем-то другим. Да, это  вина,  о
которой ты сказал, вина, которая бродит сама по себе...
   Хуан увидел, что она закрыла лицо руками, и с каким-то .страхом и му-
чительной, беспомощной нежностью спросил себя,  не  собирается  ли  Элен
заплакать, не произойдет ли невозможнее - кто-то увидит слезы  Элен.  Но
когда она отвела руки, лицо ее Выло таким, как всегда.
   - Во всяком случае, раз уж ты ради этого приехал, по-моему, из  спра-
ведливости следует сказать тебе, что все произошло именно  тогда,  когда
должно было произойти, и тут можно говорить об исполненной миссии, како-
ва бы она ни была. Все это касается меня, только меня.  Я  сожалею,  что
написала Телль, что огорчила тебя. Прости.
   Хуан сделал неопределенный жест, потом как-то по-детски отдернул  ру-
ку.
   - Где она?
   - Там, - сказала Элен, указывая на стенной шкаф. - Иногда ночью я  ее
вынимаю. Делай с ней что хочешь, мне все равно.
   Так вот, значит, какой это был пакет, значит, Элен выходила из  трам-
вая, неся пакет с куклой, когда было так просто оставить ее  в  перепол-
ненном трамвае, бросить где-нибудь, не вскрыв и не разбив куклу. Теперь,
когда он будет ее искать, думал Хуан, Элен будет нести пакет на тесемке,
и когда он встретит ее в городе или в другом месте, кукла будет  с  нею,
как теперь - в стенном шкафу, или в другом месте, или все еще в коробке.
И напрасно пытаться воображать, что в пакете находится что-то  другое  -
портативный набор для анестезии, образцы лекарств, пара туфель, -  равно
как напрасно воображать, что ему удастся сойти на том же углу, где Элен,
да, напрасно и еще более горько теперь,  когда  он,  казалось,  угадывал
скрытый смысл этой надежды, - словно, если бы он догнал Элен и освободил
ее от ее ноши, это могло бы стать неким завершением, помогло  бы  оттес-
нить в прошлое одну из тех схем, которые осуществляются помимо нашей во-
ли, да, словно встреча его с Элен в городе могла бы смыть  с  них  обоих
эти вины, которые бродят сами по себе, отражаясь от ресторанных зеркал и
от бликов потайных фонарей на коврах, а ведь теперь, когда зажигаешь еще
одну сигарету, когда вы рядом, так близко, все прочее  бессмысленно,  не
существует ничего, кроме этого твоего движения, когда ты чиркаешь  спич-
кой, да ваших взглядов, встречающихся поверх ее огонька, да взмаха рукой
в знак благодарности.
   - Почему ты ее не уничтожила? - спросил Хуан, и звук его  голоса  от-
дался во мне как удар, хотя я уверена, что он говорил очень тихо, выходя
из молчания, в которое оба мы были  погружены,  отчужденные  более,  чем
когда-либо, и он, видимо, упорно искал оправданий и путей -  голова  по-
туплена, заостренные очертания профиля неподвижны, будто и он ждал укола
иглы, которая проникает в вену его руки. Возможно, я могла бы его  оста-
новить, когда он встал и пошел открывать шкаф, могла  сказать  ему,  что
это бесполезно и что он сам знает, что это бесполезно, -  что  игла  так
или иначе уже вонзилась в вену и все совершится, хотим мы или не хотим и
будем ли этому препятствовать, обладая безграничной  свободой  выбора  в
том, что для нас неважно. Оставив сигарету в пепельнице, Хуан направился
к шкафу и одним рывком открыл его. Кукла сидела, выделяясь в  полумраке,
голая, улыбающаяся, среди простынь и полотенец. Рядом .была коробка с ее
одеждой, туфлями и капором; пахло сандалом, а может, и паклей, в темноте
трудно было разглядеть дыру, частично скрытую согнутыми коленками.  Хуан
взял ее за руку и вытащил на освещенное место, к краю полки,  где  акку-
ратно сложенная простыня могла в кукольных масштабах  сойти  за  постель
или за операционный стол. Туловище куклы на простыне раскрылось  надвое,
и Хуан убедился, что Элен даже не  попыталась  прикрыть  щель,  заклеить
липким пластырем, спрятать обратно то, что мягко вывалилось на простыню.
   - Мне не мешает, пусть так и остается, - сказал  голос  Элен  за  его
спиной. - Если хочешь, можешь ее унести, но мне все равно.
   Хуан резким движением закрыл шкаф, от удара хлопнувшей  дверцы  подп-
рыгнули предметы на низком столике. Элен даже не шевельнулась, когда его
руки впились ей в плечи и встряхнули ее.
   - Ты не имеешь права так поступать, - сказал Хуан. - И я еще раз пов-
торяю, ты не имеешь права так поступать со мной. Виноват я или не  вино-
ват, это я послал ее тебе. Это я там, внутри, жду твоей мести, это ты на
меня смотришь каждый раз, когда открываешь шкаф, когда вечером ее  выни-
маешь, когда подходишь к ней с фонариком, чтобы посмотреть на  нее,  или
берешь ее под мышку.
   - Но мне не за что тебе мстить, Хуан, - сказала Элен.
   Быть может, впервые за эту ночь она произнесла его имя. Произнесла  в
заключение фразы, и имя прозвучало с таким оттенком, с такой интонацией,
какой не было бы при другом порядке слов, - оно несло что-то сверх обыч-
ного смысла, вырвавшееся, видимо, против воли Элен,  потому  что  у  нее
вдруг задрожали губы, и она медленно попыталась освободиться от впивших-
ся в ее плечи пальцев, но он еще крепче их сжал, и я чуть не  закричала,
но прикусила губу, тогда он наконец понял и, бормоча извинения, отпрянул
от меня и повернулся спиной.
   - Я храню ее не из-за тебя, - сказала я. - Сейчас это не стоит объяс-
нять, но, верь, не из-за тебя. Не я ее раздела, ты это знаешь, и не я ее
разбила.
   - Прости меня, - сказал Хуан, все еще стоя спиной, -  но  теперь  мне
нелегко тебе верить. С такими фетишами, такими алтарями человек чувству-
ет себя навек замаранным в душе другого, а когда другой - это  ты...  Ты
всегда питала ко мне вражду, всегда мстила мне так  или  иначе.  Знаешь,
как меня однажды назвал мой сосед? Актеоном. Он у нас очень ученый.
   - Не я ее раздела, - повторила Элен, будто не слыша его слов.  -  Все
это совсем с другим связано, и к тему, что случилось, ты прямого отноше-
ния не имеешь. И однако, ты здесь именно из-за этого, и  приходится  еще
раз признать, что нами играют, нас используют бог весть в каких целях.
   - Не думай, будто ты должна мне что-то объяснять,  -  резко  обернув-
шись, сказал Хуан. - Я тоже знаю, что это бессмысленно.
   - О, уж если мы сошли с ума, позволь высказать одну безумную мысль: я
тебя убила, Хуан, и все началось тогда, в тот самый день, когда  я  тебя
убила. Конечно, то был не ты, и, конечно, его я тоже не убила - это было
вроде этой куклы или нашего разговора, намек на что-то другое, но с ощу-
щением полной ответственности, понимаешь? Присядь тут рядом,  подай  мне
бутылку или, если хочешь, налей ты. Налей мне  полный  стакан,  тогда  я
смогу тебе рассказать, мне станет легче, а потом, если захочешь, уйдешь,
будет даже лучше, если ты уйдешь, но сперва дай мне виски и еще  сигаре-
ту, Хуан. Да, это безумие, но он был так на тебя похож, и он был голый -
юноша намного моложе тебя, но у него была твоя  манера  улыбаться,  твои
волосы, и он умер у меня на руках. Ничего не говори, сиди и слушай;  те-
перь ты ничего не говори.
   Откуда доносился этот голос, который непостижимым образом был голосом
Элен? Он звучал так близко, я слышал ее прерывистое дыхание, но  не  мог
поверить, что это она так говорит, повторяя мое имя  через  каждые  нес-
колько слов, бормоча фразы, усеченные, запинающиеся или вырывающиеся по-
добно крику, когда она рассказывала мне мою  смерть,  уделяя  мне  часть
своей долгой одинокой ночи, снова погружая иглу в мою вену. Она  расска-
зывала это мне, пила и курила со мною,  рассказывая  все  это,  но  я-то
знал, что это для нее неважно и никогда важным не было, что в той  смер-
ти, которая была похожа на мою смерть, родилось нечто иное, и тогда яви-
лась кукла, и кто-то эту куклу уронил - точно так же кто-то  мог  попро-
сить кровавый замок или смотреть на дом с горельефом василиска,  собирая
воедино все это, ныне ставшее рыданием в голосе Элен. Я понял, что, если
бы я мог выйти вместе с нею на том углу, где ее потерял, все,  возможно,
сложилось бы иначе - хотя бы потому, что, находясь рядом с Телль,  я  бы
не испытывал такого отчаяния и, возможно, у Телль не возникла бы  ирони-
ческая прихоть послать куклу. Но пока все рушилось, потому  что  я  знал
твердо лишь одно - что Элен и я никогда не сойдем вместе ни на каком уг-
лу в городе или где бы то ни было, и, хотя когда-то  она  снисходила  до
нескольких любезных слов или до дружеской прогулки вдоль канала Сен-Мар-
тен, по сути, мы нигде не встретимся, и ее новый голос,  это  истеричное
упоминание моего имени через каждые несколько слов, этот  плач,  который
наконец разрешился теперь в осязаемые слезы, в  стекавшие  по  ее  щекам
искрящиеся капли, которые она гасила  тыльной  стороной  ладони,  а  они
опять вспыхивали, - все это не имело ко мне никакого отношения, и в душе
она опять отвергала меня, видя во мне постороннего и несносного свидете-
ля наихудшего, что могло приключиться с Элен, свидетеля горя Элен и слез
Элен. Мне хотелось бы этого избежать, возвратить ее в прежнюю,  вежливую
отчужденность, чтобы когда-нибудь она могла простить мое присутствие при
ее поражении, и в то же время я испытывал неописуемое наслаждение,  видя
ее слабой и сломленной под бременем чего-то, что вырывало ее из  привыч-
ного въедливого отрицания жизни, что заставляло ее  плакать  и  смотреть
мне в глаза, что вынуждало ее, запятнанную и обиженную, брести с тем па-
кетом, увязая в теплой топи слов и слез. Снова и снова говорила она  мне
о мертвом юноше, меняя нас местами в замедленно горячечном бреду,  кото-
рый то уводил ее в палату клиники, то возвращал к монологу  передо  мной
(я погасил в гостиной все лампы, кроме одной в углу,  чтобы  Элен  могла
плакать, не утирая слезы досадливым жестом), и временами казалось, будто
я и есть тот лежащий на койке больной и она  говорит  ему  обо  мне,  но
вдруг все менялось, и она, рукою утирая слезы, будто срывая с себя  мас-
ку, опять обращалась ко мне и повторяла мое имя, и я знал, что  все  это
ни к чему, что ее маска всегда на ней, что не из-за меня она отчаивается
и что где-то там внутри есть другая Элен, и та другая Элен  все  выходит
на углу, и мне не дано ее догнать, хотя бы она была у меня в объятьях. И
та Элен, что удалялась, неся пакет, та, что  понапрасну  плакала  передо
мной, навсегда упрячет ключи от кровавого замка; да, моя последняя, жал-
кая свобода состояла в том, что я мог вообразить, что угодно,  мог  выб-
рать любую Элен среди многих, которых во время бесед в кафе  предположи-
тельно рисовал то мой сосед, то Марраст, то  Телль,  мог  воображать  ее
фригидной, или пуританкой, или просто  эгоисткой,  или  злюкой,  жертвой
своего отца или что-нибудь еще похуже, жрицей, приносящей  таинственную,
непостижимую жертву, - такую мысль внушило мне что-то на углу улицы  Во-
жирар и еще в желтом пятне света от потайного фонаря, ищущего горло юной
англичанки, - но какое все это имело значение, если  я  ее  любил,  если
крохотный василиск, когда-то вспыхивавший зелеными искрами на ее  груди,
был символом вечного моего рабства.
   Потом я вдруг перестала говорить - возможно, это Хуан  попросил  меня
замолчать, во всяком случае, он погасил лампы и неустанно протягивал мне
свой носовой платок, стараясь не смущать меня взглядом в лицо, как будто
он занят лишь своей сигаретой да стаканом виски и ждет, пока усталость и
отвращение к самой себе не обессилят меня, как ждал, когда догорит в его
руке спичка, которую затем отшвырнул. Когда я погрузилась  в  безмолвие,
которое где-то внутри боролось с царапавшими горло шипами, он сел рядом,
вытер мне лицо, налил виски в мой стакан, зазвенели кусочки льда. "Выпей
залпом, - сказал он, - ничего лучше для нас пока не придумаешь". Терпкий
и свежий запах его одеколона смешался с ароматом виски. "Не  знаю,  уда-
лось ли тебе понять, - сказала я, - мне хотелось бы, чтобы ты понял хотя
бы то, что ничего не делается по нашей воле, что я заставила тебя  стра-
дать не из-за порочности, что я убила тебя не ради удовольствия". Я ощу-
тила его губы у моей руки и их легкий поцелуй. "Я не умею так любить,  -
сказала я, - и напрасно думать, будто привычка, повседневность тут помо-
гут. Отдалась ли Диана Актеону, это неизвестно, но  важно  то,  что  она
бросила его псам и, верно, с наслаждением смотрела, как они его терзают.
Я не Диана, но чувствую, что где-то во мне притаились псы, и я не хотела
бы, чтобы они разорвали тебя на части. Теперь в ходу внутривенные инъек-
ции, я это говорю символически, и мифология совершается в гостиной,  где
курят английскую сигару и рассказывают истории, также  символические,  -
человека убивают гораздо раньше, чем принимают его как гостя, и наливают
ему виски, и оплакивают его смерть, пока он предлагает свой носовой пла-
ток. Возьми меня, если хочешь, - видишь, я ничего тебе не обещаю, я  ос-
таюсь такой, как была. Если ты считаешь себя более сильным, если полага-
ешь, что сможешь меня изменить, возьми меня сейчас же.  Это  наименьшее,
что я могу тебе дать, и это все, что я могу тебе дать". Я  почувствовала
дрожь его тела, подставила ему свои загрязненные  словами  губы,  полная
благодарности за то, что он вынудил меня  замолчать,  превратил  меня  в
послушный его объятиям предмет. К рассвету я наконец уснула  (он  курил,
лежа на спине, в комнате было темно) - разглядев его профиль, освещенный
тлеющей сигаретой, я зажмурила глаза, пока не стало больно,  пока  я  не
провалилась в сон без сновидений.
 
   Когда пластиковое покрывало было спущено и муниципальный оркестр  Ар-
кейля заиграл "Sambre-et-Meuse"93, первые комментарии,  услышанные  моим
соседом, были: но у него же нет ни меча, ни щита / это в духе Пикассо  /
а где голова? / он похож на осьминога / dis donc, ce type-la se fout  de
nos gueules?94 / а что там вверху, чемодан? / правую руку он  держит  на
заднице / это не задница, это Галлия / какое зрелище для  детей  /  нет,
религия погибла / а обещали лимонад и флажки / са alors / теперь я пони-
маю Юлия Цезаря / ну-ну, не надо преувеличивать, тогда были другие  вре-
мена / только подумать, что Мальро это допускает / он что, голый? А  вот
это у него внизу, это что? / бедная Франция / я пришла, потому что полу-
чила приглашение на такой голубой  изящной  карточке,  но  клянусь  тебе
всем, что есть самого святого, если бы я подозревала /
   - Но, тетенька, это же современное искусство, - сказала Лила.
   - Не толкуй мне о всяких футуризмах, - сказала госпожа Корица. -  Ис-
кусство - это красота, и оно кончилось. Вы же не станете мне  возражать,
молодой человек?
   - Нет, сударыня, - сказал Поланко, который веселился, как боров у ко-
рыта.
   - Я обращаюсь не к вам, а вот к этому молодому  человеку,  -  сказала
госпожа Корица. - Известно, что вы  и  ваши  собутыльники  -  закадычные
друзья создателя этого чудища, и зачем я только пришла, о боже!
   Как обычно, рассуждения госпожи Корицы мгновение  вызвали  у  дикарей
желание объяснить все на свой лад. "Ути, ути, ути", - сказал мой  сосед.
"Ата-та по попке", - сказала Телль. "Буки-буки-бук", -  сказал  Поланко.
"Вот я вам зададу", - сказал Марраст, которому,  разумеется,  полагалось
защищать статую. "Бисбис, бисбис", - сказала Сухой Листик. "Ути, ути", -
сказал мой сосед. "Бух", - сказал Калак, надеясь,  что  это  односложное
словечко закроет дискуссию. "Гоп, гоп", - сказал Марраст, желавший, нап-
ротив, ее подогреть. "Бисбис, бисбис", - сказала Сухой  Листик,  которую
слегка обеспокоило направление спора. "Гоп, гоп, гоп", - настаивал  Мар-
раст, который никогда бы не дал наступить себе на мозоль. "Бух", -  ска-
зал Калак, с удовлетворением глядя, как госпожа  Корица  поворачивает  к
ним спину в фиолетовую полоску и тащит  прочь  Лилу,  бросающую  на  них
грустные и все более удаляющиеся взгляды. Обо всем этом и еще  о  многом
они могли всласть поболтать в поезде на обратном пути,  сморенные  уста-
лостью и лимонадом, от которого в желудках чувствовалось приятное томле-
ние, и сожалели только о том, что Маррасту пришлось остаться в  Аркейле,
в окружении эдилов, которые собирались прикрыть  банкетом  свое  желание
размозжить ему голову. Дикарям статуя героя показалась  великолепной,  и
они были убеждены, что никогда еще глыба антрацита не высилась со  столь
точно рассчитанным вызовом на какой-либо французской площади, не  говоря
о том, что идея поместить пьедестал вверху представлялась им вполне  ло-
гичной и не требующей пояснений - во всяком случае,  Калаку  и  Поланко,
сумевшим сломить робкое сопротивление Телль, для которой  русалочка  Ан-
дерсена в копенгагенском порту оставалась абсолютным идеалом  в  области
скульптуры.
   Поезд был почти пуст и проявлял явную склонность  останавливаться  на
всех станциях и даже между оными, но, так как никто  никуда  не  спешил,
друзья расселись по вагону, где вечернее солнце изображало  всевозможные
кинетические картины на спинках и сиденьях, способствуя  художественному
настроению, с каким дикари вошли в вагон. На скамейке в глубине Николь и
Элен тихо курили и только изредка нарушали молчание, чтобы  прокомменти-
ровать суждения госпожи Корицы, грусть Лилы, которой пришлось оторваться
от лицезрения Калака, и то усердие, с каким дочь Бонифаса Пертейля  ста-
ралась восхищаться Поланко в вопросах открытия  монументов.  Так  славно
было в этом полупустом вагоне, где разрешалось курить, переходить с мес-
та на место, чтобы поболтать и повздорить с друзьями, посмеяться над ли-
цами Селии и Остина, которые, держась за  руки,  любовались  пригородным
пейзажем, как если бы то была Аркадия; мы чувствовали себя почти  как  в
"Клюни", хотя не хватало Курро и кофе, хотя  бедняге  Маррасту  пришлось
остаться на этот треклятый банкет, - и каждый развлекался или отвлекался
по-своему, уж не говоря о том волнующем мгновении, когда контролер обна-
ружил, что у Калака нет билета, и предъявил ему огромный желтый лист бу-
маги с указанием штрафа и строгим предупреждением - к безграничному  ве-
селью Поланко, и Телль, и моего соседа, и все это вперемежку с  воспоми-
наниями о кораблекрушениях и об открытии памятника, но вот  наконец  мой
сосед вытащил улитку Освальда и попытался выяснить (заключая пари),  су-
меет ли Освальд проползти по верху спинки  одного  сиденья,  пока  поезд
покроет дистанцию от Аркейля до Парижа, - тут присутствовал и некий поэ-
тический момент, идея перпендикулярного перемещения Освальда по  отноше-
нию к движению поезда и воображаемая  диагональная  результирующая  двух
перекрестных движений и их соответственных скоростей.
   Обычно .после поездок и разлук дикари встречались  с  волнением,  ра-
достью и воинственным задором. Еще в конце торжественного  открытия  па-
мятника они заспорили о каком-то сне моего соседа, по мнению Калака, по-
дозрительно походившем на фильмы Милоша Формана, и Телль вмешалась, что-
бы слегка изменить развязку, в чем ее тут же уличил мой сосед, а Поланко
и Марраст внесли дополнительные предложения, чем довели этот сон до  та-
ких масштабов, которые его автор объявил чистейшей фантазией. Теперь до-
рожное настроение побуждало их к ностальгии и задумчивости,  а  те,  кто
взаправду заснули и временами видели сны, не  испытывали  желания  поде-
литься ими. Дремлющий Поланко с чувством, похожим на нежность,  вспомнил
о том, что дочь Бонифаса Пертейля явилась  на  открытие,  иначе  говоря,
продолжает его любить, несмотря на  кораблекрушение,  хотя  противовесом
этим сентиментальным грезам была неотвязная мысль, что  он  остался  без
места и придётся искать другую работу. "Водитель такси, - подумал Полан-
ко, который всегда выбирал себе хорошую работу, а  потом  соглашался  на
любую. - Будет у меня такси, буду ездить ночью, подбирать подозрительных
пассажиров, и они будут меня возить в самые немыслимые  места,  ведь  на
самом-то деле везет пассажир, и такси приезжает в  незнакомые  места,  в
тупиковые улочки, и там что-то случается, и ездить ночью всегда  немного
опасно, а потом, малыш, можно спать днем, а это для молодцов вроде  меня
самое разлюбезное дело".
   - Буду всех возить бесплатно, - заявил Поланко,  -  по  крайней  мере
первые три дня, а потом спущу флаг и уже не подниму его до греческих ка-
ленд.
   - О чем это он? - спросил Калак у моего соседа.
   - Что до флага, можно полагать, что он заразился муниципальным патри-
отизмом сегодняшнего торжества, -  сказал  мой  сосед,  подбадривая  Ос-
вальда, который всегда немного унывал, начиная с третьего сантиметра.  -
Не дрейфь, братец, гляди, как бы из-за твоей слабины я не потерял тысячу
франков. Смотрите, смотрите, как он реагирует, право, я настоящий  Леги-
само слизняков, глядите, какая живость в его рожках.
   - Бисбис, бисбис, - сказала Сухой Листик, которая пари не  заключила,
но все равно волновалась.
   Калак сидел в углу с тетрадкой и набрасывал  план  книги  или  что-то
вроде того, время от времени, между Двумя затяжками, поглядывал на сидя-
щих напротив Элен и Николь и улыбаясь им без особой  охоты,  а  так,  по
привычке, отчасти потому, что ему было не очень-то приятно  смотреть  на
Николь, а главное, потому, что он глубоко погрузился в литературу и  все
прочее было для него вроде игры бабочек моли. Именно тогда Поланко заго-
ворил с ним про такси, и Калак нелюбезно ответил, что никогда не сядет в
такси, где водителем будет такой бурдак. Даже бесплатно? Тем более,  по-
тому что это всего лишь спекуляция на чувствах. Даже на пять  кварталов,
попробовать дорогу? И на два метра не сяду.
   - Вы, дон, здесь не ко двору, - сказал Поланко. - И нечего тыкать мне
свою тетрадь, где вы делаете заметки. Заметки о чем, спрашиваю я?
   - Настало время, - сказал Калак, - чтоб кто-нибудь описал эту коллек-
цию ненормальных.
   - Et ta soeur 95, - сказала Телль, не уступая ему ни пяди.
   - Не обращай на него внимания, - презрительно  отозвался  Поланко,  -
можно себе представить, что способен  написать  такой  финтихлюпик.  Че,
скажи-ка, по какой причине ты не возвращаешься в  Буэнос-Айрес,  ты  там
вроде бы фигура известная, только непонятно почему.
   - Сейчас тебе объясню, - сказал Калак,  складывая  тетрадь  наподобие
японского веера, что было знаком сильного гнева. - Я не могу решить важ-
нейшую задачу, а именно: там многие меня очень любят in  absentia96,  и,
если я вернусь, наверняка поссорюсь с ними со всеми, не  говоря  о  том,
что там еще есть уйма хлыщей, которые меня отнюдь не  любят  и  будут  в
восторге, когда я поссорюсь с теми, кто меня очень любит.
   Объяснение было встречено, как и следовало ожидать, минутой молчания.
   - Вот видишь, - сделал надлежащий вывод Поланко, - куда лучше бы тебе
сесть в мое такси, там таких историй не будет. А вы как думаете, слипинг
бьюти?97
   - Не знаю, - сказала Николь, очнувшись от долгой задумчивости, - но я
готова сесть в твое желтое такси, ты такой добрый, и  ты  повезешь  меня
в...
   - Довольно неопределенный адрес, - пробормотал Калак, снова  открывая
тетрадь.
   - Да, красавица, я тебя повезу, - сказал Поланко, - а этого финтихлю-
пика мы оставим в дураках, если только вы, сударыня,  не  потребуете  от
меня чего-то другого. Ладно, согласен, пусть он садится, пусть, но  ска-
жите, разве это жизнь?
   Почему бы нет, в конце-то концов, почему бы Калаку не сесть  в  такси
вместе с Николь и почему такси вдруг желтое? Рука  крепко  сжимала  тет-
радь, и карандаш "остановился", но ведь Калак уже столько раз  сопровож-
дал Николь в самые нелепые места, сидел с ней на диване в музее,  прово-
жал на вокзал, чтобы подать ей в окно вагона карамельки, они даже  пого-
варивали о совместном путешествии, и, хотя они бы на это не пошли, Кала-
ка порадовало, что Николь пригласила его в желтое такси несмотря на гнев
Поланко. Он поглядел на нее улыбаясь и снова укрылся за своей тетрадью -
что-то говорило ему, что Николь опять ушла далеко, что она еще  слаба  и
ей не хочется участвовать в играх, она была погружена в созерцание  ули-
цы, идущей на север (но этого Калак уже не видел), в дальнем конце кото-
рой блестела вода канала обманным блеском, потому что у горизонта парал-
лельные аркады встречались  и,  возможно,  то  поблескивал  какой-нибудь
дом-башня из алюминия и стекла, а вовсе не вода канала; все равно  оста-
валось только идти по этим галереям, без определенной причины переходя с
одного тротуара на противоположный, и квартал за кварталом  приближаться
к тому далекому блеску, почти наверняка исходившему от канала в вечернем
свете. Спешить не стоило, в любом случае, когда приду на берег канала, я
буду чувствовать себя грязной и измученной, потому что в городе я всегда
какая-то усталая и вроде бы грязная, и, возможно, поэтому так часто при-
ходится тратить безумно много времени на коридоры отеля, которые ведут в
ванные, где потом нельзя вымыться, потому что либо двери  сломаны,  либо
нет полотенец, но что-то мне говорило, что теперь больше не будет ни ко-
ридоров, ни лифтов, ни уборных, что на сей раз не будет задержек, и ули-
ца с аркадами приведет меня наконец к каналу - так  же  как  рельсы  (но
этого уже не видела Николь) вели поезд из Аркейля в Париж, - и блестящий
след, усердно выписываемый Освальдом, вел его с одной стороны спинки си-
денья на другую, пока окружавшие его делали все более точные  расчеты  и
их спортивный азарт разгорался.
   - Еще шажок, Освальд, ну же, не подведи меня, а то  вон  уже  мерцают
огни столицы, - подбадривал его мой сосед. - Четыре с  половиной  санти-
метра за тридцать восемь секунд, отличная скорость; если  и  дальше  так
пойдет, можете прощаться с тысячью франков, слава богу, что я нынче  ут-
ром дал ему добавочную порцию салата в предвидении волнений, связанных с
открытием памятника, видите, метаболизм у него соответственный,  о,  это
животное - утеха моей жизни.
   - Когда он дойдет до этого черного пятна, похожего на след от смачно-
го плевка, он затормозит всеми четырьмя рожками, - пророчил Поланко.
   - Ты дурень, - сказал мой сосед. - Для него нет ничего вкусней слюны,
даже высохшей. Последний этап он проделает на повышенной скорости, у не-
го железная воля.
   - Вы, дон, его подзуживаете своими речами, так любой может  выиграть,
- возмутился Поланко. - Иди-ка сюда, Сухой Листик,  поддержи  меня,  ви-
дишь, этот тип злоупотребляет своим красноречием.
   - Бисбис, бисбис, - выказала свою солидарность Сухой Листик.
   - И вон та особа пусть подойдет, не все же о лютнях толковать, - про-
ворчал Поланко. - Малышка, поди сюда на минутку. Ах,  была  бы  тут  моя
толстуха, вот у кого азартная душа.
   Селия неопределенно улыбалась, будто не понимая, и продолжала слушать
Остина, который горячо толковал ей о различиях между виолами,  арфами  и
пианино. Она не могла не видеть Элен, хотя старалась  ее  избегать  весь
день, с самого прибытия на площадь Аркейля, когда Элен  поздоровалась  с
дикарями, just back from England98,  и  принялась  болтать  с  Николь  и
Телль. Со своего почетного места среди эдилов Марраст сделал  жест  при-
ветствия и благодарности, и Элен ему  улыбнулась,  точно  подбадривая  у
подножия эшафота. Так дикари встретились снова и были очень довольны, но
Селия прилипла к руке Остина, немного сторонясь их всех, а  когда  сади-
лась на поезд, то в надежде, что Элен сядет рядом с Николь, она  выбрала
себе место в другом  конце  вагона.  Здесь,  сказала  она,  указывая  на
скамью, где они сидели бы спиной к дикарям, но Остин отказался так ехать
и, поясняя различие между клавесином и клавикордами, не  сводил  глаз  с
Элен, которая курила и временами смотрела журнал. Николь сквозь  дремоту
также смутно почувствовала, что глаза Остина прикованы к Элен, и, лениво
спросив себя, с чего бы, тут же потеряла к этому интерес.
   - Пожалуйста, не смотри на нее так, - попросила Селия.
   - Я хочу, чтобы она знала, - сказал Остин. Ну да, bebe99, как же  мне
не знать, можно ли себе представить, чтобы  Селия  смолчала,  достаточно
было увидеть их вместе на площади, и я сразу поняла, что все  рассказано
и как это правильно, что рассказано; вот и  еще  раз  подушка  оказалась
удобным мостиком для тайн, и в какую-то минуту Остин,  наверно,  припод-
нялся, опершись на локоть, и посмотрел на нее так, как он смотрит на ме-
ня теперь, со всей суровостью, присущей невинным  душам,  потом  захотел
узнать все-все, и Селия закрыла себе лицо руками, и он отвел ее  руки  и
повторил вопросы, и все было высказано обрывочными фразами вперемежку  с
поцелуями и ласками, и получено что-то вроде прощения, которого ей  было
незачем просить, а ему давать, вроде некоего аттестата на право жить та-
кими вот счастливыми дурачками, держась за руки и любуясь печными труба-
ми и начальниками всех станций от Аркейля до Парижа. "Потом он, наверно,
тоже рассказал ей про Николь, - сказала себе Элеи. - И  Селия,  наверно,
всплакнула, потому что всегда любила Николь и понимает, что потеряла  ее
как подругу, что потеряла нас обеих, Николь и меня, но ей, конечно, и  в
голову не приходит, что каким-то странным образом  она  потеряла  Николь
из-за того, что бежала от меня и оказалась между Николь  и  этим  юнцом,
так же как юнцу не придет в голову, что он должен не ненавидеть меня, но
благодарить за Селию, и что мой сосед прав, говоря, что Сартр  сумасшед-
ший и что мы в гораздо большей степени являемся суммой чужих  поступков,
чем своих собственных. Вот и ты сидишь там спиной ко мне, вдруг какой-то
умудренный и погрустневший, ну чем помогла тебе твоя прозорливость, если
в конце концов ты тоже пляшешь под ту же безумную музыку. Что же тут де-
лать, Хуан, остается лишь закурить еще одну сигарету и разрешить обижен-
ному bebe смотреть на меня, подставить ему свое лицо как  географическую
карту, чтобы он выучил его на память".
   - Вон там, на лугу, смотри, - сказала Селия.
   - Это корова, - сказал Остин. - Но вернемся к водяному органу...
   - Черно-белая! - сказала Селия. - А какая красивая!
   - Да, и у нее даже есть теленок.
   - Теленок? Остин, выйдем сейчас же, пойдем взглянем на нее поближе, я
никогда по-настоящему не видела корову, клянусь.
   - В этом нет ничего удивительного, - сказал Остин.
   - Мы сейчас подъезжаем к станции, потом мы можем сесть  на  следующий
поезд, выйдем не прощаясь, чтобы никто не заметил.
   Николь приоткрыла глаза и, будто в тумане увидев, как  они  прошли  к
выходу, подумала, что они переходят в другой  вагон,  желая  уединиться;
сейчас они были столь же далеки от нее, как Марраст, в окружении  эдилов
входящий после обмена мнениями в банкетный зал, как Хуан, сидящий к  ней
спиною возле скамьи, на которой обсуждались гонки, - все они виделись ей
смутными, далекими, Остин уходит, Марраст далеко, Хуан сидит к ней  сни-
ной, и это даже лучше, так проще идти по улице, ведущей на север, - хотя
в городе никогда не светило солнце, было известно, что  канал  находится
на севере, и речь всегда шла о том, что надо идти к каналу, который, од-
нако, мало кто видел, мало кому довелось следить за бесшумным  движением
плоских барж к заливу, откуда уходят в рейс к пресловутым островам. Идти
под сенью аркад становилось все труднее, Николь замедляла  шаг,  но  она
была уверена, что вдали блестит канал, а не дом-башня и что  блеск  этот
укажет ей, что делать, когда она подойдет к берегу, но теперь она  этого
знать не может и не может ни у кого спросить, хотя рядом  сидит  Элен  и
время от времени предлагает ей сигарету или говорит об открытии памятни-
ка, да, Элен, у которой было бы так просто спросить, добиралась  ли  она
когда-нибудь до канала или же всегда должна была возвращаться на трамвае
или входить в номер отеля и снова видеть веранды, и плетеные  кресла,  и
вентиляторы.
   - Этой статуе не хватает жизни, - настаивала  Теяль,  хранившая  вер-
ность бронзовой русалочке, - и пусть Верцингеториг похож на гориллу, ко-
торая поднимает фисгармонию, ты меня не переубедишь. Не думай, что я  не
сказала этого Маррасту, и он в душе был со  мной  почти  согласен,  хотя
единственное, что его интересовало, - это известия от Николь, кроме  то-
го, он, кажется, совсем засыпал от речей.
   - Бедный Марраст, - сказал Хуан, усаживаясь рядом с Телль на  скамей-
ку, где прежде сидели Селия и Остин, - представляю его там,  в  зале,  в
окружении эдилов и лепнины, что одно и то же, сидит разнесчастный и жует
остывшие бараньи котлеты, как обычно на таких ужинах, и  думает  о  нас,
которым так славно здесь, на этих скамейках из натуральной сосны.
   - Столько сочувствия Маррасту, - сказала Телль, - а для меня ни  сло-
вечка доброго. Подумайте, я же день и  ночь  воевала  в  Лондоне,  чтобы
спасти эту дуреху, и не успела сюда приехать, как  должна  выносить  его
приставания - он, видите ли, никак не может понять, сто раз спросил  ме-
ня, приехала ли Николь на открытие добровольно или потому, что я ей  на-
вязала свой динамизм, клянусь, так он выразился, бедняга помирал от  же-
лания подойти к нам, но его окружали эдилы, а Николь была в толпе где-то
сзади - представляешь сценку?
   - Не понимаю, зачем тебе понадобилось ее привозить, - сказал Хуан.
   - Она настаивала, сказала, что хочет издали  взглянуть  на  Марраста,
причем сказала так, что это прозвучало... Право,  -  добавила  Телль  со
зловещим вздохом, - сегодня все здесь глядят друг на друга с  таким  ви-
дом, что в Копенгагене этого бы не понял сам Серен Кьеркегор.  И  ты,  и
вон ты...
   - Глаза - это у многих из нас единственные оставшиеся руки,  милочка,
- сказал Хуан. - Не старайся слишком много понимать, не то лимонад  тебе
повредит.
   - Понимать, понимать... А ты-то понимаешь, что ли?
   - Не знаю, возможно, что нет. Во всяком случае, мне это уже ни к  че-
му.
   - Ты спал с ней, ведь правда?
   - Да, - сказал Хуан.
   - А теперь?
   - Мы с тобой, кажется, говорили о глазах?
   - Ну да, но ты сказал, что глаза - это руки.
   - Пожалуйста, - сказал Хуан, гладя ее по  голове.  -  В  другой  раз,
только не теперь. For old time's sake, my dear100.
   - Ну, конечно, Хуан, прости, - сказала Телль.
   Хуан еще раз погладил ее по голове - это он тоже по-своему  просил  у
нее прощения. Несколько незнакомых пассажиров вышли на  станции,  скудно
освещенной желтыми фонарями, разбросанными среди деревьев, навесов и же-
лезнодорожных платформ, в их свете лица и предметы  там,  снаружи,  были
полны уныния, но вот поезд после хриплого и вроде бы  ненужного  свистка
стал медленно отъезжать и снова углубился в полумрак, который вдруг про-
резали кирпичные трубы, дерево, уже почти скрытое темнотой, или  другая,
плохо освещенная станция, где поезд останавливался попусту,  потому  что
больше никто не садился, по крайней мере в тот вагон, где осталась  наша
маленькая компания: Элен, и Николь, и Сухой Листик, и Освальд, и  Телль,
и Хуан, и Поланко, и Калак - все те же, кроме  Марраста,  который,  сидя
среди эдилов, воображал себе этот вагон, мысленно  вызвал  его  образ  в
разгаре банкета и словно ехал в Париж вместе с  дикарями,  подобно  тому
как днем, на открытии памятника, он как бы мысленно  вызвал  присутствие
Николь на площади, Николь с сомнамбулическим лицом выздоравливающей, ко-
торая впервые выходит на солнце об  руку  с  дипломированной  медсестрой
нордического типа, но нет, то был не вымысел, недовольная,  ты  действи-
тельно стояла там в последних рядах, стало быть, ты приехала  посмотреть
на открытие моей статуи, ты приехала, да, приехала, недовольная, и,  ка-
жется, в какое-то мгновение ты мне улыбнулась ободряюще, как  улыбнулась
и Элен, чтобы хоть на миг избавить меня от эдилов и от представителя об-
щества историков, который сейчас готовится, будь он неладен,  прославить
память Верцингеторига, а слева стоял Остин, мой экс-ученик, бравший уро-
ки французского, этот, конечно, не смотрел на меня, потому что так пола-
гается вести себя джентльмену, и я себя спрашивал /Дамы и  господа!  Ход
истории.../ может быть, это тоже ход истории, может, начавшись у красных
домов или у стебля некоего растения в руке британского врача, все пришло
закономерно к тому, что меня окружает, к присутствию  здесь  недовольной
/Еще Мишле заметил.../ и к тому, что во веем этом нет ни малейшего смыс-
ла, разве что смысл этот спрятан так, что я  не  способен  его  уловить,
точно так же, как почтенный оратор не способен уловить смысл моей статуи
/Цезарь подвергнет героя унижению, прикажет вести его  в  цепях  в  Рим,
бросит в темницу и затем велит обезглавить... / и не может  понять,  что
глыба, которую моя статуя держит в поднятых руках, - это ее  собственная
голова, отрубленная и гигантски увеличенная историей, это два  тысячеле-
тия школьных сочинений и повод для  напыщенных  речей,  и  тогда,  недо-
вольная, личико мое сахарное, что оставалось мне тогда, как не  смотреть
на тебя издали, как смотрел я на тебя, стоявшую с дикарями, и начхать на
ход истории, на лютниста, и на то, что ты сделала глупость, недовольная,
на все начхать, и так почти до конца торжества, когда ты обернулась - ты
должна была под конец это сделать,  чтобы  возвратить  меня  к  действи-
тельности и к этому мрачному банкету, именно под конец ты и должна  была
обернуться, чтобы посмотреть на затерянного в толпе Хуана, показать  мне
его, как историк показывал ход истории и  то,  как  стебель  мало-помалу
никнет в руке, получившей его, чтобы держать его всегда зеленым, и  пря-
мым, и гермодактилусом во веки веков. (Аплодисменты.)
   Кто-то слегка тронул его плечо, официант сообщил, что ему  звонят  из
Парижа. Это немыслимо, повторял себе Марраст, идя вслед за официантом  в
служебную комнату, нет, не могло быть, чтобы на другом конце провода его
ждал голос Николь. И впрямь не могло, как совершенно четко выяснилось из
того факта, что голос принадлежал Поланко, да к тому же говорил он не из
Парижа, а из телефонной будки на пригородной станции с двойным  названи-
ем, которое Поланко не запомнил, а также не запомнили мой сосед,  и  Ка-
лак, и Телль, видимо тоже втиснувшиеся в будку.
   - Слушай, мы подумали, что ты уже сыт по горло речами, и звоним тебе,
что не худо бы нам встретиться и выпить глоток вина, - сказал Поланко. -
Жизнь - это не только статуя, ты меня понял?
   - Еще бы не понял, - сказал Марраст.
   - Тогда валяйте сюда, дон, и мы тебя ждем, чтобы сыграть в карты  или
еще чем поразвлечься.
   - Согласен, - с готовностью сказал Марраст, - но чего я  не  понимаю,
так это почему вы звоните с какой-то станции. Ты сказал, Освальд?  Пере-
дай лучше трубку моему соседу, может, тогда я что-нибудь пойму.
   В конце концов мы ему растолковали, но времени на это ушло много, по-
тому что слышимость была неважная, к тому же пришлось рассказать предыс-
торию, начиная с пари между соседом Поланко и с замечательного  достиже-
ния Освальда, который явно должен был победить и преодолел, даже не гля-
дя, черноватое пятно, последнюю надежду Поланко, и до появления  типа  в
форме, который обрушился на нас с грозным выражением лица, очень напоми-
навшим оскал трупа, и стал требовать, чтобы мы выбросили Освальда в окно
под страхом немедленного изгнания из вагона.
   - Господин инспектор, - сказал Калак, в подобных случаях всегда выле-
завший не вовремя, хотя до той минуты он, казалось, был поглощен  своими
записями в тетради, - то, что эта игра вполне невинна, не требует  дока-
зательств.
   - Вы имеете к этому какое-то отношение? - спросил инспектор.
   Калак ответил, что нет, но, поскольку Освальд пока еще не в состоянии
овладеть французским языком, он считает уместным объявить себя его  офи-
циальным представителем, дабы уверить в том, что его  пробег  по  спинке
скамьи - дело совершенно безобидное.
   - Либо эта тварь отправится сейчас же в окно, либо вы трое сойдете на
следующей станции, - сказал  инспектор,  доставая  узкую,  продолговатую
книжицу и не слишком чистым перстом указывая какой-то параграф. Мой  со-
сед и Поланко наклонились, чтобы прочесть этот  обвинительный  параграф,
изображая необычайную заинтересованность,  которая  должна  была  скрыть
приступ смеха, и ознакомились с похвальной заботой властей о  соблюдения
гигиены в вагонах. Сам понимаешь, мы сразу же объяснили этому типу,  что
Освальд куда чище, чем его сестра - сестра этого типа, разумеется,  -  и
мой сосед предложил ему провести пальцем по следу и обнаружить хоть  на-
мек на слизь, что этот тип поостерегся сделать. Поезд между тем  остано-
вился на какой-то станции (мне кажется, Николь там вышла,  на  следующем
пролете мы заметили, что ее уже нет в вагоне, возможно,  она  перешла  в
другой вагон, чтобы еще подремать, но я думаю, она просто вышла,  после-
довав примеру Селии и лютниста, все вдруг стали романтиками, стали  убе-
гать любоваться на коров или собирать клевер), однако настоящая  дискус-
сия еще не началась, и поезд отправился прежде, чем  инспектору  удалось
решить альтернативу: Освальд - окно /мы - дверь. Ясное дело, выиграли мы
от этого немного - задолго до прибытия на следующую станцию, вот эту,  с
двойным названием, инспектор подобрал  нам  три  санитарно-гигиенические
статьи и начал вести что-то вроде протокола в своем блокноте, в  котором
были наготове копирка да  прикрепленный  к  корешку  карандаш,  довольно
удобная вещь, если вдуматься, и тут мой сосед сообразил, что дело  может
кончиться грубым вмешательством жандарма, и, нежно  подхватив  Освальда,
засунул его в клеточку, не приминув провозгласить моральным  победителем
гонок, что Поланко уже не отважился оспаривать - ведь было очевидно, что
Освальду оставались до финиша всего каких-нибудь два сантиметра, а поезд
еще не выбрался из диких зарослей. Уф! Вот так было дело, братец.
   - Они просто трусы, - сообщила Маррасту Телль. - Когда мой сосед  уб-
рал Освальда, какое право имел инспектор вышвыривать нас из поезда?  По-
чему они позволили прогнать себя как бараны?
   - Женщины всегда жаждут крови, - сказал Калак под аккомпанемент одоб-
рительных похрюкиваний Поланко и моего соседа. - Ну же, дон,  приезжайте
сюда, разопьем бутылку, а потом поедем в Париж.
   - Согласен, - сказал Марраст, - но сперва скажите мне название  стан-
ции.
   - Сходи, посмотри, - сказал Поланко моему соседу. - Там, на  перроне,
вот такенная таблица.
   - Сходи ты, я должен присматривать за Освальдом, он ужасно разнервни-
чался из-за этого нелепого происшествия.
   - Пусть пойдет Телль, - предложил голос Калака, и с этого момента они
как будто забыли, что Марраст в Аркейле ждет названия станции, и  заспо-
рили до хрипоты, а у Марраста тем временем разыгрывалось воображение, он
представлял себе, как Николь среди ночи идет одна в Париж.
   - Сборище идиотов, - сказал Марраст, - как  вы  разрешили  ей  выйти,
зная, что она еще больна, что она быстро устает.
   - Они чем-то недовольны, - сообщил Поланко остальным.
   - Дай мне Телль. Стоило тебе, дуреха, столько с нею возиться, держать
ее весь день под руку, чтобы теперь отпустить одну шагать по полям?
   - Торжественные открытия ему во вред, - сообщила Телль. - Он меня ос-
корбляет, видимо, меню было ужасное.
   - Скажи, как называется эта треклятая станция.
   - Как называется, Калак?
   - Не знаю, - сказал Калак. - Вам, дон, следовало бы пойти и прочитать
название на перроне, но чего ожидать от подобного бурдака.
   - Идите собственной персоной, - сказал Поланко. - Всякий  финтихлюпик
автоматически служит мальчиком на побегушках. Ну же, сынок, поторопись.
   - Они собираются пойти посмотреть, - объяснила Телль  Маррасту.  -  А
пока что можешь продолжать меня оскорблять дальше, времени у тебя  будет
предостаточно. Замечу, кстати, что для Николь, вероятно,  полезнее  идти
одной, чем быть с нами, воздух в вагоне был очень спертый, поверь. А те-
бя не интересует, к примеру, почему я тоже вышла с этими господами?  Ме-
ня-то никто не высаживал, я вышла, потому что мне надоело присутствовать
на поединках взглядами, разгадывать  их  бессмысленные  головоломки.  Во
всяком случае, эти трое, хотя они более безумны, однако более здоровы, и
было бы неплохо, если бы ты приехал сюда и помирил остальных.
   - Название станции, - повторил Марраст.
   - По чести говоря, у нее, кажется, нет названия, -  сообщил  ему  мой
сосед. - Мы только что выяснили, что это не станция, а что-то вроде  пе-
реезда, всякие кочегары да машинисты тут выходят и отмечают свои книжеч-
ки в автомате, стоящем на перроне. Погоди, погоди, не горячись. Тут  ка-
кой-то тип сказал Калаку, что мы даже не имеем  права  звонить  из  этой
будки, не понимаю, как это инспектор оставил нас на такой станции, где у
нас нет никаких прав. Погоди, сейчас дам тебе точную информацию. Станция
названия не имеет, потому что, как я тебе сказал,  это  не  станция,  но
предыдущая станция называется Кюрвизи, а следующая носит шикарное назва-
ние Лафлёр-Амарранш, фу-ты ну-ты.
   Мой сосед повесил трубку с важным видом, чтобы никто  не  заподозрил,
будто Марраст сделал это раньше, чем он.
   - Он вне себя, - сообщил мой сосед. - Они его там довели на этих тор-
жествах, сразу видно.
   - Принесите мне попить, - попросила Телль. - Вижу, мне снова придется
исполнять роль сестры милосердия, этот трижды идиот думает,  что  Николь
не способна передвигаться самостоятельно. В общем, он не так уж не прав,
и, раз мы здесь, давайте попробуем ее поискать. Если она сошла там,  где
вы думаете, далеко уйти не могла.
   Они зашагали вдоль путей, в полной темноте, поглядывая во все  сторо-
ны; в какой-то миг они прошли мимо Николь, которая  их  опередила,  пока
они говорили по телефону; прислонясь к стволу дерева, она отдыхала и ку-
рила, глядя вдаль на огни Парижа, туфли ее промокли  от  влажной  травы,
она докурила последнюю оставшуюся сигарету, прежде чем  продолжить  свой
путь к уже близкому зареву города.
   Как часто случается, в незавидных пригородных поездах,  забыли  вклю-
чить свет, и вагон погрузился в полутьму, которая от дыма многих сигарет
сгустилась до осязаемости, стала неким податливым  и  уютным  веществом,
приятным для утомленных глаз Элен. Какое-то время она без особого  инте-
реса ждала возвращения Николь, полагая, что та либо ищет  уборную,  либо
вышла в тамбур поглядеть на убогий пейзаж с кирпичными зданиями и  стол-
бами высоковольтных линий, но Николь не вернулась, как не вернулись  Се-
лия и Остин, и Элен все курила, смутно и равнодушно отмечая в  уме,  что
остались с нею только Хуан да Сухой Листик - Сухой  Листик  была  скрыта
спинкой скамьи, а тень Хуана иногда двигалась, чтобы взглянуть в одно из
окон, и, только когда темнота совсем размыла очертания вагона, Хуан мол-
ча сел на скамью напротив.
   - Они забыли Сухой Листик, - сказала я.
   - Да, бедняжка осталась там, в углу, будто ее потеряли, - сказал  Ху-
ан. - Они так были заняты спором с инспектором, что о ней и не подумали.
   - Тогда своди ее в "Клюни" сегодня вечером, мы единственные оставшие-
ся в живых в этом вагоне.
   - А ты не придешь?
   - Нет.
   - Элен, - сказал Хуан. - Элен, вчера вечером...
 
   Это повторялось словно ритуал - они то вставали взять стакан, то  за-
жигали или гасили лампу или сигарету, то обнимались долго-долго  или  же
бурно, отрываясь друг от друга лишь на миг, будто желание делало нестер-
пимым малейшее отдаление. И  постепенно  ощущалось  притаившееся  где-то
безмолвие, в котором пульсирует  враждебное  время  и  повторяется  жест
Элен, прикрывавшей лицо предплечьем, будто она хочет уснуть, и тогда Ху-
ан неуверенной рукой нашаривал простыню, на миг укрывая ее  дрожащие  от
холода плечи, но тут же снова обнажая, поворачивал навзничь  или  ласкал
ее смуглую спину, снова ища забвенья, начинал все вновь.
   Передышки быть не могло, минуты покоя не затягивались долее  мимолет-
ного удовлетворения, и вот мы опять смотрим друг на друга, и опять мы те
же, что прежде, - вопреки сближению и примирению, сколько бы мы со  сто-
нами и ласками ни  сплетались,  пытаясь  тяжестью  наших  тел  придушить
пульсацию того, другого времени, равнодушно поджидающего во вспышке каж-
дой спички, во вкусе каждого глотка. Что нам сказать друг Другу, что  не
будет пошлостью и самообманом, о чем говорить, если нам никогда  не  пе-
рейти на ту сторону и не завершить узор, если  мы  всегда  будем  искать
друг друга, держа в уме мертвецов и кукол. Что могу я сказать Элен, ког-
да сам чувствую, что так от нее далек, сам все  ищу  ее  в  городе,  как
прежде искал в "зоне", в малейшем движении ее лица, в надежде, что в  ее
отчужденной улыбке что-то обращено ко мне одному. И однако, я,  наверно,
сказал ей это - ведь временами мы что-то говорили  в  темноте,  прильнув
устами к устам, говорили словами, которые были продолжением ласк или пе-
редышкой между ними, чтобы снова привести нас к этой все  отодвигающейся
встрече, к тому трамваю, в который я вошел  даже  не  ради  нее,  где  я
встретил ее просто по прихоти города, по заведенному в городе порядку  -
чтобы потерять ее почти сразу же, как то бывало прежде в  "зоне"  и  как
было теперь, когда я прижимал ее к себе, чувствуя, что она снова и снова
ускользает, подобно накатывающей и опадающей волне. И что могла я  отве-
тить этой жажде, которая искала меня и пугала, когда его губы  припадали
к моим в порыве безмерной благодарности, я, которая никогда не встречала
Хуана в городе и не подозревала об этой погоне, срывавшейся  из-за  оче-
редной ошибки, из-за оплошности, из-за того, что он почему-то выходил не
на том углу. Что мне было в том, что он с отчаянием обнимал меня, обещая
следовать за мной, встретить меня в конце концов, как встретились мы  по
ею сторону, - если что-то за гранью слов и мыслей наполняло меня уверен-
ностью, что все будет не так, что в какой-то миг придется  мне  догонять
его и нести пакет в назначенное место, и, возможно, лишь тогда,  с  того
мгновения - но нет, нет, и тогда не будет так, и нежнейшая из  его  ласк
не избавит меня от этой уверенности, от этого ощущения пепла на коже, на
которой уже начинает просыхать ночной пот. Я сказала это, я  говорила  о
непонятном, навязанном мне поручении, начавшемся без начала, как  все  в
городе или в жизни, сказала, что я должна встретиться с кем-то в городе,
а он, видимо, вообразил (его зубы легонько  меня  покусывали,  его  руки
снова меня искали), что, быть может, он все же успеет, успеет прийти  на
ту встречу, я угадала по его коже и по его слюне, что эта последняя  ил-
люзия еще у него оставалась, иллюзия, что свидание будет с ним, что наши
пути в конце концов сойдутся в каком-нибудь номере отеля в городе.
   - Не думаю, - сказала Элен. - Дай бог, чтобы так было, но я не думаю.
Там для меня будет то же самое.
   - Но ведь теперь, Элен, теперь, когда мы наконец...
   - Это "теперь" уже в прошлом, сейчас рассветет, и все начнется сызно-
ва, мы опять увидим глаза друг друга и поймем.
   - Здесь ты моя, - пробормотал Хуан, - здесь и сейчас - это единствен-
ное истинное. Какое нам дело до того свидания, до тех невстреч? Откажись
идти, взбунтуйся, швырни проклятый этот пакет в канал или тоже ищи  меня
там, как я ищу тебя. Не может быть, чтобы  мы  не  встретились,  теперь,
после всего. Пришлось бы нас убить, чтобы мы не встретились.
   Я почувствовал, как она в моих объятиях  сжалась,  напряглась,  будто
что-то в ней оборонялось, не хотело уступить. Нам вдруг  стало  холодно,
мы укутались влажной простыней и видели, как  забрезжила  заря,  слышали
запах наших утомленных тел, ночной пены, сплывавшей с нас, простертых на
берегу, где прилив оставил мусор, щепки, битое стекло.  Теперь  все  уже
было в прошлом, как сказала Элен, и ее чуть  теплое  тело  было  в  моих
объятиях тяжелым, как беспощадный отказ. Я целовал ее, пока она со  сто-
ном не отвернулась, я прижимал ее к себе, звал ее, умоляя еще раз помочь
мне встретить ее. Я услышал короткий, сухой смешок, и ее рука  легла  на
мои губы, отстраняя меня от лица.
   - Мы тут так легко все решили, - сказала Элен, - а  возможно,  в  эту
самую минуту ты страдаешь оттого, что ходишь голый по коридорам, или от-
того, что у тебя нет мыла, чтобы помыться, а я, может быть, пришла туда,
куда должна была прийти, и передаю пакет, если его надо передать. Что мы
знаем о нас самих там? Зачем воображать себе это  в  последовательности,
когда, возможно, все уже решено в городе, а то, что здесь, - лишь  подт-
верждение?
   - Пожалуйста, - сказал Хуан, ища ее губы. - Пожалуйста, Элен.
   Но Элен снова засмеялась в темноте, и Хуан отпрянул от нее, и нащупал
выключатель, и из небытия появились волосы Элен, прикрывающие  закинутую
за голову руку, небольшие торчащие груди, пушок на  животе  и  короткая,
полная шея, плечи изящные, но крепкие - их силу  ему  приходилось  поко-
рять, упорно вдавливать их в постель, пока не удавалось  припасть  к  ее
стиснутым, твердым губам, а потом заставить разжать их со стоном.  Колю-
чий луч света вонзился в последнюю усмешку Элен, и  Хуан  увидел  широко
раскрытые глаза, огромные зрачки, выражение торжествующего зла,  бессоз-
нательного запрета собственному желанию, которое теперь укрылась в руках
и ногах, обвивавших тело Хуана, ласкавших его и призывавших, пока он  не
припал к ее спине, зарывшись губами в волосы,  заставляя  ее  раздвинуть
бедра, чтобы грубо проникнуть в нее и остаться там всей своей  тяжестью,
углубляясь до боли, зная, что стоны Элен  от  наслаждения  и  отвращения
вместе, от  неистового  наслаждения,  которое  заставляло  ее  судорожно
вздрагивать, откидывать голову то вправо, те влево под зубами Хуана, ку-
савшего ее волосы и придавившего ее тяжестью своего тела.  А  потам  она
навалилась на неге и припала к нему и ее  волосы  лезли  в  полуоткрытые
глаза Хуана, и тогда она сказала "да", она всегда будет с ним,  и  пусть
он выкинет куклу на помойку, пусть освободит ее от этого наваждения,  от
запаха смерти, еще стоящего в ее доме и в клинике, пусть больше  никогда
не говорит ей "до свиданья", пусть не позволяет ей брать верх, пусть се-
бя спасет от себя самого, и все это она говорила, словно вновь овладевая
им, а потом вдруг стала коротко и резко всхлипывать, будто икала, и  это
слегка тревожило Хуана, несмотря на одолевшую его дремоту и сладкое ощу-
щение, что он все это слышал, что все это было, сознание, что теперь  не
придется догонять Элен в городе,  что  умерший  юноша  каким-то  образом
простил их, и был с ними, и уже никогда не скажет "до свиданья",  потому
что теперь "до свиданья" не будет, теперь, когда Элен, свернувшись клуб-
кам, спит рядом с ним и временами вздрагивает, но вот он ее укрыл и  по-
целовал в переносицу, что было так приятно, и Элен открыла глаза,  улыб-
нулась ему и, взяв сигарету, заговорила о Селии.
 
   Она была уверена, что дойдет, хотя идти становилось все тяжелее;  те-
перь не было сомнений, что блеск исходит от канала и что там ее ждет ка-
кой ни на есть отдых. Вот уже кончились аркады, а с ними и  боязнь  заб-
рести в какой-нибудь из тупиков, которыми завершалась улица  с  высокими
тротуарами, или в какой-нибудь коридор отеля.  По  мостовой,  выложенной
белыми гладкими плитами, Николь шла к каналу, по пути она  сняла  мокрые
туфли, натиравшие ей ноги, ощутила тепло камня, от которого стало  легче
идти. Она нагнулась, потрогала одну из плит и  подумала,  что  Маррасту,
наверно, понравился бы такой камень, что когда-нибудь, возможно, он тоже
пройдет по этой улице и скинет с себя туфли, чтобы ощутить тепло  мосто-
вой.
   На берегу канала не было ни души, вода цвета ртути текла спокойно, не
плыли баржи, и на противоположной стороне, далекой и туманной,  никакого
движения не было видно. Николь села на парапет, свесив ноги  над  водой,
струившейся внизу на расстоянии четырех или пяти метров. Сигареты кончи-
лись, что немного огорчило Николь, она устало пошарила в  сумочке  -  не
раз бывало, что где-то на дне находились смятые, но еще годные сигареты.
В эти последние минуты - а она знала, что они последние, хотя никогда  о
них так не думала, даже в тот первый день в "Грешам-отеле",  проснувшись
после долгого сна, когда поняла, что должна дойти до канала, - она  при-
мирилась с иллюзиями, которые днем, в поезде до Аркейля, упорно отверга-
ла. Теперь она могла издали улыбнуться Маррасту, который, наверно, возв-
ращается в Париж один, пресытившийся разговорами и ложью,  могла  повер-
нуться к Хуану, сидевшему в поезде спиною к ней, могла бесконечно  смот-
реть на него, как если бы он и впрямь был здесь,  и,  как  бывало  много
раз, понимал, что происходит, и вынимал пачку сигарет и зажигалку, пред-
лагая ей все, что мог предложить с дружеской улыбкой, как по  вечерам  в
"Клюни". Быть может, поэтому - потому что она уступила  призраку  Хуана,
который, склонись, предлагает ей сигарету, - ее не слишком удивило,  что
она видит, как по берегу канала идет худенькая седая женщина, потом, ос-
тановясь, с минуту глядит на воду, сует руку в  сумочку,  где  болтается
уйма всяких предметов, вытаскивает длинный сигаретный мундштук и предла-
гает ей, как будто они знакомы, как будто все в городе знакомы, и  можно
подходить друг к другу, и курить, и садиться  на  берегу  канала,  чтобы
посмотреть, как пройдет первая тупоносая, плоская, черная баржа, которая
уже показалась на востоке и скользит в полной тишине.
 
   "Вот видишь, тебе даже не стоит трудиться выбрасывать куклу, - сказа-
ла Элен. - Это ничему не поможет, она все равно  будет  здесь".  Еще  не
рассвело, мы курили в темноте, больше не  притрагиваясь  друг  к  другу,
смиряясь с тем, что продолжение ночи и безумия оказалось  чем-то  холод-
ным, вязким, в чем медленно плавали наши слова. "Ты недоволен? - спроси-
ла Элен. - Оставалось открыть эту карту, так  вот  она  на  столе,  игра
честная, дорогой мой. Я говорю с тобой образами, как  ты  любишь.  Карта
юной девственницы, разбившей куклу, маленького  глупого  и  девственного
святого Георгия,  который  потрошит  твоих  василисков".  Ее  глаза  над
огоньком сигареты закрывались, уступая усталости от столь долгой  прожи-
той жизни.
 
   - Но тогда, Элен...
   - Тебе захотелось приехать, захотелось узнать, -  сказала  она,  лежа
все так же неподвижно, как статуя. ~-Ну что ж, получай все как есть и не
жалуйся, больше я ничего не могу тебе дать.
   - Почему ты не сказала о ней вчера вечером, сразу как мы вошли сюда?
   - А чего ты ожидал? - сказала Элен. - Торжественных признаний на  по-
роге, еще не сняв перчатки? Теперь другое дело, теперь ты знаешь  каждую
пору на моей коже. Оставалось лишь перейти от куклы к Селии, и этот  шаг
сделан. Мне это было нелегко, хотя теперь это  не  имеет  значения;  как
знать, не надеялась ли и я найти там тебя, найти то, что тебя  привлека-
ет, что ты и во мне находил привлекательным. Теперь я знаю, не вышло,  и
значит, оставалось вот это, рассказать тебе финал, честно  завершить.  Я
тебя люблю на свой лад, но ты должен знать - мне все равно,  что  Селия,
что ты или еще что-то, что придет завтра, я  не  могу  быть  вся  здесь,
что-то во мне всегда остается по ту сторону, и это ты тоже знаешь.
   "На Блютгассе", - подумал Хуан. Закрыв глаза, он  отогнал  назойливое
видение - свет потайного фонаря на полу,  угол,  откуда  ему  надо  идти
дальше в поисках Элен. Но тогда что значит Селия и то, что она искала  в
Селии? Как он этому ни сопротивлялся, он  чувствовал,  что  его  видение
уличает Элен и что он всегда это знал, с того сочельника, с того вечера,
когда стоял на углу улицы Вожирар или сидел напротив зеркала с гирлянда-
ми, еще тогда я тебя настиг, узнал то, с чем теперь не могу примириться,
мне было страшно, и я хватался за что угодно, только бы не  поверить,  я
чересчур тебя любил, чтобы принять эту галлюцинацию, в которой тебя даже
не было, где ты была лишь зеркалом, или книгой, или призраком в замке, и
я запутался в аналогиях и в бутылках белого вина,  я  дошел  до  края  и
предпочел не знать, согласился не знать, Элен, хотя и мог бы узнать, все
говорило мне об этом, и теперь я понимаю, что мог бы знать правду,  сог-
ласиться с тем, что ты...
   - Кто я, Хуан, кто?
   Но он курил, не вынимая сигареты изо рта, осаждаемый бредовым  вихрем
слов, упорствуя в своем молчании.
   - Вот видишь, - сказала я, - тебе даже не стоит трудиться выбрасывать
куклу. Это ничему не поможет, она все равно будет здесь.
   Это ничему не поможет, поступки и слова  ничему  не  помогут,  как  и
прежде никогда не помогали в моих отношениях с Элен, разве  что  посмот-
реть с другой, непостижимой точки зрения (но нет, она не была непостижи-
мой, это был либо лифт, либо номер, оклеенный обоями в розовую или зеле-
ную полоску, мне уже оставалось только это, и я не  мог  себе  позволить
это потерять), разве что мы встретимся как-то совсем  по-другому  -  те-
перь, когда кожа у нас стала холодной, отдает высохшим, кислым потом,  а
столько раз произнесенные слова подобны дохлым мухам.
   - Человек может ошибаться, сама понимаешь, - сказал Хуан  наконец.  -
Значит, все было не здесь, было не в твоем доме этой ночью. И  мне  при-
дется и дальше искать тебя, Элен, мне уже неважно, кто  ты  будешь,  мне
надо поспеть вовремя, надо сейчас же уходить. Прости за нескладные речи,
я теперь не способен говорить красиво. Пойду, уже почти светло.
   В полутьме я видела, как он встал, немного постоял посреди незнакомой
ему комнаты, такой высокий, совершенно нагой. Потом услышала  шум  душа,
стала ждать, сидя на кровати и закурив сигарету; когда  он  вернулся,  я
включила лампу на ночном столике, чтобы он  мог  найти  свою  одежду,  и
смотрела, как он одевается точными, уверенными движениями.  Галстука  он
не надел, сунул его в карман куртки, прошел мимо стенного шкафа, даже на
него не взглянув, на пороге обернулся и сделал левой рукой  неопределен-
ный жест, не то прощальный, не то  приглашающий  ждать,  а  может  быть,
просто машинальный, между тем как правая уже открывала дверь. Я услышала
стук лифта, первые шумы улицы.
 
   В четыре часа пополудни должно было состояться открытие  статуи  Вер-
цингеторига. Хуан пошарил в кармане, хотя был уверен, что сигарет не ос-
талось и придется ждать, пока откроется какое-нибудь  кафе;  он  нащупал
шелковистую ленту, вытащил свой галстук и уставился на него, как  бы  не
узнавая. Но нашлась также одна сигарета,  застрявшая  на  дне  последней
пачки. Сидя на каменной скамье среди кустов бирючины на маленькой площа-
ди рядом с каналом Сен-Мартен, он курил, не вынимая сигареты изо рта,  а
между тем его руки, развернув голубую пачку, машинально делали  бумажный
кораблик; затем, подойдя к каналу, он бросил кораблик в  воду.  Кораблик
упал удачно и поплыл в дружеской компании двух пробок и сухой ветки. Ху-
ан постоял, глядя на него, провел  раз-другой  пальцами  по  шее,  точно
что-то там побаливало. Будь у него при себе карманное зеркальце, он пос-
мотрел бы на свою шею, он даже подумал с  усмешкой,  что  возле  грязной
черной воды канала лучше не иметь зеркала. Потом снова сел на  скамью  -
одолевала усталость, и он лениво размышлял, что,  когда  откроется  кафе
напротив, неплохо бы пойти выпить кофе и купить сигарет, а  покамест  он
сидел и ждал, чтобы течение воды в канале вынесло кораблик  на  середину
канала и он мог следить за ним, не вставая с места.
 
   - Ты не придешь?
   - Нет.
   - Элен, - сказал Хуан. - Элен, вчера  вечером...  В  дверях  появился
кто-то похожий на инспектора, изгнавшего дикарей; стоя на пороге, он ог-
лядел вагон и с возмущением попятился - согласно параграфу двадцатому, с
наступлением темноты полагалось включать в поезде  свет.  Сухой  Листик,
видимо, уснула, потому что сидела в своем углу совсем  тихо;  поезд  уже
давно мчался без остановок мимо бесчисленных пригородных станций, фиоле-
товыми вспышками озарявших окна и скамьи - безмолвная свистопляска огней
и теней. Элен все курила, смутно и равнодушно отмечая в уме,  что  оста-
лись с нею только Хуан да Сухой Листик - Сухой Листик была скрыта  спин-
кой скамьи, а тень Хуана иногда двигалась, чтобы  взглянуть  в  одно  из
окон, и, только когда темнота совсем размыла очертания вагона, Хуан мол-
ча сел на скамью напротив.
   - Они забыли Сухой Листик, - сказала Элен.
   - Да, бедняжка осталась там, в углу, будто ее потеряли. Они так  были
заняты спором с инспектором, что о ней и не подумали.
   - Тогда своди ее в "Клюни" сегодня вечером, мы единственные оставшие-
ся в живых в этом вагоне.
   - А ты не придешь?
   - Нет.
   - Элен, - сказал Хуан. - Элен, вчера вечером... На пороге снова пока-
зался инспектор и тут же ушел, оставив  дверь  открытой.  Огни  какой-то
станции пронеслись по вагону, но Элен вовсе не нужно было  света,  чтобы
перейти из одного вагона в другой, хотя сперва она с трудом прокладывала
себе дорогу среди спящих людей и нагромождения свертков  и  чемоданов  в
проходах между скамьями, но вот наконец ей удалось выйти в тамбур и сой-
ти с поезда у возвышающегося на противоположной стороне улицы холма, ря-
дом со станцией обслуживания, возле которой, как водится,  была  лужа  с
нефтяными разводами. Оставалось лишь идти вперед" сворачивать на том или
ином углу и, как столько раз бывало, узнавать вход в  отель,  веранду  с
плетеной оградой на втором этаже, безлюдные коридоры, по которым  прохо-
дишь в первые пустые номера; пакет становился нестерпимо тяжелым, но те-
перь Элен знала, что после вот этого номера будет короткий коридор,  по-
ворот, а там дверь в то помещение, где она сможет отдать пакет и возвра-
титься на улицу Кле, чтобы поспать до полудня.
   Дверь подалась от легкого нажатия пальцев  и  отворилась  в  темноту.
Элен этого не ожидала, отель всегда был хорошо освещен,  но  она  надея-
лась, что сейчас зажжется лампочка или кто-то назовет свое  имя.  Сделав
два шага, она прикрыла за собой дверь. Ей  хотелось  положить  пакет  на
стол или на пол, потому что тесемка резала пальцы; она взяла его в  дру-
гую руку, постепенно стала различать в глубине комнаты кровать и медлен-
но к ней направилась, ожидая, что ее окликнут.  Да,  она  услышала  свое
имя, однако голос, исходил не из какого-то определенного места или, вер-
нее, прозвучал где-то совсем близко, но уходя вдаль, словно кто-то  поз-
вал ее, прощаясь. Ей почудилось, что, слегка протянув руку, она могла бы
погладить голову того, чей голос это был, ледяной  лоб  умершего  юноши;
стало быть, Хуан был прав, свидание назначено с ним, умерший юноша  звал
ее, чтобы все стало на место, чтобы владевшее ею безумие обрело смысл, и
Хуан проснулся в постели голый - чтобы получить пакет и навсегда уничто-
жить содержавшуюся в нем мерзость, тяжесть которой все больше резала  ее
судорожно сведенные пальцы.
   - Я здесь, - сказала Элен.
   Из темноты появился Остин - короткий кинжал, неуклюжий взмах. Кто-то,
похоже женщина, вскрикнул на кровати, Элен не могла понять, откуда это и
кто пронзил ее этим огнем, вспыхнувшим в ее груди, но ей еще удалось ус-
лышать стук упавшего на пол пакета, хотя  то,  как  упала  она  сама  на
что-то, во второй раз разбившееся под тяжестью ее тела, она уже не  слы-
шала. В темноте, двигаясь как автомат, Остин  нагнулся,  чтобы  обтереть
кинжал о подол Элен. Кто-то крикнул еще раз, убегая через дверь в глуби-
ну комнаты. Элен лежала навзничь, с открытыми глазами.
 
   Он тоже вышел, после того как в луче желтого света увидел, что  вагон
пуст и только Сухой Листик спит на своей скамье, - и было вполне  понят-
но, что единственный правильный путь начинался с того угла, где  он  так
бестолково прекратил поиски, чтобы вернуться на Домгассе,  к  Телль.  Из
многих сходившихся тут дорог достаточно было выбрать - теперь  это  было
так ясно - ту, которая вела прямо на большую площадь, затем выйти на од-
ну из боковых, отходивших от площади улиц, и она приведет к перекрестку,
став на котором видишь все совершенно четко; дальше надо свернуть  нале-
во, чтобы улица с аркадами осталась позади, выйти к верандам отеля  и  с
легкой иронией осознать, что ничего не изменилось и что  придется  снова
идти по коридорам и номерам без определенного направления, но и без  ко-
лебаний, переходя из одного номера в другой, выходя на  площадку  перед'
лифтом, который будет подниматься вверх мимо этажей без  счета  и  потом
скользить по старым мостам, откуда открывается вид города с поблескиваю-
щим на севере каналом, пока снова не углубится в отель, и в какой-то мо-
мент надо выйти из лифта и найти дверь в номер с обоями  в  цветочках  и
полосках, пройти один вслед за другим много номеров до последней  двери,
открывающейся в такой же номер, только в нем от мертвенного света  лампы
на ночном столике поблескивают задвижка на двери в глубине, да бронзовые
ножки кровати, да открытые глаза Элен.
   Хуан махнул рукой у лица, точно отгоняя муху. Даже  не  опускаясь  на
колени возле кровати, он мог различить лежащий у нее на  груди  пакет  с
повисшей веревочкой, вьющейся как еще одна струйка крови. Дверь в глуби-
не была распахнута настежь, и он знал эту дверь. Он вышел, спустился  по
лестнице на улицу, пошел по направлению к северу. Почти сразу же он очу-
тился возле канала, улица выходила прямо на выложенный гладкими  плитами
берег, окаймлявший ослепительно блестевшую воду.  Отчаливая  от  берега,
плыла одна из черных, бесшумно скользящих барж, и на ровной  палубе  был
четко виден силуэт Николь. Хуан совершенно равнодушно спросил себя,  по-
чему это Николь оказалась на барже, почему она плывет на запад  на  этой
ветхой барже. Николь узнала Хуана, и крикнула ему что-то, и протянула  к
нему руки, и Хуан сказал себе, что,  наверное,  Николь  собирается  бро-
ситься в воду, в ртутного цвета узкую полосу между огромной баржей и бе-
регом, и что ему тоже придется броситься в воду, чтобы ее спасать, пото-
му что нельзя ведь допустить, чтобы женщина утонула, и ничего не делать.
Тут он увидел на барже второй силуэт, небольшую фигуру фрау Марты, кото-
рая приблизилась к Николь сзади, ласково взяла ее под руку, стала что-то
говорить ей на ухо, и хотя с берега невозможно было расслышать ее слова,
и так было совершенно понятно, что происходит: фрау Марта толковала  Ни-
коль о преимуществах спокойного и недорогого отеля, и потихоньку отводи-
ла ее подальше от борта баржи, и вела куда-то, чтобы  познакомить  ее  с
администратором отеля, где ей дадут превосходную  комнату  на  четвертом
этаже с видом на старинные улицы.
 
   Когда они вспомнили про Сухой Листик, то переглянулись с укоризненны-
ми лицами, но мой сосед сразу придумал, как избежать бесконечных  препи-
рательств.
   - Мы, как в ковбойских фильмах, приедем раньше, чем поезд,  -  сказал
мой сосед непререкаемо-авторитетным тоном. - Возьмите такси, и мы вызво-
лим Сухой Листик - при той суматохе, что была в вагоне, бедняжка, вполне
возможно, осталась одна и ужасно напугана.
   - Эй, дон, остановите такси, - сказал Поланко Калаку.
   К великому удивлению Поланко, Калак, не протестуя,  остановил  такси.
Телль и все прочие всерьез тревожились из-за Сухого Листика и  почти  не
разговаривали, пока не приехали на станцию Монпарнас и  не  убедились  с
облегчением, что до прибытия поезда из Аркейля остается еще  восемь  ми-
нут. Пока они, рассеявшись по перрону,  занимали  стратегически  удобные
позиции, чтобы Сухой Листик не затерялась в толпе, мой сосед стал у  од-
ного из выходов и закурил, глядя на фонарь, привлекавший рой  насекомых;
забавно было смотреть, как образовывались и мгновенно распадались много-
угольники, которые удавалось закрепить на миг, лишь пристально  вглядев-
шись или зажмурив глаза, и тут же возникали новые комбинации, в  которых
выделялись из-за своих размеров несколько белых бабочек, комаров да  ка-
кой-то мохнатый жук. Мой сосед мог бы так провести всю  жизнь,  были  бы
только сигареты; и стоило ему остаться одному, как он склонялся к мысли,
что, по существу, никогда ничего иного и не было, что нет ничего  лучше,
как стоять вот так всю ночь или всю жизнь под фонарем, глядя  на  мошек.
Но вот он увидел, как по перрону идет спасательный отряд с Сухим  Листи-
ком посередине, целой и  невредимой,  и  она  обнимает  Поланко,  целует
Телль, меняется местами с Калаком, который в свою очередь уступает место
Телль, так что временами посередине идет Поланко, а по сторонам от  него
- Сухой Листик и Телль, а потом снова Сухой Листик оказывается в центре,
окруженная своими спасателями.
   - Бисбис, бисбис, - говорила Сухой Листик.
 
   1 Попрошу ростбиф с кровью (франц.). - Здесь и далее прим. перев.
   2 "Нувель ревю франсез" - "Новый французский журнал".
   3 С кровью, кровоточащий (франц.).
   4 Кровавый (франц.).
   5 Закусок (франц.).
   6 Дом с василиском (нем.).
   7 Спальный вагон (англ.).
   8 Для нас младенец родился, слава аллилуйя (англ.).
   9 Другие столики заказаны, месье / Ничего, сойдет и так, мадам / Спа-
сибо, месье (франц.).
   10 Приходящая няня (англ.).
   11 Уже виденное (франц.) - термин психиатрии.
   12 Наоборот (лат.)
   13 Аркейль- город в 6 милях к югу от Парижа.
 
   14 ДГП - Доктор Гражданского права; ДМ - Доктор медицины (англ.  DCL,
MD).
   15 Безвременник (Колхикум) - луковичное растение, применяемое в меди-
цине.
   16 "Вы чувствительны, умны, робки или же  немного  одиноки?  Общество
"Анонимные невротики" - группа приятных и самых разных  людей,  полагаю-
щих, что все индивидуальное единично. Подробности  в/ысылаем/  п/олучив/
к/онверт/ с м/аркой". Почтовый ящик 8662. (англ.)
   17 Белые утесы (англ.)
   18 "Бар в "Фоли-Бержер" (франц.).
   19 Пивная (англ.)
   20 Конечно (англ.).
   21 Отвращение к жизни (лат.).
   22 Невеста, раздетая холостяками (франц.).
   23 Комната Владислава Болеславского (нем.),
   24 "Сиреневый хутор" (франц.).
   25 Поднимает меня (англ.).
   26 Копенгагенский блюз (англ.).
   27 Будь проклята эта гнусная компания (англ.)
   28 Никогда (англ.). Здесь в смысле "невероятным".
   29 Проклятье (англ. ).
   30 Постой (франц.).
   31 Ну, ну, спокойно (англ.).
   32 Чистый, глупый (нем.).
   33 ВОЗ - Всемирная организация здравоохранения; МОТ  -  Международная
организация труда.
   34 Сказал (лат.)
   35 Вот и ты (англ.).
   36 Со льдом, мой дорогой (англ.)
   37 Пай-мальчик (англ.)
   38 Оставьте меня в покое (франц.).
   39 "Мученичество святого Себастьяна" (франц.).
   40 "У меня на устах слишком много любви, чтобы петь" (франц.)
   41 Мендоса - город в Аргентине у подножия Анд.
   42 Погребок (нем.).
   43 Дом с ренессансным порталом (нем.)
   44 Бютт-Шомон - парк в Париже.
   45 Геральдический щит, разделенный на три равные части (франц.).
   46 Ты понимаешь, это мне обходится очень дорого, миленький (франц.).
   47 Так что ты будь паинькой,  и  увидишь,  как  нам  будет  чудненько
(франц.)
   48 Ах, нет, это нельзя, я же тебе сказала,  главное,  не  растрепывай
меня, мне это стоило тысячу франков, понимаешь, надо, чтобы продержалось
до послезавтра (франц.)
   49 Сейчас ты увидишь (франц.)
   50 Сейчас ты ляжешь вот так, на спинку, вот и хорошо (франц.).
   51 Главное, не испорть моей прически, лапочка, я  тебе  уже  сказала.
Теперь тебе хорошо, дорогой? (франц.)
   52 Вот увидишь, тебе ужасно понравится, прямо-таки ужасно. Не  трогай
моих волос, ну же, ты меня растреплешь. Вот так, а теперь ты не  двигай-
ся, главное, не двигайся (франц.).
   53 Они называют это смогом (англ.).
   54 Английских денег (англ.).
   55 Здесь: на всю комнату (англ.).
   56 Я сильно очень вас люблю (франц.).
   57 Да, да (франц.).
   58 Нет, это неправильно. Остин, мои мальчик, она, без сомнения,  упа-
дет в ваши объятия, убитая наповал, тут смело можно  это  сказать.  Как?
Слушай, старик, это надо бы спросить у вашего учителя, у достопочтенного
господина Марраста. Я гожусь лишь на то, чтобы иногда немножко его заме-
нить, но французский, вы же понимаете...  Согласен,  только  его  сейчас
здесь нет, но, в конце концов, звякните ему попозже,  черт  возьми.  Да,
да, насчет багуалы, о, пожалуйста, все что хотите. Да,  прекрасно  (сме-
шан, франц. и англ.).
   59 Побольше чувства в слове "любить". Ладно, пока,  желаю  дальнейших
успехов (смешан, франц. и внгд.).
   60 Да ну, дерьмо (франц.)
   61 Бюстгальтер (франц.).
   62 Наслаждаться (франц.).
   63 Сан-Сеполькро - селение в Италии, пров. Ареццо.
   64 Сладкое блюдо из взбитых яиц и молока.
   65 Идите к черту (франц.).
   66 Бельвиль - пригород Парижа.
   67 Заткни свою глотку (франц.).
   68 И твою сестру (франц.).
   69 Благодарю вас (англ.).
   70 Не за что, дорогуша (франц.).
   71 Слущайте, слушайте (англ.)
   72 Англия, моя Англия (англ.).
   73 Англия, моя родная! (англ.)
   74 Так меня зовут / Но как твое имя, дочурка? / Мое имя Николь / Увы,
да смилуется над тобою Чальчухтотолин, да простит он твои грехи и приве-
дет тебя к жизни вечной / Признаюсь тебе, мой сосед, что я  очень  много
грешила, в том моя вина, моя вина, великая моя  вина  /  Ничего,  забудь
это, ступайте с миром, Николь. Просмотрено: разрешается печатать (итал.)
   75 Сядь в поезд" (англ.)
   76 "Тело и душа" (англ.).
   77 Чистый, глупый (нем.)
   78 Что с ним? (англ.)
   79 Кстати (англ.)
   80 Музыкальный автомат (англ.)
   81 Район Парижа.
   82 Вы имеете в виду (англ.).
   83 Железнодорожный паром (англ.).
   84 Мы вместе поедем в Париж (франц.).
   85 На помощь! На помощь! (англ.)
   86 Железнодорожный паром (англ.).
   87 Еще чего! (франц.)
   88 При исполнении обязанностей (лат.).
   89 "Австрийская авиакомпания" (англ.).
   90 Шотландцами (англ.).
   91 Ночной ресторанчик (франц.)
   92 Это ты так считаешь (англ.).
   93 "Самбр-э-Мез" - популярный французский марш.
   94 Послушай, этот тип издевается над нами, что ли? (франц.)
   95 И твою сестру (франц.).
   96 В отсутствие (лат.).
   97 Спящая красавица (англ.).
   98 Только что (возвратившимися) из Англии (англ.).
   99 Дитя (франц.)
   100 Ради прошлого, дорогая (англ.).
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (6)

Реклама